类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

谢谢你,柯林斯先生

问:在阅读鲳鱼塔,灵感来自帕特的圣诞节文章在谈到安吉拉·瑟克尔时,我看到了这样一段话:“她给庞弗雷特夫人写了一封漂亮的柯林斯信,信中她表示希望每个人都很好。”嗯?我唯一知道的"柯林斯"就是被吸收的那个。

答:那句话中的“柯林斯”是一封感谢信,这是一种古老的英国用法,受到简·奥斯汀笔下阿谀奉承的牧师威廉·柯林斯的启发。在瑟克尔写这部小说时,这是一个熟悉的术语鲳鱼塔(1938年),但它在20世纪后半叶停止使用。

这是我的建议牛津英语词典'’s的定义是:“告别的客人寄来的感谢款待或款待的信;一个实用的信。”在词源注释中,the牛津英语词典他说这种用法来自于“一个角色的名字,威廉”柯林斯,简·奥斯汀的《傲慢与偏见》.”

在1813年的小说中,柯林斯先生是一个讨好他的女主人凯瑟琳·德·包尔夫人的势利小人,他希望继承他的堂兄弟班纳特夫妇的财产。在拜访他们时,他居高临下地向伊丽莎白求婚(作为对家庭的一种恩惠!)他被拒绝了,两天后才成功地向夏洛特·卢卡斯求婚。在他离开的时候,他傲慢地向主人表达了他的感激之情,并说他很快就会在一封信中正式致谢。

在第23章中,奥斯汀写道:“柯林斯先生承诺的感谢信于周二送达,写给他们的父亲,信中充满了在家里住了十二个月可能会引起的那种庄严的感激之情。”

奥斯汀本人并没有把这样一封信叫做“柯林斯”。据我们所知,这个词直到20世纪初才有记载。

牛津英语词典最早的例子出现在1904年8月27日发行的《钱伯斯期刊》上。我们在这里展开报价以提供一些背景资料。在一篇名为“与女孩交谈:写信和一些写信的人”的专栏中,凯瑟琳·伯里尔(Katherine Burrill)提出了以下建议《傲慢与偏见》模型:

“给‘亲爱的’写信时,不要让你的笔跑了;不要像彬格莱先生那样,让你的思想“流动得太快”,以致“没有时间来表达”。可悲的结果是,“有时收信人读来根本不知所云”。“另一方面,要避免达西先生的四个音节的话;难怪他的信那么长!威廉·柯林斯牧师的信是众所周知的。当我们没有把一封感谢信当作“食宿”时,我们就把它叫做“柯林斯”。“他的信是礼貌和礼貌的丰碑。给可怜的乏味的柯林斯一个公道吧;即使是奉承,他也很有礼貌。”

牛津英语词典下一个例子来自露西·h·m·索尔斯比布朗德斯伯里报纸(1905):“最迟在第二天早上每次拜访后(如果只有一晚)写下你的‘柯林斯’”(苏尔斯比小姐是布朗德斯伯里庄园的女校长,这是一所女子学校。我们可以假设她认为“柯林斯”是受过良好教养的年轻女士可以使用的恰当术语。)

我们发现了几个例子,说明了“Collins”以及其他感谢信术语的用法:

“这是一封‘面包加黄油’的信——英国人称它为柯林斯(Collins),是简·奥斯汀(Jane Austen)小说中一位受人尊敬的绅士的名字。她打开信时没有理由犹豫。这是一封谋生的信——有人说是一封寄宿信。”从在治愈她的灵魂这部小说由美国作家和法律学者史汀生(Frederic Jesup Stimson)于1906年创作。

在伊丽莎白·冯·阿尼姆1922年的小说中4月魔,威尔金斯先生亲自感谢了女主人,然后提醒另一位客人费希尔夫人,“她和他的妻子现在必须按照惯例给卡罗琳夫人写一封感谢信,感谢她的盛情款待。”"一个柯林斯家的人,"威尔金斯先生说,他知道在文学作品中什么是必需的。“我喜欢用柯林斯这个名字来写这封信,而不喜欢用膳宿或面包和黄油的名字。让我们称它为“柯林斯”吧。’”

正如我们上面所说的,这种用法并不是很长久。的牛津英语词典他最近的引文来自1940年。我们看到的最近一次是在1984年,当时这个词是澳大利亚纵横字谜的线索之一。

至于其他术语,它们都可以追溯到19世纪末。虽然“食宿”的说法已经过时了,但“面包和黄油”的说法至今仍在使用。

牛津英语词典第一版中没有这个条目,但它将“面包和黄油信”定义为“源自美国”的短语,意思是“感谢某人的热情款待的信件”。

该词典最早的例子来自1891年12月出版的《绍托全》(The Chautauquan):“访客除了为女主人安排鲜花、在主人离开家时给她寄一封‘面包和黄油’信,以及在圣诞节时送一份礼物之外,再无其他事可做。”

我们还在19世纪90年代的报纸上发现了“bread-and-butter note”的例子。在接下来的十年里,这条信息有时被简单地称为“面包和黄油”。

至于“食宿”这个版本,我们发现差不多在同一时间也有使用。下面是一个例子,在表兄弟之间的对话中:

“‘我想你是看见霍德先生安全地离开了这些山吧?“是的,他还没有写那封被我母亲蔑称为寄宿信的信吗?“从家族肖像(1892),比提亚·玛丽·克罗克的小说。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

当厄运即将来临时

问:我读了你关于“险峻的,因为我一直在想“迫近”是否也有类似的否定含义。我的感觉是,“迫近”不像“险峻”,不一定是负面的。

A:“迫近”不像“险峻的”那么消极,但它经常被用作否定句,如“迫近的厄运”。在我们经常查阅的十本标准词典中,有两本说“即将发生的”通常是否定的,另外八本通常用否定的例子来说明这个形容词的用法。

这两个朗文麦克米伦说“迫在眉睫”是指“即将发生的事件或情况,尤其是令人不快的事件或情况”。第三本字典,Lexico它描述了即将发生的“被认为具有威胁性或重大意义的事件”。

梅里亚姆-韦伯斯特但在这五个例子中,有三个是否定的:“迫近的审判”、“迫近的母亲”、“迫近的地震和火山爆发”、“迫近的灾难”、“迫近的销售”。

“迫近的”的否定意义,就像“险峻的”一样,来自它的词源。这个形容词来源于英语中借用的动词“impend”impendere,古典拉丁语,用于(除其他外)悬挂或威胁。

据《每日邮报》报道,尽管这个英语动词有时字面意思是“宿醉”,但它最初的意思是“悬着威胁地悬着或悬着就快要掉下去了”牛津英语词典.字典中最早的例子,我们将在这里展开,它使用了动词的现在分词形式:

“你被你父亲的诅咒所组成的陪审团判有罪,这已经给你带来了报应。”从旧的法律,还是取悦他人的新方法这部戏剧由托马斯·米德尔顿和威廉·罗利创作,菲利普·马辛格可能也会参与其中。这本书于1656年首次出版,但人们认为它写于几十年前。

在17世纪后期,这个动词有了更广泛的含义牛津英语词典定义为“即将发生;迫在眉睫或近在咫尺。”然而,词典中大多数的happens都是否定的,包括第一个,它使用了现在分词:

“通知他们任何即将发生的事故或疾病”(来自进入北方国家的新航程(参见皮埃尔·马丁·德拉于1674年翻译的一本法国旅行书Martinière)。

这是扩展的牛津英语词典引证《锁之强暴》(1714),亚历山大·蒲柏的一首模拟英雄的诗:“我看见了,唉!在今晨的太阳落山之前,一些可怕的事情即将发生。”

字典中关于这个动词的唯一肯定的例子,我们也进行了扩展,是来自想象的乐趣(1744),一首由英国作家兼医生马克·阿肯西德写的三本书的诗:“现在,同样的任务/挑战;现在敦促我们雄心勃勃的努力。”

形容词“迫近的”(严格来说,是分词形容词)出现在17世纪晚期。最早的牛津英语词典例如,枢密院封印大臣给国王查理二世的一份关于他的政府和王国状况的报告:

“作为解决日益严重的罪恶和防止即将发生的灾难的唯一办法,同年又召开了另一届议会。”安格尔西伯爵,枢密院封印大臣,亚瑟王陛下,陛下政府和王国的真实状态的报告.这份报告写于1682年,并于1694年发表。

从那时起,这个形容词通常出现在否定短语中,尤其是在20世纪之前。我们发现了这个正面的例子牧师的妻子伊丽莎白·冯·阿尼姆(Elizabeth von Arnim)在1914年的一本小说中写道:“罗伯特早早地吃过早餐后就到田里去看了48小时的浸泡所取得的进步,显然她一点也不介意她即将离开。”

布莱恩·a·加纳(Bryan A. Garner)报道加纳的现代英语用法(第四版)指出,“作家使用即将到来的悬而未决的,也许是因为他们认为多出的音节能增添庄重。不管原因是什么,草率的延长可能会使我们失去一个有用的词,如即将到来的失去了危险和邪恶的内涵。”

虽然在积极或中性的短语中使用“迫近”是合法的(如“即将结婚”、“即将度假”或“即将奖金”),但在报纸和书籍数据库的搜索表明,“迫近”的否定意义仍然占主导地位。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

“番茄酱”或“番茄酱”?

问:我最近看到伯恩斯先生的“番茄酱”/“番茄酱”困境《辛普森一家》.哪种是首选的拼写方式?

A: ketchup(番茄酱)和ketchup(番茄酱)这两种拼写方式都已经有几百年的历史了,但是ketchup(番茄酱)才是最重要的。自20世纪中期以来,它比“番茄酱”更受欢迎。

然而,这两种拼写都不能被认为更“正确”,因为这两种拼写都是试图将一个中文单词翻译成英文字母。

“k”的拼写最先出现在现场牛津英语词典.它最早被记载于17世纪80年代,最初的写法是“ketchup”(番茄酱),就像今天一样。各种“c”的版本开始出现在17世纪90年代后期,拼写“番茄酱”的单词出现在18世纪中期。

多年来,“k”和“c”的拼写差不多一样普遍,第一个比另一个更受欢迎。但在当代用法中,“ketchup”(番茄酱)明显超过了“ketchup”(番茄酱)。

随着牛津英语词典解释道:“也许是受到了主要酱料商业品牌的影响,番茄酱似乎从20世纪中期开始就成为了主流词汇番茄酱在北美仍然得到了充分的验证。”

这一点得到了一份报告的证实比较谷歌的Ngram viewer节目。截至2019年,“ketchup”(番茄酱)的受欢迎程度是“ketchup”(番茄酱)的10倍以上。

我们通常查阅的10本标准词典,包括英国和美国,都以“番茄酱”为主要拼写,以“番茄酱”为变体。许多词典中的用法标签表明,使用较少的“番茄酱”现在只在北美出现。

至于发音,“番茄酱”是KECH up或KACH up,而“番茄酱”是KAT sup、KACH up或KECH up。

关于“ketchup”(我们将使用这个拼写)的历史,有趣的是,它并不总是番茄味的,很多更早的版本在薯条上不会太开胃。这里有一些词源。

ketchup(番茄酱)这个名词来自闽南语,是中国东南部闽南语的一个分支。“ketchup”的中国祖先是用“The”来表示的牛津英语词典作为ke-chiap(漳州方言)koe-tsap(泉州方言),科切普(厦门方言)。字典上说,这些复合词源自koe(鱼类)和交叉(果汁、酱汁),而最初的中文术语是指“腌鱼或贝类的盐水”

约翰•埃托的单词起源词典这表明,尽管来源是汉语,“番茄酱”可能是通过马来语进入英语的,马来语中有许多闽南语借词牛津英语词典还说,这个词可能部分是通过马来语进入英语的凯普kicap”(酱油)。

作为牛津大学他解释说,在17世纪,这种酱汁“被英国的旅行者、商人和东南亚的殖民者遇到,然后被他们介绍到英国。”词典称,在英语中,“ketchup”最初的意思是“一种产于东南亚的辛辣酱汁,可能是由发酵的大豆或鱼制成的。”

一旦番茄酱的配方传到英国,它自然就开始发生变化,“ketchup”的意思也随之改变。在18世纪,它的意思是原始亚洲酱的变化。

《牛津英语词典》称,它“通常由水果、蔬菜或其他食物的果汁或果肉,与醋、葡萄酒和香料混合制成,用作配料或调味品(经常带有修饰词,表示主要成分)。”

例如,牛津大学有人提到“核桃番茄酱”(最早记录于1769年)、“牡蛎番茄酱”(1787年)、“蘑菇番茄酱”(1788年)、“番茄番茄番茄酱”(1801年),甚至还有美国的混合物“李子番茄酱”和“黄瓜番茄酱”(均为1861年)。

今天,我们都知道,“ketchup”通常指的是“番茄酱”。随着牛津英语词典据说,从19世纪晚期开始,“ketchup(番茄酱)成为最受欢迎的形式”,现在的“ketchup(番茄酱)”通常是“一种主要由番茄、醋和糖制成的红色浓酱,用作调味品或佐料。”

[更新,2021年1月23日:一位刚从英国回来的美国读者写道,英国人不会自动将番茄酱与西红柿联系起来。“每次我在商店里要番茄酱时,店员都会问我是要番茄酱还是其他类型的。”]

这是牛津英语词典最早看到这个词时,它的拼写带有“k”(我们发现的第一个词也是“soy”的最早用法,意思是酱油):

“你们的大豆,你们的番茄酱和肉酱,你们的斑蝥,你们的蛋清,都不能和我们粗鲁的印第安人相比。”从咖啡,巧克力,烟草的自然史(1682),作者约翰·张伯莱恩,“斑蝥”是指一种干燥的甲虫,也称为西班牙苍蝇,用于各种治疗和壮阳药。

“取一些羊肉或牛肉肉汁,切成丝,加入一两根青葱,一点胡椒粉,半勺番茄酱,如果没有番茄酱,就放一条凤尾鱼。”从年轻的厨师是班长(1683年),作者仅被称为“M.H.”。用凤尾鱼作为替代品告诉我们番茄酱在17世纪是什么味道!在炖鸽子、烤野兔、鸡肉和羊肉的食谱中,M.H.五次提到“番茄酱”。

虽然大多数牛津英语词典该词的“k”字拼写为“ketchup”,词典中也很少引用其他拼写,包括“Katchop”(1728)、“Kitchup”(1731)和“katchup”(1914)。

这里有牛津大学最早使用“c”拼写的单词:

“通过人工调味汁,我们模仿了天然的恶臭和亚酸性胃黏液,比如Catchup芒果Plumbs、蘑菇和一些印度的大蒜酒或调味汁。”从动物幽默的超自然状态,由它们的感性品质来描述(1696),约翰·弗洛耶著。

“酱,高东印度酱。”一个定义从《Canting船员古代和现代术语新词典》(1699),由“B.E.”

“还有我们国产的英国Chear、Botargo、Catsup和Caveer。”摘自乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)在1730年写的喜剧诗《院长颂》(A Panegyrick on the Dean),并于1735年出版。在这里,chear意为食物和饮料,botargo意为干金枪鱼或鲻鱼的鱼子,caveer意为鱼子酱。

最后,我们将分享一个我们在写这篇文章时发现的18世纪早期的食谱。它来自大量发现了许多奇异而有用的药物和制剂(1725),作者是“Hey夫人”

做番茄酱做酱汁。

需要一百核桃就在他们开始适合酸洗,挫伤他们好,放进锅里,用一夸脱最好的白葡萄酒醋,和一些盐,让他们站大约24小时,然后按出酒,瓶使用。

放上3 - 4个月再用,用的时候摇一摇瓶子,一勺或两勺不仅会变稠,而且会增加更多感激的调味汁;一点也不比外国的七先令一品脱的番茄酱,我们不知道是什么做的。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语法 语言 词的起源 使用 词的起源 书写

之前的分析

问:“prior”作为副词的用法被接受了吗?我越来越多地看到这种情况,比如一本关于国际象棋的书中的一个例子:“为什么一个月后我要参加洛杉矶公开赛?”我一年前就说过我会的。”

答:在我们经常查阅的10本标准词典中,“prior”本身作为副词的用法是不被认可的。

字典认为“prior”作为状语的用法只是介词“prior to”的一部分,如在“他在结婚之前立了遗嘱”。在那个句子中,“prior to”引入了一个介词短语(“prior to his marriage”),修饰动词“made”。

就像我们在博客上写的2007在美国,“prior to”是一个介词,既可以做形容词,也可以做副词。我们用了这些例子:“1900年之前的结构在[副词]拆除之前被回顾。”在这两种情况下,“previous to”或“before”都可以代替“prior to”。

所以你提到的状语用法是,“I 'd said I would, a year .之前,这种形式会更容易被接受:“我说过我会,一年。在此之前.”

稍后我们将有更多关于“之前”的内容。至于“prior”,它有时被用作一个名词,意思是宗教官员,或者是“prior定罪”或“prior逮捕”的缩写。但在你所问的意义上,它在标准词典中被定义为一个形容词(而不是副词)。

的用法说明美国传统关于“prior”作为形容词的用法有以下说法:

“虽然之前通常修饰后面的名词,如in事先批准,它有时用来修饰名词,以表示前面的时间单位,如in五年之前.当该组合用作介词的宾语时,如in,这些结构勉强可以接受一加仑汽油价格为4.29美元,比前一周上涨了10美分。在我们2014年的调查中,51%的专家小组成员接受了这句话,许多人表示他们更喜欢这句话从上一周开始从上个星期开始.”

用法说明接着补充了关于“previor”作为副词的内容:“当这个结构用作状语修饰语时,它就更不可接受了:只有29%的人赞成我的手机被偷了。我两天前才买的。

回到“之前,”美国传统梅里亚姆-韦伯斯特将短语定义为与“before”同义的介词M-W“有时被称为自负或做作,之前是?的同义词之前这通常出现在相当正式的背景下,如公司的年度报告。”(朗曼在用法上标注“在此之前”为“正式”。)

《剑桥英语语法包括“prior”在一类介词中,当它们的补语前面有“to”,如在“prior to this”中。其他这样的介词,根据剑桥语法,包括“根据”、“随后”、“依据”、“预备”、“下一个”、“先前”、“由于”、“相反”等等。“在大多数情况下,”书中写道当这些词是介词时,短语补语是必须的。

至于词源,“prior”在17世纪初从古典拉丁语中被采用之前.对罗马人来说牛津英语词典说,之前意思是“在前面,先前的,先前的,更早的,年长的,高级的,更重要的。”

在英语中,牛津大学他说,“prior”最初是作为形容词使用的,意思是“在时间或顺序上领先;更早的,先前的,先前的该词典最早的引证来自1607年:“博学的魔术师,在隐藏的艺术中熟练,/以及在之前作为后部分”(的Diuils(魔鬼)宪章,巴纳比·巴恩斯的一出戏)。

在这样的例子中,形容词“prior”是定语,也就是说,它出现在名词之前。但它也可以用作表语(出现在名词后面),在这种情况下,它主要用于“with””,牛津大学说。

这是这本词典最早的用法:“我和我的前总统(前辈们)在里希特(richt)和威严之地(place of dignitie)比泰姆(thame)早[毫无疑问地]。”(苏格兰议会法案, 1641)。

“before to”的状语用法出现在同一世纪的晚些时候,意思是“before to,before,prefore of,”牛津大学说。这是该词典最早的例子:

“很明显,在儿子们受感染之前,他们之间就有过一段贸易往来和通信往来。”(来自观察1675年,乔治·麦肯齐爵士对苏格兰议会各种法案的评论。“感染”是苏格兰法律中的一个术语,与英国法律中的“分封”(enfeoffment)类似,涉及对封建地产或租税的投资。

我们认为,“previor”和“previor-to”都有一个高亢、正式的发音,在日常使用中有更好的术语,形容词和副词:“previous”、“previous”、“before”、“previous”、“previous”等等。通常,在翻译过程中不会丢失任何东西。

然而,梅里亚姆-韦伯斯特比较形容词“previor”和“previous”并检测到细微差异:以前的之前暗示更早存在或发生,但之前通常会添加一个更重要的含义”,并将其用法与以下示例进行对比:“来自以前的婚姻”与“之前义务。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 书写

是" the "还是" the "

问:我在看书魔术师的侄子这本书是c·s·刘易斯(C. S. Lewis) 1955年写的《纳尼亚》(Narnia)一书,我看到了这句话:“简蒂丝女王说,‘这是秘密中的秘密。’”为什么作者在“简蒂丝女王”前面加了一个“the”?

A:定冠词“The”曾经很常见,出现在个人名字前面的高级头衔之前,如“The Queen Jadis”,但现在这种用法不常见了。

牛津英语词典有12到20世纪的例子,“the”用在“后面有个人名字的更高的头衔”之前。该词典的例子包括“拿破仑皇帝”、“迈克尔大公”和“约瑟芬皇后”。

今天,字典上说,“除了正式使用,现在更高的头衔后面加上个人名字不是很常见吗乔治国王,爱德华王子,汉弗莱公爵,格雷伯爵,西蒙伯爵等等。”

然而,旧的惯例与其他类型的标题一起保留了下来,比如那些由下列地名或职位(牛津英语词典例如,“温莎公爵夫人”、“枢密院大臣”、“荷兰女王”,以及尊称(“尊敬的大人”、“尊敬的大人”、“牧师”)。

该词典最早的定冠词引用,用在高标题前(“The”写为)þe在中古英语中),是从莱亚门的粗糙的,这是1200年前的一部英国编年史:

“Þe abbed an horse leap;& æ after Uortiger rad & sone gon of-ærne troller & sone gon of-ærne troller & sone gon of-ærne troller & sone gon of-ærne troller & sone gon of根据一些中世纪的记载,沃蒂根是五世纪的不列颠国王。

我们在莎士比亚的作品中已经发现了不少这种用法的例子,比如普罗尼尔斯对罗森克兰茨和吉尔登斯特恩说:“你去找哈姆雷特大人;他在那儿。哈姆雷特(公元1600年左右,第二幕第二场)。

牛津英语词典在最近的一个例子中,这个用法显然很正式:“女王陛下的卫队在德纳姆勋爵的指挥下的绅士荣誉军团”(刊登于1981年11月5日的伦敦《每日电讯报》)。

如果你想多读一些,我们已经写了几篇关于定冠词的文章,包括一篇in2008关于它的习惯用法,一个在2009关于它的发音(THEE vs. THUH),一个在2018关于它与外国物品的用法。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 书写

当“该死”变成了一个脏话

问:don 't give a damn这个表达的起源是什么?它曾经是免费的吗?

A:让我们从“damn”开始吧。当这个词在14世纪出现在中世纪英语时,“damn”是一个动词,意思是谴责。直到16世纪“damn”才被用来表示不敬。

英语从古法语中借用了这个词,但其最终来源是古典拉丁语该死的ā再保险dampnā再保险,意思是损坏或谴责。(事实上,“condemn”和“damn”是同一个拉丁语词源。)

在中古英语中,according to牛津英语词典在引证中,“damn”有三个相关的意思:(1)注定要受到永恒的惩罚;(2)发句子音;(3)谴责或痛惜。

这里有一个牛津英语词典意义的例子#1来自1325年左右的一次布道:“Sain Jon hafd gret pite/一个孩子生闷气了”(“施洗约翰非常同情/这样的孩子应该被诅咒”)。收集于英语韵律说教(1862),约翰·斯莫尔编辑。

我们已经扩大了这个范围牛津英语词典(“因为,陛下,对于一个爵爷/不回答一句话就把一个人打倒不是什么胜利”)。《好女人的传说,约1385年,杰弗里·乔叟著。

这里有一个例子是关于#3的:“对于哈德神来说,科马恩德·梅登赫德,/比他和德德的婚礼更重要。”(巴斯夫人的序曲坎特伯雷故事集(约1386年,乔叟著)。

牛津英语词典他说,动词“damn”在16世纪末开始“被亵渎地用在”咒语和感叹词中,表达对某人或某物的强烈反对或谴责,有时仅仅是愤怒或不耐烦的爆发。”

该词典最早的例子来自一篇匿名的宗教小册子,抨击英国国教等级制度的批评者:“吊死一个产卵?drowne;都是一个,该死!”从带斧头的帕普(1589),据信是约翰·莱利或托马斯·纳什写的。

在17世纪早期,据牛津英语词典在引用中,“damn”作为名词出现,被用作“渎神的祈求”,也就是诅咒。

最早的例子是托马斯先生这是英国剧作家约翰·弗莱彻(John Fletcher)的一部喜剧,据说写于1610年至1616年之间:“用水坝和divels拧女佣的嫩耳朵?”

这是一个18世纪早期的例子牛津英语词典:“什么!他听不到你的咒骂,诅咒,说该死的话。”来自鲁宾逊漂流记的进一步冒险(1719),作者丹尼尔·笛福。

但到了18世纪中叶,你的问题就在这里,因为“该死”这个词在短语中被“含糊地(在非传统的言语中)使用,所以它的世俗意义开始减弱一文不值我一点也不在乎我才不在乎呢“,”牛津英语词典说。

根据《牛津英语词典》的记载,最早的这类短语属于“不在乎”一类。以下是已知的第一个用法:

“我不在乎我能得出多少数字。”从奥利弗·戈德史密斯的世界公民(1762年),据说是一位中国旅行者写的一部书信小说,讲述了一个局外人对英国的看法。

在对旧报纸数据库的搜索中,我们发现的关于not give a damn的最早例子来自18世纪晚期的美国报纸:

“伯克……惊呼道,他相信这是真的,如果是这样的话,他就不会对这个国家里的联邦恶棍有丝毫的关心了。”摘自《美国公报》和《费城每日广告》,1798年7月6日。

至于“一文不值”,我们知道最早的用法是引用于格林俚语词典“给布罗马汉姆当副手……一文不值。”摘自英国政治家托马斯·克里维于1812年10月18日的一封信。

有趣的是,名词“诅咒”曾用于类似的结构。以下是已知的最早出现的对应的“诅咒”表达,至少在现代英语中是如此,所有这些都在《圣经》中引用牛津英语词典

“我不认为会发生任何你不愿知道的事情”(托马斯·杰斐逊1763年1月20日写的一封信)。

“至于妻子,一个大君根本用不着管人家骂她们!”(托马斯·摩尔的截获的信件, 1813)。

“海军发明一文不值”(布莱克伍德杂志,1826年)。

牛津大学他说,在这些表达中“诅咒”的使用“可能来自中古英语”一文不值(这是“诅咒”的中世纪拼写)。中世纪英语的用法可以追溯到14世纪晚期牛津大学引证。

但如果“不值得诅咒”和中世纪的“不值得诅咒”之间存在联系,那是无法追踪的。正如词典所补充的,“两者之间的历史联系没有证据,中古英语的例子和现代短语之间相隔了300多年。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 词的起源 使用 书写

把我们的鸭子排好

问:“to get one 's ducks in a row”这个表达背后的历史是什么?有人让鸭子排好队吗?

答:我们先回答你的第二个问题。是的,母鸭确实设法让它的小鸭排成一排并跟随它。这是否激发了人们的使用?好吧,这是几种理论中的一种,但我们没有找到太多证据来支持它们。

据我们所知,“to get [put, have, etc.] one’s ducks in a row”这个表达首次出现在19世纪末期的美国用法,意为对某事做好充分准备或有组织地做准备。

我们看到的最早的例子来自底特律的一份19世纪的非裔美国人报纸:“与此同时,民主党人正在排好队,他们的竞选承诺将非常有力”(The Plaindealer, 1889年11月15日)。

下一个例子是南卡罗来纳州的报纸标题:“他的鸭子排成一排”(萨姆特的守望者和索斯隆,1891年7月22日)。这篇文章描述了一位商人为“容纳那些希望得到良好服务的人”而进行的“广泛而可观的改进”,以增加“他的空间以及他的有用性和活动性”

几个月后,一则服装促销广告上出现了这样的标题:“把我们的鸭子排成一行”(1891年11月20日,北卡罗来纳州罗利,《晚间访客》)。在一份商品清单(“女士羊毛背心,白色,50c”,“男士厚汗衫,17c,”等等)之后,广告上写道:“这只是几发散弹,随后将是猛烈的狙击和接连不断的炮轰。”

这里使用的枪支隐喻提出了一种可能性,即这个用法可能源于对游乐场、嘉年华会和游乐园的“鸭子射击”的比喻,在那里游客们向一排机械鸭子射击。然而,这是相当投机的。我们还没有看到任何其他语源学上的证据来支持“鸭子射击”理论。

关于这个表达的来源,我们也很少看到或者根本没有看到其他两种理论的证据:(1)一排跟着妈妈的真正的鸭子,或者(2)鸭瓶保龄球,一种比更常见的十瓶保龄球的球瓶更小、更窄的运动。

事实上,duckpin保龄球在19世纪90年代早期首次出现,当时这个表达在底特律出现。我们也没有看到任何证据表明19世纪的书籍和报纸中提到的一排真正的鸭子启发了这个比喻用法。

无论这个表达的起源如何,它提醒了我们给小鸭让路(1941年),罗伯特·麦克洛斯基写给孩子们的书,使鸭妈妈领着一群小鸭子的形象大受欢迎。

不过,我们将以早期儿童读物中的一个例子结束,古德里奇的第五版学校读物(1857),由塞缪尔·格里斯沃尔德·古德里奇(Samuel Griswold Goodrich)创作。图中,一位母亲正在教她的小鸭如何沿着直线走向池塘:

“是的,”小鸭们摇摇摆摆地继续走着。“这就好多了,”他们的妈妈说;

“但是教养良好的鸭子总是排成一排,笔直地走,一个接一个。”

“是的,”小鸭子们又说,都摇摇摆摆地排成一排。

“现在到池塘里去,”老鸭妈妈说——扑通一声,扑通一声,他们就进去了。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
漫画小说 英语 英语语言 小说 幽默

一个关于文字的神秘爱情故事

看拍的审查今天的《纽约时报》书评骗子字典这本书是埃利·威廉姆斯(Eley Williams)关于爱情和词典编纂的喜剧小说。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言 词源学 表达式 语言 词的起源 使用 书写

一次又一次

问:我对“一次又一次”这个表达已经很熟悉了,但上周我听到它被截断为“一次又一次”。这是怎么回事?后者仅仅是意思相同的缩写形式,还是表达不同的意思?

答:听到这个你会很惊讶,但是“time and again”并不是“time and time again”的删节版。较长的表达是较短表达的夸张版。

这个短语似乎起源于19世纪初的美国。我们在历史数据库中发现的最早的例子来自弗吉尼亚州和马萨诸塞州出版的报纸。

我们看到的最古老的一篇评论来自于对英国摄政王子(后来的国王乔治四世)的批评,被认为是《波士顿爱国者报》的文章,并在1812年4月28日的里士满(弗吉尼亚州)探询报上转载:

“这位杰出的人物,恣意挥霍,恣意挥霍,使他无法偿还的债务,使勤劳和劳动的财富,还一次又一次地要求诚实的农民和笨拙的机修工为他轻率的暴动和无限的挥霍付出代价。”

几年后出现了这样的景象:“政府一再被要求采取措施保证我们的商业安全,并防止侵犯我们的中立性。”摘自1818年9月7日《亚历山德里亚(弗吉尼亚州)公报和每日广告商》。

最早的例子牛津英语词典,也有较短的“反复”版本:

“与学院相关的申请被一次又一次地提出,但在必要时却得不到任何改变”(选自1820年11月24日在1820-21年马萨诸塞州制宪会议上的演讲)。

下一个引用牛津英语词典,一本基于历史证据的语源学词典,在十年后问世(注意这个词的复数形式):“在这种情况下,多次建议不要给马吃未碎的谷物”(New England Farmer, 1831年2月23日)。

第一个牛津大学四年后,较长版本的例子出现在印刷品中,我们没有发现任何更早的版本:“我们知道这已经被一次又一次地报道了”(巴尔的摩南方先驱和里士满福音探访者,1835年3月28日)。

简短的版本不仅更早,而且显然更受欢迎。根据对谷歌的Ngram的搜索,自从19世纪初首次出现这种用法以来,“Time and again”已经成为更常见的形式查看器,它比较了数字化书籍中的短语。

牛津英语词典她最近一次引用的是原版:“一次又一次,她不得不对有争议的词语和措辞做出艰难的决定。”摘自《走向塞缪尔·贝克特瓦特的学术版》,克里斯·阿克利的一篇文章考据学与教材(2009),维姆·范·米洛编辑。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。