类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

提示还是排队看视频?

问:当你准备观看一段视频时,你会提示还是排队观看?

答:虽然“cue up”和“queue up”在主流媒体中都有准备播放音频或视频的意思,但对这个问题进行评论的语言当局更喜欢动词短语“cue up”。

正如布莱恩·A·加纳(Bryan A.Garner)在加纳的现代英语用法(第四版),“至提示了一盘录像带、一盘录音带、一盘光盘或一盘DVD都要在特定的时间点准备好播放。”加纳列举了来自新闻媒体的两个例子:

  • “他的哥哥想起了那盘磁带,那是《洛基》(Rocky)中激动人心的主题曲”(Hartford Courant, 1996年9月17日)。
  • “你可以用遥控器打赌,每个网络都已经播放了一段视频,内容是怒目而视的多尔,眼睛在眨,把战争贩子的标签挂在一个惊愕的蒙代尔上”(波士顿环球报,1996年10月4日)。

我们将在后面展示,“提示”的用法至少与20世纪70年代一样古老。在我们经常查阅的10本标准词典中,有4本包含“提示”的含义,而没有一本提到“排队”的类似用法

美国传统说动词“提示”的一个含义是“在准备播放中的位置(音频或视频录制)。”它给了这个例子:“在转盘上提示一个记录。”

Lexico,前牛津词典在线,说“提示”可以意味着“设置一块音频或视频设备,准备播放(记录材料的特定部分)。”字典有这个例子:“当她提出下一个磁带时,有一个暂停。”

朗文把“cue something up”描述为动词短语,意思是“把唱片、CD、DVD等放到你想放的位置,这样当你准备好了就可以立刻播放一些东西。”例子:“DVD播放器已经准备好了!”和韦氏新世界将“提示”定义为“准备好(录音)从某一点播放:通常用。向上.”

但是,正如我们上面所说的,这两种拼写都在媒体中出现过,比如下面的例子:

  • (摘自2020年7月14日《新闻日报》关于田中正弘头部被直击后恢复的文章)。
  • “首先,把你想要播放的视频排好队,开始一个Zoom会议”(来自《如何举办虚拟观看派对》,2020年7月4日连线)。

最近搜索谷歌的Ngram Viewer比较了数字化图书中的术语,出现的是“提示视频”,而不是“排队观看视频”。在网络语料库(一个收集在线报纸和杂志术语的数据库)上搜索新闻时,“提示视频”取代了“排队观看视频”,尽管两者的搜索结果都很少。

在现代英语中,动词“cue”有几种含义:(1)在台球、台球或斯诺克中使用提示;(2)提示某人或某事;(3)在表演中插入(通常为“提示”);(4)准备(通常为“提示”)要播放的录音。

“队列”这个词今天也有几种感官。动词可以意味着安排或形成队列(等待行),并在这样的线上排队或等待,这是一种用法牛津英语词典主要描述为英国人。

在计算机的意义上牛津英语词典例如,名词“队列”表示“存储的数据项、命令等的列表,以便以确定的顺序(通常是插入顺序)检索”,动词表示“将(数据、任务等)放入队列”

当然,有人可能会说,准备在特定时间播放录音类似于将其放入等待队列或数据队列中,这也许可以解释为什么“cue up”和“queue up”都以这种意义出现在一些编辑过的出版物中。不过,就目前而言,“cue up”似乎是首选用法。

我们写了一篇文章2014关于“queue”(排队)在英国和“line”(排队)在美国的使用,意思是一排人。事实证明,英国人曾经用“line”来表示他们现在所说的“queue”。)

至于它的词源,动词“queue”表示“排队”的用法来自盎格鲁-诺曼语和中古法语中“尾巴”一词(拼法各不相同)keu带来的队列, 等等)。在旧法语中,动物的尾巴是一个提示

当这个名词在16世纪出现在英语中,它的意思是用来封信的尾巴状羊皮纸。最早的例子牛津英语词典指的是“道贝尔队列”(分叉或双尾)。它来自于《格雷戈里纪事》(约1475年),出版于15世纪伦敦市民的历史收藏(1876), James Gairdner编辑。

下一个牛津英语词典引证在纹章学中指的是分叉的尾巴:“金横狮队列叉住”(来自历史证明的真正的武器库,1592年,威廉·威利(William Wyrley)创作)。

在18世纪早期,名词“queue”的意思是“从头上或假发上垂下来的长长的头发编成的辫子;辫子,”根据字典的解释。最早的用法来自报纸广告“各种各样的佩鲁克”(假发),包括“Qu-Perukes and Bagg-Wiggs”(都柏林公报,9月29日- 10月29日)。3, 1724)。

下一个牛津引证的拼写通常是这样的:“医生的假发之所以大,与情郎的辫子之所以小是出于同样的骄傲”(《地球的历史》和《生机勃勃的大自然》(1774年,奥利弗·戈德史密斯著)。

在19世纪初,名词被用来表示阵容:“那个人才......自发地站在队列中,区分......法国人”(《法国大革命:历史》(The French Revolution: A History)(托马斯·卡莱尔,1837年著)。

当动词“queue”在18世纪出现时,它的意思是把头发扎成辫子牛津英语词典现在被描述为过时或罕见的。

在20世纪早期,这个动词有了现代意义,表示排成一行或排成一行等待。该词典的第一个例子来自1920年10月7日出版的《泰晤士报》(伦敦):“出租车-出租车排队等候供应‘壳牌’石油。”’”

半个世纪后,这个动词在计算机上的含义开始使用:“检查传输错误,存储并排队接收到的信息”(来自BASIC中的交互计算桑德森(p.c. Sanderson))。

牛津英语词典没有任何“队列”的例子,用于准备播放音频或视频记录。这个动词以这种方式拼写的最早用法是from86'd,美国作家丹·范特2009年的小说:“我选择的说唱唱片是由一位名叫山姆·亚尔·K的歌手制作的。我从来没有听说过这个家伙,但我把这张唱片排成了长队,按了“低播放”来测试我的选择。”

至于“提示”,你所问的意思来源于这个词作为名词的用法,意思是戏剧提示牛津,它指的是“戏剧中演讲的结束语,作为另一个演员进入或开始演讲的信号或指示。”

该词典最早的引自16世纪中叶(注意这个词是如何拼写的):“阿门(Amen)必须是对感恩的回应,而不是对戏剧中男人的提问。”(出自1553年出版的参考文献教会纪念馆,1721年,由英国历史学家和传记者约翰剧本。)

牛津英语词典说这个名词“提示”的这种感觉是不确定的,但没有证据表明它来自“队列”。更有可能的解释是,它来自第16和第17世纪中的“q,”q,“和”qu“中的”qu“来派生在演员的戏剧中的标记,他们开始的点。”据说这个术语是拉丁语的缩写qualis.(什么)或者广度(当)。

然而,动词“cue”在18世纪首次出现在英语中时,与提示词没有任何关系。它最初的意思是把头发编成辫子,这个用法确实来自“queue”。

牛津英语词典引用1774年8月20日詹姆斯·库克船长的日记中关于太平洋岛屿上土著居民的头发的一段话:“他们把头发(他们的头发)分成小卷,用一株细长植物的外皮把头发卷起来。”

直到20世纪初,动词“cue”才有了提示的意思牛津英语词典例如1928年2月出版的英国音乐杂志《Melody Maker》上的一篇文章:“第一中音中有旋律提示。”

该词典的下一条引文是早期无线电术语表中的定义:提示某人,发出信号,表示“按预定的程序进行”。’”(From “Radio Dictionary,” by Leonard Lewis, published first in the April 1937 issue of Printer’s Ink Monthly and later as a booklet.)

到目前为止牛津英语词典没有“提示”或“提示”条目,用来表示准备一段音频或视频录音播放。然而,这个用法出现在1975年对名词“VJ”的引证中,“VJ”指介绍和播放音乐视频的人:“VJ,或视频主持人,在MTV的演播室里,每小时能播放多达13个视频”(摘自1983年6月的《美国方式》杂志)。

我们发现了几个更早的例子,包括1974年11月《男孩生活》(Boys’Life)杂志上的一个短篇故事:“他把一些碎片推到一边,打开唱片,小心地放下唱针,微微鞠躬,然后后退了一步”(a·r·斯温纳顿(a . R. Swinnerton)的《20美元的吉他》(the 20美元的吉他)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

你发球了吗?

问:我想当你“被某人激怒”时,这个用法来自高尔夫球,但我怎么也看不出其中的联系。有什么故事吗?

A:是的,“teed off”的隐喻用法来自高尔夫。关于它是如何从那里到这里的,我们已经看到了两种理论。

牛津英语词典把它归为“tee off”(从高尔夫球的球座上击球)的比喻用法,并将其归类为北美俚语。的牛津英语词典他说,打高尔夫球的比喻可能起源于“pee off”的“委婉变体”,用于表示“生气”的意思。

在线韦氏词典字典上说,愤怒或恼怒的意思“teed off”可能来自非正式动词短语“tee off on”,它定义为“以愤怒的方式谈论(某人或某事)”

不管是哪种情况,我们的猜测是,人们认为从球座上猛击高尔夫球是一种很好的表达愤怒的方式。

在20世纪30年代,言语短语“Tee Off上”的比喻使用是运动术语的攻击。第一个example we’ve found is from a California newspaper: “The Giants teed off on the Mississippi cat, Guy Bush, and his successor, Charlie Root, for six runs in the third inning” (San Bernardino Sun, July 19, 1934).

到20世纪40年代早期,“tee off on”被用来表示政治攻击。我们在德克萨斯州的一份报纸上发现了这个例子:“司法部长杰拉尔德·曼恩对奥丹尼尔和约翰逊开球”(《博格每日先驱报》,1941年6月22日)。曼恩是一场特别选举的候选人,州长w·李·奥丹尼尔(W. Lee O 'Daniel)以微弱优势击败了众议员林登·贝恩斯·约翰逊(Lyndon Baines Johnson),获得参议院席位。

几个月后,一名在二战期间在缅甸和中国的飞虎队服役的美国飞行员的日记中使用了形容词短语“teed off”来表示愤怒:

“很显然,这位老人仍然对里基茨昨天的着陆感到兴奋,因为今天没有安排飞行。”1941年11月19日的一篇文章中写道飞虎队的日记(1984),作者是查尔斯·邦德(Charles R.Bond Jr.)和得克萨斯州农工历史学家特里·安德森(Terry H.Anderson)。(飞行员提到,飞机在着陆时,轮子只放下一半,飞机就被损坏了。)

tee(球钉)一词指高尔夫球每洞开始时用来击球的木制或塑料球钉,这个用法起源于17世纪早期的苏格兰英语。它最初的拼写是“teaz”,指的是一小堆泥土或沙子。

最早的牛津英语词典引证来自一本拉丁语语法书,里面有一些体育方面的例子:人物, Teaz”(人物是拉丁文中表示支持的词Vocabula暨Aliis Latinae Linguae子公司该书由阿伯丁文法学校的校长戴维·韦德伯恩(David Wedderburn)在1646年前撰写。

词典中第一个常用拼写的例子,我们已经扩展了,来自18世纪早期的一首苏格兰诗:“Driving their baws frae whins or tee / There 's no nae gowfer to be seen”(“Driving their balls from rough or tee, There 's nary a golfer to be seen”)。摘自艾伦·拉姆齐(Allan Ramsay) 1721年的《哲学颂》(An Ode to Ph -)。

牛津英语词典将“t”描述为“显然是。teaz词典比较了“茶”从“teaz”到“pea”从“pease”到“pea”的发展过程,这是我们在词典中讨论的一个主题似是而非的起源,我们关于语言神话和误解的书:

单数“piose”(源自拉丁语豌豆)在盎格鲁-撒克逊时代进入英语,最终变成了“pease”,如1580年的这句引语:“就像一个pease和另一个pease一样。”但是人们开始把“pease”误认为是复数,所以不得不发明了单数。这就是17世纪“pea”从豆荚里蹦出来的方式。然而,古老的“pease”仍然存在于我们许多人从小就记得的一首儿歌中:

豌豆粥热,
豌豆粥冷,
豌豆粥在锅里
九天。

豌豆裂汤是豌豆粥(或豌豆布丁)的近亲,豌豆粥是一种较厚的食物,由干豌豆煮成泥。它经常在英格兰东北部和纽芬兰供应。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

关于现状的现状

问:作为一名评委,我想知道“现状”和“现状”的起源现状,前者用英语,后者用法语法律语言。

答:“现状”和现状,英文和法文术语的意思是“现状”,据信都来自后古典拉丁语中的一个表达,按原样

在拉丁语中,状态该队是不同形式的同一名词。作为一个主题(在提名案例中),它是状态;作为介词的宾语(在省略的情况下),it 's该队

作为牛津英语词典解释说,现状奥古斯丁(拉丁文,意思是所在的国家)在5世纪出现在希波的奥古斯丁(St. Augustine)的著作中,“很可能是从那里推断出来的”按原样“(在该国)。

虽然“status quo”在英语中是主语或宾语的常用拼写,但“status quo”有时也会出现在英语写作中的“in status quo”和“in status quo ante”这两个介词结构中,通常用作副词。加纳的现代英语用法(第四版)将两者定义为“处于先前存在的同一状态”。

牛津英语词典最后一个结构“status quo ante”(前事态)的主语版本说,“可能是在英语中形成的,通过删减或缩短”这个表达现状QUO贝壳(现代拉丁语,指战前的事态)或者可能是从后古典拉丁语中推断出来的按原样

《牛津英语词典》中所有关于“现状”及其关系的早期英语例句都用斜体标注。在牛津英语词典“in status quo”的第一次引自17世纪早期,它是“in status quo prius”(与之前的事态相同)表达的一部分:

“世俗的人只是普锐斯的现状他们的处境决不会比现在更糟。”从十诫的十大自由问题(1602),英国罗马天主教牧师威廉·沃森(William Watson)的一篇宗教论文,他于1603年因叛国罪被处决。(十弦乐器是一种十弦乐器;“曲调”的意思纯粹是学术性的。)

牛津英语词典“现状”一词在英语中最早的例子出现在14世纪末至18世纪初的英国审判记录中。引用的这段文字来自1678-85年对丹比伯爵托马斯的叛国罪弹劾程序:

“弹劾、上诉等等。还有"事件现状;所以(正如已经观察到的)现状(至于他)他再次说,是让他成为一种自由状态。“从《对叛国罪、其他罪行和轻罪的州审判和弹劾程序汇编》(1719)。丹比被囚禁在伦敦塔达五年之久。

第一个牛津对“现状”一词的引用来自19世纪初印刷的一个匿名剧本:“我不知道我能做什么,但给我在安达卢西亚的地产提供担保,因为,我担心,现在期待已经太迟了。原状”。从《系统的或虚构的哲学家:五幕喜剧》(1800)。

词典最早的“现状QUAR贝鲁姆”的例子是由哲学家和政治家Edmund Burke的18世纪的政治道,关于英国的辉格斯在法国革命中的分区:

“我的格伦维尔勋爵[威廉,格伦维尔男爵]在作出决定时,真实地描述了缔约方的相对状态泌尿道感染possidetis在谈判的基础上,法国,而英国则被迫服从现状QUO贝壳.”

在伯克1791年的著作中,新辉格党对旧辉格党的呼吁拉丁泌尿道感染possidetis是短暂的膀胱炎,就是膀胱炎(正如你所拥有的,你也可以拥有),国际法中的一个原则,即战争结束后所拥有的领土仍归所有人所有,除非条约另有规定。

牛津英语词典引用了其他一些可能影响“现状”发展的现代拉丁语表达,包括在战前的状态下(在战争前,1625年或更早的情况下)战前的战争很激烈(在1772年或更早的战争之前),

最后,还有几个在字典中引用的比较少见的幽默术语:“status - quo-ism”(“偏爱或倾向于维持现状”,1834年)和“status - quo-ite”(“偏爱现状的人;他认为人类社会在整个历史过程中或多或少保持着相同的状态,既没有进步也没有恶化”)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

性别可以被“分配”吗?

问:“性别分配”和“性别分配”这两个词让我有点犹豫。在这种意义上使用动词“assign”和名词“assignment”让我觉得有些离题。分院帽就是用来把霍格沃茨的学生送到学校四个学院之一的。有什么有趣的故事吗?

答:用“sex assignment”(性别分配)和“gender assignment”(性别分配)来表示新生儿性别的情况相对较少,尽管可以从词源上解释“assignment”的意思。

我们在最近的网络语料库(2010年至今的报纸和杂志文章数据库)上的新闻搜索中只发现了42个“性别分配”的例子和100个“性别分配”的例子。

在我们经常查阅的10本标准词典中,没有一本收录了“性别分配”一词,只有一本收录了“性别分配”一词。Dictionary.com,基于旧的兰登书屋未经删节的他将其定义为“根据外部生殖器官的外观,有时还通过染色体测试来确定或分配婴儿的性别。”

牛津英语词典尽管它的例子可以追溯到14世纪的动词“assign”,用于表示确定、指定、指定、分类、分类等意思,但它并没有包括这两个词。以下是一些例子:

"直到seynt Iames souȝte þere,我将指定/不让任何人去加利西亚"("直到圣雅各在那里被找到,我将指定[指定]不让任何人去加利西亚" (《农夫皮尔斯》,1377,由William Langland)。我们已经扩大了这一点牛津英语词典引用。

“福克,我既不指定他们的名字,也不知道他们是谁”(塞勒姆和比赞斯的德贝拉克扬托马斯·莫尔(Thomas More, 1533)。

“谁都认为它的高度只有27英寸左右”(实验哲学(亨利·鲍尔,1664年著)。

以下是当代标准词典中的几个例子:

“将新物种归入现有属”(美国传统).

“不过,在赋予这些墨西哥标本新的地位之前,仍需进行进一步的调查”(Lexico,前牛津词典在线).

“虽然她出生时被指定为男性,但当她骑大轮子或玩茶具时,穿裙子和高跟凉鞋显得最自在自在”(韦氏词典).该词典在“assign”的意思是“固定或指定”的例子中包含了这一点。

“性别分配”或“性别分配”的使用确定新生儿性别的方法相对较新。而且这个问题可能会引起争议,尤其是在证据不明确的情况下,就像我们发现的最早的例子一样。这篇文章发表在20世纪50年代一篇关于中间性的医学论文中,既有男性性器官,也有女性性器官或特征:

“同样清楚的是,医生和儿科医生首先需要得到帮助,在性别分配和抚养双性婴儿方面形成正确的意见。”摘自丹尼尔·卡彭、卡尔文·埃兹林和帕特里克·莱恩斯1959年4月在《加拿大精神病学杂志》上发表的《双性人中的心理性别鉴定(心理性别)》。

我们看到的第一个关于“性别分配”的例子从语言学的角度使用了这个短语,也就是说,指的是使用性别来对名词、代词和相关词汇进行分类的语言:

当然,在名词的性别分配上可能存在方言差异平原克里语:语法研究,语言学家H. Christoph wolart,发表于《美国哲学学会学报》,1973年11月)。

这是我们看到的最早的“性别分配”的例子,你问的是:“性别分配是基于现有的解剖学和对含糊不清的病理和内分泌原因的充分理解”(实用妇科雅各布(Allan J. Jacobs),‎迈克尔J.加斯特(Michael J. Gast))。

顺便说一下,我们查阅的所有标准词典中,除了一本外,都有关于“性别重置”或“性别重置”的词条,通常被称为“变性”。有些人在这个词后面加上了“治疗”或“手术”。

牛津英语词典将“性别重置”定义为“一个人通过外科手术或激素治疗等医疗程序采用异性身体特征的过程或实例”。

最早的牛津例如,20世纪60年代末:“在接受变性手术后,一些先前排斥父亲的人变得非常亲切”(《性别认同的形成》,Natalie Shainess著,《性研究杂志》,1969年5月)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

请听帕特在爱荷华州公共广播电台的讲话

她会坐下来爱荷华州之谈今天上午10点到11点(东部时间11点到12点)讨论有关疫情的消息。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 俚语 使用 词的起源 写作

完全正确的球准确

问:我的朋友用了一个短语“死在球上准确”,我查了一下,因为它很可笑。我知道它在我的堂兄vinny..你们知道"蛋蛋"是什么时候加的吗?是在电影里还是在那之前?

答:据我们所知,“死球准确”第一次出现在我的堂兄vinny..在1992年的喜剧中,Mona Lisa Vito(由Marisa Tomei发挥)使用与Vinny Gambini(Joe PeSci)的争论中的表达方式依赖于她是否正确关闭滴水龙头。我们稍后会有更多的电影。

事实上,“balls”的免费版本“dead-on accurate”在电影上映前15年才印刷出来,尽管“dead”从16世纪就用来表示完全或绝对的意思,而“dead-on”从19世纪就用来表示相当肯定或确定的意思。

你的朋友并不是唯一一个使用长句的人,长句偶尔会出现在不同的环境中。例如,这是2019年1月1日亚马逊(Amazon.com)上一篇客户评论的标题:“准确无误!”优秀的温度计!”

“balls”这个词在这个表达中是一个加强词,一个增加强调的词,就像“absolutely”、“extremely”或“incredible”。你可以更清楚地看到,如果我们把“balls”换成一个更通俗的俚语加强词:“dead-on tmd accurate”。

事实证明,密集使用“balls”的情况相对较少。在我们经常查阅的10本标准词典中都找不到它。然而,协作维基词典将“balls”作为状语使用定义为“(俚语)非常,增强器,还有一个例子:“there is balls cold .”

我们的词源词典或俚语词典都没有使用“balls”作为增强器的词条,但有几本词典包含了短语“balls nucked”的词条,其中“balls”被大量使用以表示完全。

随机屋历史悠久的美国俚语词典例如,引用上面有人喜欢我中量级拳击手洛基·格拉齐亚诺(Rocky Graziano)在1955年出版的回忆录中与罗兰·巴伯(Rowland Barber)写道:“我站在秤上,蛋蛋全裸。”

兰登书屋在詹姆斯·乔伊斯的著作中也有类似且更早的用法《尤利西斯》(1922年),其中“bollock”是一个可以追溯到盎格鲁撒克逊时代的睾丸术语,被用作加强词:“在那里看到它们赤裸裸的bollock。”

“球裸体”中最早的例子格林俚语词典是来自Go-Boy !《铁窗生活的回忆,罗杰·卡隆(Roger Caron)在1978年的监狱回忆录中写道:“两个流氓消失了……一会儿就赤身裸体地出现了。”

青菜有一个更早的,扩展版本的表达从跑回家这本小说是利兰·弗雷德里克·库利(Leland Frederick Cooley)于1958年创作的,他曾是作家和制片人Perry Como表演“我看到这个可怜的混蛋,光着屁股,双手挂在头顶的横梁上。”

当名词“ball”在12世纪首次出现在文字中时落下帷幕在中古英语早期,它指的是游戏中的小山或球形物体。这个打球的例子牛津英语词典来自Ancrene Riwle这本书的历史可以追溯到公元1200年以前,是一本匿名的女僧侣指南。

“þwa世界的þwa哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇哇

到了13世纪,“ball”被用来表示睾丸。第一个牛津英语词典引文,我们将在这里展开,来自于《圣经》中的一段直白的话亨丁谚语,在1250年左右写的宗教和道德建议的集合:

" Þe maide þat ȝevit hirsilf alle / þir to freman, þir to ralle / ar ringe be ſet an honde, / and pleiit with þ croke and wiþ balle, / and mekit gret þat st was small, / Þe wedding got to sconde。"/ʒþi cunte to cunnig, and crave affetiwedding, quod hend . (þi cunte to cunnig, and crave affetiwedding, quod hend .荷兰国际集团(ing)”(“在戒指被戴上之前,/把自己全部献给自由人或奴隶,/玩弄弯曲的[阴茎]和球,/使曾经渺小的变得伟大的少女,/婚礼是可耻的。”/“给你的阴户狡猾/和渴望后的婚礼,亨丁说”)。

换言之,女人应该等待“真命天子”说“我愿意”

回到电影中,文尼不是真命天子,丽莎也没有等待,但她很狡猾地得到了她渴望的东西。以下是文尼和丽莎为她是否正确关掉了滴水的水龙头而争吵的那一幕的文字记录:

文尼我听到的是打点滴吗?
丽莎:是啊。
文尼:你不是最后一个使用浴室吗?
丽莎:那么?
文尼嗯,你用过水龙头吗?
丽莎:是啊。
文尼你为什么不把它关掉?
丽莎例如我确实把它关掉了。
文尼:如果你把它关掉了,我为什么要听它?
丽莎:你有没有想过可以同时关掉和点滴?
文尼不,因为如果你把它关掉,它就不会滴了。
丽莎字体可能坏了。
文尼你是这个意思吗?它坏了吗?
丽莎是的,就是这样;它坏了。
文尼:你确定吗?
丽莎我是积极的。
文尼也许你扭得不够用力。
丽莎:我右边扭曲它。
文尼你怎么能这么肯定?
丽莎请看说明书,你会发现这种型号的水龙头需要10到16英尺磅的扭矩。我通常会扭曲最大允许扭矩。
文尼:你如何确定你使用了16英尺磅的扭矩?
丽莎:因为我用的是工匠1019实验室版,签名系列扭矩扳手。加州理工高能物理学家和NASA工程师使用的那种。
文尼:那样的话,你怎么能确定那是准确的?
丽莎:由于扭矩扳手应用于水龙头把手前的一瞬间,州和联邦度量衡部门的高级官员对其进行了校准,以确保准确无误。这是验证证书。(她从杂志上撕下一页)
文尼:准确无误?
丽莎:这是一个行业术语。

[注:“屄”一词出现在Hendyng的箴言是这个词首次用于女性生殖器的书面例子。但是正如我们所说的2014“Post”一词早先在红灯区的姓氏和街道名称中使用。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

一个巨大的少数民族吗?

问:提供新冠病毒建议的YouTube名人约翰·坎贝尔(John Campbell)表示,“绝大多数”年轻人不注意社交距离。虽然“绝大多数”是一个常见的搭配,但我以前从未听说过“绝大多数”。这是坎贝尔发明的还是有历史的?

答:不,坎贝尔并没有创造“庞大的少数派”这个词。早在两个多世纪以前,它就以书面形式出现了。

我们发现的最古老的例子来自一份19世纪的匿名宗教小册子,其中嘲笑一位作家称罗马天主教徒是爱尔兰“很大一部分居民”:

“你应该立即把罗马教廷的信徒称为居民中的绝大多数人,这样你就不会得到更少的信任了。”(约翰·托马斯·托伊,d.d.,罗马天主教会大主教都柏林,1804年,“一名罗马天主教徒的都柏林”。)

这里有一个例子,在巴尔的摩文学和宗教杂志1839年10月的一封信中,它使用了这个表达来指代新教徒:

“巴尔的摩的媒体,除了少数例外,都是政治媒体,但他们打着维护城市和平的幌子,支持少数人的事业;是的,是一个巨大的少数,少数人超过了百分之三,因为新教徒的财富和人数超过了天主教徒的总数,是一百比三。”

在最近的一次露面中,这个表达描述了歌手梅尔的粉丝Tormé:“他的长期经纪人卡洛斯·加斯特尔(Carlos Gastel)在1947年告诉Tormé,‘你永远不会成为你想成为的大众明星,但有一大群人会一直支持你的工作。’”

(摘自2014年12月特里·蒂奇奥特在《评论》上的一篇文章。这句话也出现在1981年3月9日《纽约客》(New Yorker)关于Tormé的简介的标题和正文中。)

牛津英语词典没有"大量的少数族裔"的引证词典中关于“绝大多数”的第一个例子出现在18世纪早期:

“地球上的人民,即人类的绝大多数,由摩西代表,他们自愿从地球的一个地方旅行到另一个地方。”(论公民政府的起源与制度本杰明·霍德利(Benjamin Hoadly)著。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 语言 使用 词的起源 写作

一个名叫史密斯的奴隶

[为了庆祝劳动节,我们重新发布了2016年5月20日的一篇文章,讨论了由于职业而产生的姓氏。]

问:为什么“史密斯”比“库珀”、“波特”、“织布工”和其他职业名称更常见?

答:“史密斯”是美国和英国最常见的姓氏(根据2010年的人口普查)。为什么它比其他一些源自职业的姓氏更常见,比如“库珀”、“波特”、“韦弗”等等?

好吧,从盎格鲁-撒克逊时代起,“史密斯”一词就被用于职业意义上,远远超过了“库珀”(约1415年)、“波特”(约1200年)和“韦弗”(1362年)在职业意义上的使用时间牛津英语词典

牛津英语词典有几个古英语中对“史密斯”一词的引用,包括这首史诗贝奥武夫,哪些学者可能会在700岁时被编写:

“Swa hine fyrndagum worhte wæpna smið”(“这是古代一名武器匠为他制作的”)。

除了年纪大之外,“史密斯”指的是比其他词更广泛的工作。

当它出现在古英语中时牛津英语词典他说,“铁匠”是指从事“铁或其他金属工作的人;特别是。铁匠或蹄铁匠;一个铁匠,铁腕人物。”它也被用于复合词中,如“铜匠”、“金匠”、“枪匠”、“锁匠”和“银匠”。

在其他职业词汇出现在英语中之前,“Smith”可能已经被用作私人昵称了。(昵称,用来识别个体,区分约翰或阿尔弗雷德,是诺曼征服后继承的家族姓氏的前身。)

一份来自9世纪后期的文件允许一个名叫“ececard smith”的奴隶获得自由,这可能是此类别名的最早例子。

一个奴隶吗?是的,中世纪的英国有奴隶制。

萨克森软骨(1887年第3卷),一本关于盎格鲁-撒克逊历史的特许书,英国历史学家瓦尔特·德·格雷·伯奇(Walter de Gray Birch)的书中有一节是关于正式从奴隶制中解放出来的文件。

以下是作者自10世纪后期撰写的一篇文章的节选:

" Geatfleda geaf freols for Godes lufa & for heora sæpla, þæt is Ecceard smið, & Ælstan & his wíf&所有的春天和unboren。& Arcil, & Cole, & Ecferð, Aldhunes dohter, & ealle þa men þe heo nam heora heafod for hyra mete on þam yflum dagum "

(“出于对上帝的爱和灵魂的需要,Geatfleda把自由赐予了ececard smith, AElfstan和他的妻子,以及他们所有的子孙后代,以及Arcil, Cole, Ecgferth和ealhun的女儿,在灾殃的日子,她拿他们的首子作食物,并在灾殃的日子,她买来的一切民。

在抄写上面的古英语时,我们将盎格鲁撒克逊符号“and”(看起来像7)替换为一个符号,并修改了一些标点符号,使古英语更具可读性。

一些学者将古英语“Ecceard smið”翻译为“Ecceard smith”,将“smith”作为一个昵称,而另一些学者将其翻译为“Ecceard the smith”,将“smith”作为一个同位语,指的是Ecceard的职业。

在这里,我们倾向于把“史密斯”当作一个昵称或昵称。正如我们所注意到的,这些名字直到中世纪晚期才一代一代地流传下来。

珀西·Hide Reaney和理查德·米德伍德·威尔逊,《英语姓氏词典(1991年第3版),注意到第二名在中世纪是不断变化的。

“如今,姓氏意味着继承下来的家族姓氏;最初它只是一个附加的名字。yabovip等级

《西方的诞生(2014年),Paul Collins提供了关于上述奴隶解放的更多细节,指出975年的大饥荒迫使一些盎格鲁-撒克逊人将自己卖为奴隶,以避免饿死。

“达勒姆的一个富有的女人Geatdleda听说,一群有孩子的人已经把自己卖给了奴隶制来生存,”柯林斯写道。“然后,当饥荒结束时,她买了他们并授予他们自由。”

英国古庄园:英国经济史研究(1892年),历史学家查尔斯·麦克莱恩·安德鲁斯(Charles McLean Andrews)说,“在极度贫困和痛苦的情况下,自由人出卖自己成为奴隶并不罕见。”

安德鲁斯写道:“暴力或欺诈常常会迫使自由人沦为奴隶,这种强制执行虽然没有得到法律承认,但实际上已成为事实,对不幸的自由人的后代来说具有法律重要性,因为所有奴隶的子女当然都是奴隶。”。

我们可以推测更多关于“史密斯”这个名字的流行程度,但这仅仅是猜测。

理查德·a·麦金利在书中写道《英国姓氏史》(1990),很多中世纪的家谱都是猜测:

“通常是不可能说明为什么,例如,一个有大约1300岁的男人,谁有一个叫威廉的父亲,以及跛行走路,来到史密斯,而不是威廉姆森或骗子。”

您也可能对此感兴趣帖子我们写了用作姓氏的颜色,比如“格雷先生”和“怀特女士”。

我们将以我们在这篇文章的阅读材料中遇到的这些匿名的句子作为结尾:

”“从哪里来的史密斯无论他是骑士还是侍从
但是从史密斯来看,在火上锻炼了?“

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语法 语言 语言学 发音 使用 写作

城镇的塔克

[帕特对一本关于纽约英语的书的评论,转载于《纽约时报》2020年9月号文学评论,伦敦。我们还保留了英式标点和拼写。]

* * * * * * * * * * * *

帕特里夏·T O ' conner

你在跟我说话?纽约英语的不规则历史

E J White著。牛津大学出版社296页

你知道如何进行有礼貌的谈话,对吗?你倾听,等待片刻,说你的话,然后闭嘴,让别人说话。换句话说,轮到你了。

你显然不是纽约人。

对于局外人来说,比如来自多伦多、西雅图或伦敦的人,纽约人之间的对话可能就像一场口头摔跤比赛。每个人似乎都在同时说话,插入问题和评论,大声、粗鲁和咄咄逼人。事实上,根据美国语言学家E J White的说法,他们只是表示友好。

怀特说,当他们同时谈话时,提高音量并插入评论(“我知道他是个麻烦”,“我讨厌这样!”),纽约人并没有试图劫持谈话。他们使用“合作重叠”、“情境暗示”(比如音高)和“合作打断”来让谈话愉快地进行下去。她写道,对他们来说,争论是投入,大声喧哗是热情,打断意味着他们在倾听。在密尔沃基会让对话停止的行为,在纽约却能推动对话向前发展。

为什么纽约人会这样说话?怀特说,也许是因为这是构成这座城市的许多社区的文化规范:东欧犹太人、意大利人、波多黎各人和其他说西班牙语的人。至于著名的纽约口音,那又是另外一回事了。

在纽约州立大学石溪分校教授语言历史的怀特认为,“美国人的发音是这样的,因为纽约人的发音是这样的。”在你在跟我说话?她提出了一个令人信服的理由,即标准美式英语的发音至少在一定程度上是作为对移民和纽约口音的强烈反对而发展起来的。

虽然这本书是针对普通读者的,但它是基于历史社会语言学这一相对较新的领域的最新研究。(在这里,纽约人会好心地打断一句:“是的,的确是这样。什么)简而言之,它是关于语言如何以及为什么变化的。它的核心前提是,社会阶层、性别、年龄、群体身份和声望观念等,都在特定的历史背景下产生作用,是推动变革的因素。

以一种典型的与纽约演讲相关的声音为例- - - - - -oi.当“bird”被发音时,就会听到这种声音boid,“伯爵”,“当然”soitanly,等等。这是一个惊喜。那oi.怀特说,在老纽约,这是“上流社会讲话的标志”,这是泰迪·罗斯福(Teddy Roosevelt)和在阿斯特夫人的舞厅里与人接触的四百人(Four Hundred)的著名发音。这是另一个惊喜。这种发音现在已经不存在了,只是作为一种刻板印象而存在。第一次世界大战后,它从上流社会退出,到本世纪中叶,它已不再是纽约人普遍使用的词汇。然而在之后的几十年里,它仍然存在于情景喜剧、卡通和类似的东西中。尽管它已经“在野外”(语言学家喜欢这么说)灭绝了,但它在神话般的“思想纽约市”中依然存在。

纽约演讲的另一个特点,今天仍然存在,尽管它正在减弱,是r在单词“four”中的元音后面(),“公园”(pahk)和“从不”(nevuh).怀特说,在20世纪初,这一发音也被认为是一种很有威望的发音,不仅在纽约,而且在新英格兰的大部分地区和南方,因为它与有教养的英国语言相似而受到重视。事实上,直到20世纪50年代,它还被认为是演说家们常用的“通用美语”的一部分。作者写道,这本书不仅教给了东海岸的小学生,也教给了全国各地有抱负的演员、演说家和社会攀登者。但在这方面,变革也在前方。

虽然r- 在纽约,波士顿和东部海岸的波士顿和口袋中仍然听到了多个人,它在南方有却消失了,从未在美国其他地区采用过。在这里,作者揭开了一个有趣的谜团:为什么国家最重要的城市,其文化和经济力量的中心没有提供,就像其他国家一样,其演讲的标准模型。

首先,怀特提醒我们,美国本土人总是发音r就像英国在殖民时期所做的那样。直到18世纪晚期,英国人才停止发音r后一个元音。毫不奇怪,那些留在东海岸海港并经常与伦敦接触的殖民者采用了新的英式发音。但是那些定居在内陆的人保留了古老的习俗r并从未失去它。(正如怀特所说,这意味着莎士比亚的口音可能更像今天的标准美国口音,而不是标准发音。)

豪华东方大学也有助于向西转动全国的口音。在第一次世界大战结束时,白人表示,常春藤联盟学校嘲笑那些爆炸数量的犹太学生,在独自娱乐中承认,会劝阻宣传上层阶级的入学。招生实践发生了变化。在20世纪20年代,精英学校开始从纽约轨道外招募学生,并要求搜索有关种族,宗教,颜色和遗产的问题。白色说,结果是,上面地壳机构的偏好转向声望发音对西部的“纯粹”地区和中西部的“弗里姆”,其中“北欧”血统的新教徒更有可能生活“。因此,关于构成“受过教育”的美国语言逐渐转移的概念。

作者写道,另一个影响是中西部口音的广播和电视“网络英语”,其灵感来自于爱德华•R•默罗(Edward R Murrow)对二战的报道,以及他从美国内陆招募到哥伦比亚广播公司(CBS)的“默罗男孩”(Murrow Boys)。默罗雄辩、权威的报告被数百万人听到,影响了几代广播人,包括沃尔特·克朗凯特(Walter Cronkite)、切特·亨特利(Chet Huntley)和丹·拉瑟(Dan Rather),他们不试图让自己听起来像是在东海岸长大的。中西部的声音成为了美国的声音。

这本书涉及了很多领域,都经过了扎实的研究和脚注。但干呢?福格达布提特.怀特在谈到这个城市“敏感的商业线”的地下社会俚语时特别有趣,她的歌词也很好,从锡盘巷到嘻哈音乐。她深情地描述了美国流行音乐的黄金时代——大约是20世纪上半叶——“尖锐、聪明、迅速、坚定”的歌词。当时,几乎所有的纽约词作者都是犹太人,他们在《美国歌集》(American Songbook)中不仅保留了下东区的方言,还保留了哈莱姆区(Harlem)的方言,以及广告中俏皮的方言。

你在跟我说话?它引人入胜,而且常常很有趣。在剖析Bugs Bunny和Groucho Marx夸张的纽约口音时,White观察到“Bugs甚至像Groucho的雪茄一样挥舞着他的胡萝卜”。她还说,“操”这个词在高谭市非常普遍,已经失去了它的优势,所以一个需要极大侮辱的纽约人必须去别处看看在洛杉矶,人们说“祝你有一个美好的一天”,意思是“滚开”,而在纽约,人们说“滚开”,意思是“祝你有一个美好的一天”,这个老笑话可能有些道理

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是订阅者,但未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。