类别
英语 英语语言 表达式 语言 标点符号 风格 使用 书写

当不速之客走进来

问:我正在为我的公司(酒店)编写一个标准操作程序,其中描述了员工应如何处理“未经预约就“走进”的客人。诸如“入住”、“退房”和“走进”之类的术语是否连字符?

A:像这样的复合词用作动词时,它们通常是两个分开的、没有连字符的单词。但是作为形容词和名词,它们要么是连字符,要么是一个单词。

根据我们经常查阅的10本标准词典给出的偏好,下面是我们对如何编写这些术语的建议。(有些字典可能会按照人们喜欢的拼写方式来使用较少的变体。)

动词(不要连字符):“We 'll .登记入住周五和看看星期一,假设他们会让我们走在.”

形容词(用连字符连接或单字):“The办理登机手续店员说结帐时间是中午,他们接受了吗未经预约而来的顾客。”

名词(连字符或一个词):“我们的办理登机手续很容易,所以结帐,尽管我们是走进来.”

这里涉及的动词是动词短语,通常定义为动词加副词。芝加哥风格手册(第17版)以“安定下来”、“行动起来”和“逐步淘汰”为例。“短语动词不加连字符,”手册说,“即使它的等价名词或形容词可能是。”

这本书用短语动词“flare up”和“burn out”来说明这种变化。它们的等价形容词和名词是“flare up”(连字符)和“burn out”(不连字符)。

但正如我们在2009在美国,连字符的习惯会随着时间的推移而改变,而且连字符有从熟悉的复合词中消失的趋势。在2019,我们描述了动词“checkout”以及名词和形容词“checkout”的演变

许多其他复合词遵循“check out”/“checkout”模式短语动词是两个独立的词,但形容词和名词是一个。这些词包括“break down”、“hold up”、“crack down”、“hand out”、“build up”、“back up”、“lay off”、“send off”、“send up”(模拟),通常还有“close out”

许多其他的复合词,无论如何,仍然遵循“check in”/“check-in”模式——也就是说,动词短语是两个独立的单词,但形容词和名词用连字符连接。例如“drop in”、“drive in”、“cave in”、“drop off”、“carry on”、“die off”,通常还有“clean up”。

如果你遇到一个我们没有提到过的复合词,你怎么分辨形容词和名词是连字符还是一个单词呢?最简单的方法是在最新的字典里查这个词。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 书写

可靠的消息

问:你在《热烈欢呼》中引用吉卜林的话,用的是哪种方言?邮递?除了“het up”,说话者还会以不规范的方式使用“cramp”、“her”、“them”和“piece”。

答:在《一个行走的代表》中,1894年短篇故事拉德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)说,马所说的语言结合了几种美国方言。

《故事》中的一匹会说话的马Deacon在引用的段落中引用:“你看起来很值得一提。猜你最好把她抱在松树下面,‘酷一块’。”

“恼火”在这里是指加热,“抽筋”是把一货车周围尖锐,“她”的意思是“它”,而“他们”是指“这些”或“那些”和“分一杯羹”表示,而根据美国地区英语词典

这个故事还有许多其他地方主义,包括“dreffle”(可怕),“harr”(头发),“natchul”(自然),“ner haow”(不知道如何),“nigh”(近),“sociable”(聚会)和“sperrity”(精神饱满)。

在吉卜林的寓言中,其中一匹马,Boney,试图让其他的马起来反抗他们的人类压迫者。执事和其他老马阻止年轻的马在Boney的影响下倒下。

故事的标题指的是一位工会官员走访当地人,确保他们遵守工作场所的规则和协议。吉卜林不太喜欢工会、社会主义或民主。

拉迪亚德·吉卜林:他的生活和工作(1955年),剑桥历史学家查尔斯·e·卡林顿(Charles E. Carrington)认为《行走的代表》是一部方言的展示品:“虽然是以马的故事讲述的,但它更引人注目的是对几种美国方言的巧妙运用,而不是关于马的知识。”

吉卜林写这个故事时住在佛蒙特州,他嫁给了佛蒙特州的一位名叫凯莉·巴莱斯蒂尔的人。

我自己他写道:“我试图通过一个名叫《行走的代表》(a Walking Delegate)的故事,展现出那些日子的乐趣和味道,故事中的所有人物都来自马的生活。”

这个故事是另一个政治寓言的先驱,畜牧场(1945),作者乔治·奥威尔,年畜牧场,一组针对人类农民农场动物的反叛,但最终一个名叫拿破仑猪专政下。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

帮烤,还是帮烤?

问:“我帮助了他或者“我帮了他。饼干?,哪个是对的?

答:简短的回答是,无论是正确的。然而,也有一些场合时,动词“帮助”更可能跟着一个“到”不定式,有的用“以”稀少不定式,但无论是建设将是正确的。

例如,当“help”本身是一个“to”不定式时,下面的动词往往是bare,或“to”-less。

杰里米·巴特菲尔德在书中解释道福勒现代英语用法词典(第4版),以英语为母语的人有一种“自然的不愿让顺序。帮助+-不定式,即重复. 这种不情愿意味着在这种情况下通常会选择不定式,但并不总是如此。”

巴特菲尔德引用了莎士比亚的这段话作为这种回避的早期例子理查三世(大约1593年):“你希望我/帮助你诅咒那只有毒的圆背蟾蜍的时候到了。”

然而,当动词“help”不带“to”时,莎士比亚通常会在它后面加一个不定式“to”,就像我们在下面这个例子中发现的暴风雨(c.1611):“来吧,温和的仙女们,帮助庆祝一个真爱的契约;不要太晚。”

风格也可能起到一定作用,在一些正式或文学作品中,“帮助”后面更可能是“到”不定式。正如巴特菲尔德指出的,“毫无疑问,形式和文学性也会产生影响。”

他给出了这样的文学例子,我们已经扩大,从哲学家的学生(1983年),一部由默多克:“海蒂决定对新的连衣裙会看出来的地方就这么惨淡潮湿的早晨,但她让珍珠帮她叠起她的头发。”

我们在非小说作品中发现了这个正式的例子:“英语学习者需要视觉刺激来帮助他们处理和存储来自单词的信息”(关于媒体和技术,每位教师都应该知道什么2003年,唐娜·沃克Tileston)。

除了特殊的情况下,像那些,巴特菲尔德说,使用动词“帮助”后的不定式的是“首选在日常书面和口语。”我们会说这是比较常见的,不一定是优选的,在日常英语。我们会在这里重复这两种用法都是标准的英语。

至于词源,当动词“help”出现在盎格鲁撒克逊时代时,意思是帮助或协助。最早的引文牛津英语词典是来自牧民关怀(约897年),King Ælfred对六世纪教皇格里高利的一篇论文的古英语翻译:

“他不愿意把上帝给他的东西给他,也不愿意用上帝的帮助来帮助人民。”。

在12世纪,作家们开始用“help”带不定式——一开始是“to”不定式。的牛津英语词典包括两个来自1175年左右的例子:

“给seke gan,和þa deden helpen给buriene”(“寻求去,并帮助埋葬死者”),从兰贝斯说教,一本古老的英国布道集。

“FORR HEMM ITT hallp biforenn二年即可回收/到clennsenn HEMM关sinne”(“对他们来说,它有助于在神面前来清洗罪恶本身”),从Ormulum,一本圣经评论的书。

在16世纪,作家们开始用“帮助”来修饰不定式,就像这两个例子一样牛津大学例子:

“为了帮助修饰他的母语”(从1548年伊拉斯谟用拉丁语改写或复述《新约》的译本,由尼古拉斯·尤德尔(Nicholas Udall)监督)。

“我wyll helpe synners turne到[你]”(从赞美诗和圣歌, 1535年,迈尔斯·科弗代尔对马丁·路德等人的德语赞美诗的翻译)。

如果你想读更多,我们已经在博客上讨论过不定式好几次了,包括在yabo亚博全站2013这就解释了为什么“to”不是不定式的一部分。它通常被称为“不定式标记物”或“不定式助词”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

哪种病毒更致命?

问:据说冠状病毒比流感致死的比例更高,但据说流感总体致死人数更多。哪种疾病更致命?新闻媒体说冠状病毒更致命。这是公认的技术用法吗?

答:据我们所知,“致命”一词的技术含义与通常的含义没有什么不同。

我们只找到一个带有形容词词条的技术参考韦氏医学词典它的意思是“可能导致或可能导致死亡”。

这几乎是在任何标准的字典中给出的定义相同。韦氏词典未删节例如,在医学意义上,将该术语定义为“倾向于产生死亡:产生死亡”

所以“致命的”既可以指死于某种疾病的总人数,也可以指死于这种疾病的感染者的百分比。既然这个词可以用在两种情况下,我们认为作者应该清楚地指出,当比较冠状病毒和流感这两种疾病的致命性时,使用的是哪种含义。

如果没有疫苗和适当的公共卫生措施,冠状病毒可能在两方面都比最新的流感毒株更致命。我们假设你已经看到最近的报告由伦敦帝国理工学院的新冠病毒-19应对小组负责。

从词源上讲,“deadly”来源于“adding”地方政府投资公司(古英语名词后缀“-ly”的盎格鲁撒克逊版本).这种用法最终来源于重建的史前根dheu -(去死),说印欧语系的美国传统词典

当“致命的”,在古英语出现了,它的意思是“致人死亡,或者致命的伤害;凡人,致命”的牛津英语词典说。最早牛津英语词典引用,使用死党(形容词的宾格或宾语形式),来自9世纪一本拉丁语历史的译本:

“ForbræconRomane的heoraaþas...和þærdeadlicne硅锗geforan”(“罗马打破那些愉快的誓言......并对其进行了致命的胜利”)。从一个匿名的翻译,大约893,中异教徒的历史灾难历史对抗异教徒),这是Paulus Orosius在5世纪创作的作品。

在14世纪晚期,形容词的含义扩大到包括“具有导致死亡或致命伤害的性质或能力”的东西,根据牛津英语词典

第一条引文来自约翰·怀克里夫(John Wycliffe)在1380年左右写的一篇中古英语布道:“戴德利·德林克,如果我喝了……阿诺伊·厄姆不喝”(“致命饮料,如果他们喝了……不知道他们”)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

当‘剧烈’太剧烈的时候

问:我看到“显着”以这种方式使用越来越多:“我们呼吁NYPD大幅增加在东正教社区警察的知名度”(由纽约犹太核心小组从2019年12月27日,鸣叫)。不“釜底抽薪”有负面的含义?绝不会“显着”或“显著”更准确?

答:我们同意,在发生了一系列反犹太事件后,这条推特上的“剧烈”是不和谐的。副词“剧烈的”,和形容词“激烈的”一样,通常用于形容极端、严厉或苛刻的措施。

这个副词通常指的是急剧削减或急剧削减,而不是积累或增加(特别是如果它们是有益的)。

它也用来指极端的变化,如“完全不同”或“完全改变”。不过,一般来说,这意味着变化是消极的,而不是值得庆祝的原因。

我们偶尔会在网上看到一些新闻,上面有“大幅度改进”、“大幅度提高”、“大幅度提高”甚至“大幅度受益”这样的短语

但是像这样的例子在主要新闻媒体中是很少见的,因为英语是经过编辑的——除非是在引文中。我们同意你用“显著地”或“戏剧性地”来描述增加或增加。

大多数标准词典都没有单独的“dractive”词条,只是注意到它是“dractive”的状语形式,梅里亚姆-韦伯斯特这个副词的意思是“以激烈的方式”,是“严厉的”和“严肃的”的同义词。

这里我们将重点讨论“drastic”,一个现代英语中的词,梅里亚姆-韦伯斯特意思是“行动迅速或激烈”,或“效果或行动极端”,与“严厉”同义。(有些词典会加上“严厉的”或“严厉的”。)

然而,“drastic”一词最初作为医学术语有更具体的含义。它被用于药物,导致突然和猛烈的“排便”(这是18世纪和19世纪的医生常用的短语)。

在过去,它被医生用作形容词(“激烈的治疗”,“激烈的泻药”),也用作药物的名词(“激烈的”)。

这个形容词在17世纪中期从一个希腊词进入英语,意思是主动的,Δραστικός(德拉斯蒂科斯).这是它最初的定义,由牛津英语词典:“关于药物:有力地或猛烈地作用;特别是对肠道有强烈作用。”

牛津英语词典最早的一个例子,我们将根据上下文进行扩展,来自对一例失明病例的描述,据推测,通过10到12小时的暴力清洗可以治愈:

“在服用了德拉斯蒂克药后的三四天内,他的视力开始有所恢复,两周内……就能比大多数人更远、更清楚地辨别物体了。”服用的“猛药”是水银,不仅病人的肠道被排空,他的胃、膀胱、泪腺、毛孔和唾液腺也被排空。他事先就被警告过“本堂神甫的折磨”。

(从关于实验自然哲学感性的几点思考这是化学家罗伯特·博伊尔的一篇论文。自然哲学,即研究自然的学科,是现代科学的先驱。的牛津英语词典虽然没有给出确切的日期,但我们发现的最早的副本是在1663年印刷的。

形容词“drastic”在医学写作中流行并繁荣起来,在18世纪,医生们也开始把这个词用作名词。一个“激烈的”,根据牛津英语词典,意思是“剧烈的药物”或“严重的泻药”

这个名词最早的用法是,牛津大学出自1783年的年度纲要,医疗通讯:“大量的药丸……起到了极端的作用。”

对旧报纸数据库的搜索显示,“激进”的两种形式——名词和形容词直到19世纪末都是常见的医学术语,不仅医生很熟悉,外行也很熟悉。这是可以预料的,因为一些医生考虑清除灵丹妙药,并为几乎所有的东西开了处方,特别是在19世纪的前几十年。

这在很大程度上要归功于——或者更确切地说是责备——爱丁堡的一位医生,詹姆斯·汉密尔顿通便药的使用与管理(1805)。这本书在英国和美国有许多版本,并被翻译成意大利语、德语和法语。

汉密尔顿的方法被广泛采用,他的追随者相信,剧烈排空肠道可以治愈斑疹伤寒、狂犬病、精神病、发烧、皮肤病、月经不调、心悸、喉咙痛和口臭等疾病。

我们提到这种长期被质疑的医疗做法,只是为了说明“激烈”在其最初的意义上是多么普遍。

名词" drastic "在今天已经不常见了,很少有标准词典还包括它。一个例外是梅里亚姆-韦伯斯特,它被定义为“一种强大的药物;尤其是一种强烈的泻药。”你也可以在合作中找到它维基词典(“一种强力、快速的通便药”)。

但形容词“釜底抽薪”是另一个故事。到了19世纪初,牛津英语词典说,它已采取在“转移”的意思,从医学意义上得出:“大力有效;暴力。”

该词典最早的引文来自英国作家,他们是政治哲学家和经济学家:

“考虑到它们过于广泛和激烈的功效”(杰里米·边沁,苏格兰改革, 1808)。

“场合......在如此激烈的措施将是适合被认真考虑”(约翰·斯图亚特·穆勒,政治经济学原理,1848年)。

大约在同一时间,新的副词“急剧地”出现了。牛津大学的定义:“以激烈的方式;以激烈的补救或应用;有效的严厉。”

我们发现的最早的例子与医学无关。这句话出自一段对外国法理学的半开玩笑评论:

“在东方,那里有豪强等于我们的法官......他们惩罚的罪行第一,大幅度这是事实,但仍建议本身对我们的秘密偏见的方式”(伦敦杂志,1827年11月1日)。

但在19世纪的某些时候,“彻底”仍然与医学清洗有关。在1849年10月的一封信中,一位曼彻斯特的医生在信中谈到霍乱时写道,胆汁分泌物“具有强烈的通便作用,而不是温和的通便作用”(省医学和外科杂志,1849年11月)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

珍闻或珍品?

问:为什么美国人用“tidbit”来代替在英国拼写为“titbit”的单词?

答:美国人可能会把它拼成“tidbit”,因为这个词在17世纪首次出现在英语中时是这样发音的。

牛津英语词典暗示这个词可能起源于形容词“tid”(顽皮的,嬉闹的,活泼的,等等)和名词“bit”(咬或咬)的组合,尽管它说的是“形式”趣闻现在主要是北美。”

牛津英语词典根据历史证据编纂的语源学词典《牛津英语词典》称,titbit在英国的拼写“很可能”源于“第二个元素后的第一个元素的变化”——也就是说,英国人把“tid”变成了“tit”,以与“bit”押韵。

然而,牛津大学注意到它显然认为“titbit”受“tit”和“title”(各种小事物的术语)影响的可能性较小的解释。

根据字典的说法,不管第一部分如何拼写,这些术语最初的意思是“一小片美味的食物;一道美味佳肴,一小口”。

最早的牛津英语词典引用自英格兰西南部格洛斯特郡的一组谚语和短语:

“一小口,就是留到最后吃的一小口。”从对格洛斯特郡百名伯克利人及其居民的描述1639年,由古物约翰·史密斯。(“百伯克利的”指的是县的一部分。)

这本书后来由约翰·麦克林编辑,并于1885年出版伯克利手稿.麦克莱恩在他的序言写道,史密斯完成了1639年12月21日的工作。

牛津英语词典两年后,这个词以“奶嘴”的形式出现了:“一个男仆……应该参加一个食品服务,因为他希望得到奶嘴,或者是礼物,或者是偷偷地,然后重新品尝主人更普通的菜肴。”正确的意图(1641年),约翰·道森对杰里米亚斯·德雷塞尔的一篇拉丁文论文的翻译。

这个词,牛津大学说,很快就被用来比喻来描述“一个人或事物比作美味或一口,“在这1650引用伦敦每周由约翰·弥尔顿:“柯克多头多,就像流产Tid一点勇塔尔坎”(6月3号,为希耳米Politicus 20-27)。

在这个比喻意义上,这个词被18世纪和19世纪的英国作家拼写为“花饰”和“花饰”,并在他们的扩展牛津英语词典例子:

”作者。现在让我们来体验一下朗诵曲。我的闹剧是一场花絮的奥格里奥欧律狄刻,一场闹剧亨利·菲尔丁著。(这出戏在1737年两次演出后因为嘶嘶声而停演。这是第一次出版杂录1743年,《欧律狄斯》,一出闹剧:在德鲁里巷的皇家剧院上演.)

“除了头几个晚上,或者其他类似的场合,或者在唱任何一出有名的名剧的时候,屋子里总是叽叽喳喳的,简直要使一个人毛骨悚然每疯祭La Musica酒店直立”(我记得的,由安东尼·特罗洛普的长兄托马斯·阿道夫·特罗洛普(Thomas Adolphus Trollope)撰写的1887年回忆录)。

据英国《每日新闻》报道,19世纪初,这个词有了现代意义,指“小而特别有趣的新闻、八卦或信息”牛津英语词典引证:“又一个小小的国内丑闻”(反雅各宾评论杂志,1809年12月)。

在英国,“titbit”一词的使用,尤其是在新闻和八卦方面,可能会被一份发行量很大的英国报纸的名字强化,这份报纸专门报道通俗易懂的人情味的故事。

随着牛津英语词典解释说,“知识(后来花絮)是英国一家专门报道此类新闻的周报的名称,被视为大众新闻的先驱之一。1881年10月22日首次出版,1984年停止出版。”

titt - bits是第一家购买p·g·沃德豪斯的幽默文章的大众杂志,沃德豪斯是我们最喜欢的作家之一。你可以阅读1900年11月24日的文章《错过自己婚礼的男人》(Men Who Have Missed Their Own Weddings)尤拉利夫人,一个专门介绍沃德豪斯早期作品的网站。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达式 语言 语言学 使用 书写

微笑着插刀

问:我最近听到两个例子,有人在批评之前说:“我告诉你这个深情地在我看来,这听起来像是带着微笑插在刀子里。这类似于在一句话的开头加上“清楚”,这表明事情可能并不那么清楚。对此有何想法?

A:我们还没注意到用“lovingly”来笑着批评。但和你一样,我们也会被吹毛求疵的欺骗性前奏所困扰。

如你所知,这些介绍性的评论通常后面跟着单词“但是”和批评陈述。“我不想批评你,但是……”,“我也不想告诉你,但是……”,“别误会,但是……”,“我不想伤害你的感情,但是....”

据词典编纂者艾琳·麦基恩(Erin McKean)说,这些“与事实相反的短语”被称为“虚假的正面词”、“祝愿者”、“但是脑袋”和“撒谎的限定词”2012邮政。

麦基恩说,这些开场白的目的是“以一种‘最好的进攻是好的防守’策略,先发制人地否认尚未提出的指控”(波士顿环球报,2010年11月14日)。

“这种技巧,”她指出,“在古典修辞学中有一个杰出的亲戚:前仰式修辞学(procatalepsis),即讲话者提出并立即反驳他或她的听者预期中的反对意见。”

一旦你开始寻找这些欺骗性的介绍,麦基恩说,“你会发现它们无处不在,你会看到它们透露出演讲者的多少信息。”当有人说‘It ' s not about the money, but…’时,那几乎总是和钱有关。如果你听到的是‘这对我来说真的不重要,但是……’,很有可能它确实很重要,而且还很重要。”

“‘没有进攻,但是......’和‘不要采取这种错误的方式,但......’都是警告标志,保证令人反感,侮辱,或两者上一页陈述,”她补充道。“‘我的意思并不是要粗鲁,但......’不约而同信号惊人的,明目张胆的,写入到小姐,礼仪式的粗鲁的到来。(当有人说开出“答应我,你不会生气,但是......”你还不如继续前进,开始惹毛了。)”

McKean并没有提到在句子开头使用“clearly”,但她讨论了几个类似的句子副词:“如果一个人在句子开头使用‘confidential’,那么他几乎总是在背叛自己的秘密;如果有人一开始就说“坦率地说”、“诚实地说”、“对你(完全)实话实说”或“让我直说吧”,这让人想起拉尔夫•沃尔多•爱默生(Ralph Waldo Emerson)的一句俏皮话:“他越大声谈论自己的荣誉,我们就越快数到自己的勺子。”’”

我们还应该提到一个问题2013我们发了一个关于“Just sayin”的帖子,这个短语后面跟着批评的评论:“你可能要找一个新的发型师了。只是说说而已。”

为什么人们在批评别人时使用欺骗性的短语?麦基恩认为,“我们对这些词语的真正需求可能更接近于自我欺骗。”我们都愿意相信自己不是心怀恶意、多管闲事或不愿坦诚相待。以这种方式宣告我们的清白,就是在宣称我们确实是清白的。”

然而,我们认为我们中的许多人,包括我们两人,使用这些鬼鬼祟祟的表达只是因为我们不喜欢批评别人,即使批评可能是正当的。不幸的是,狡黠的批评往往比直言不讳的批评更伤人。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语言 使用 词的起源 书写

鹦鹉是故意的还是自愿的?

问:我想你要告诉我,由于已经发生这么多换句话说,“故意”的含义现在有一个积极的内涵。每日科斯最近援引显示,非洲灰鹦鹉研究“故意帮助其他鹦鹉出的似乎是同情。”

答:不,“故意”一词没有改变。作者的意思无疑是“自愿”,而不是“故意”。那篇文章的标题是2020年1月14日,文章“非洲灰鹦鹉自愿对他人表示友好”,这是一个线索。

在一篇关于鹦鹉表现出的善良,甚至利他主义的文章中,恰当的副词应该是“心甘情愿”,这是一个积极的词,意思是自愿或乐意,而不是“故意”,一个消极的词,意思是故意、顽固、甚至恶意。

下面是一段更完整的摘录:“几年来,人们都知道,其他一些高级灵长类动物(尤其是猩猩)会自愿帮助别人,尤其是在它们认为自己会得到回报的情况下,这似乎并不奇怪。但对这只非常聪明的非洲灰鹦鹉进行的一项精心设计的测试表明,当其他鹦鹉有机会时,它会故意帮助它们摆脱似乎是同理心的东西。”

我们经常查阅的10本标准词典中,大多数都包括了这两个术语,但没有给出定义,它们是形容词“willful”和“willing”的状语形式。换句话说,“willfully”指的是故意的方式,而“心甘情愿的”指的是自愿的方式。

Lexico(前者牛津在线现代英语辞典)是为数不多的定义这两个副词的标准词典之一。它用的是“wilfully”,这是英式拼法,而美国人通常拼成“willfully”。这里有Lexico的定义和示例:

心甘情愿地:随时;出于自己的自由意志。她心甘情愿的.”

故意美国故意):有意造成伤害的;故意的。她否认了故意忽视病人的四项指控。2.以一种固执而坚定的意图去做自己想做的事,而不顾后果。他故意无视证据.”

副词来源于它们相应的形容词。第一个“愿意”在800年代后期被记录在化合物中;第二个,最初拼写为“故意”,据英国《每日邮报》报道,据信已经存在了大约1000年牛津英语词典,虽然有在古英语中写作没有存活的例子。

作为形容词的意义,梅里亚姆-韦伯斯特在使用说明中说“乐意的意指愿意和渴望接受或期待他人的愿望“任性的意味着固执地决定要走自己的路。”

再回到副词,两人的年纪大了,“心甘情愿”,最早出现在10世纪写作,拼写willendlice根据牛津英语词典,一本基于历史证据的语源学词典。

(-líce在古英语中,后缀是我们今天所知道的“-ly”结尾的前身,用来从形容词中构成副词。现代拼写“自愿”是在16世纪中期演变而来的。)

最早的牛津大学“自愿”一词来自一本10世纪的拉丁古英语词典,其中diligenter(勤奋地,认真地)翻译为willendlice

后来的一本16世纪的拉丁英语词典对拉丁语进行了定义libenter(急切地,高兴地)作为“wyllyngely,高兴地。”

牛津英语词典这个副词可以表达“从默认、顺从到愉快、愉快、高兴”或“满怀希望、热切地”的不同含义。’”

现代英语的大多数用法都与the一致牛津大学定义,引用了19世纪的一本小说:

“我经常观察到一位……姐妹中有一位愿意不吃晚饭……这样她的那份就可以留给史泰拉布拉斯先生了”(舰队牧师, 1881年,沃尔特·贝桑特和詹姆斯·赖斯(James Rice)著)。

这仍然是这个词今天的主要用法,尽管在过去的一些时候,它的含义没有那么利他,甚至演变成了“故意”的负面含义。这些用途现在已经过时了牛津英语词典说。

副词经常出现在短语“愿意”中牛津大学补充,意思是“应该想要”,而“would not情愿”的意思是“宁愿不”。

至于“willfully”,词典称这个词首次记录于大约1000年威尔富利斯在古英语晚期。它最初的含义与“心甘情愿”(自愿的,出于个人意愿)相似,但词典表示,这些用法已经过时。

今天,“故意”只有两种含义,都是否定的。这些是牛津英语词典对于那些感觉,它开始出现在14世纪后期和16世纪后期,分别定义:

(1)“故意,有目的的,通过设计,故意,故意。主要是,现在总是在感觉不好”和‘偶尔暗示‘恶意’。’(2)‘在一个任性的方式,倔强,固执,固执。’这两个含义往往很难分辨。

这是最早的牛津大学故意或故意意义的示例,我们已将其扩展以添加更多上下文:

“Yfþ他爆发无法治愈,þit星期几来,但wylfully weyuen, Lo内伊þer cas和财富hym deseyuen,但对他的verray slouþe和wrecchednesse”(“如果他不会利用它时,但故意忽视它,那么机会和财富欺骗他,但只有他自己的懒惰和可怜”)。杰弗里·乔叟的特洛伊罗斯与克丽西达,约1374年。

在字典中第一个表示任性或固执的例子中,一个铁石心肠的母亲故意要把女儿嫁给一个有钱的混蛋:

“母亲……坚决地(至少我应该说是一位伟大的女士,故意地)把她嫁给了德马戈拉斯。”彭布鲁克斯阿卡迪亚伯爵夫人菲利普·西德尼爵士(1590年)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源学 表达式 语法 语言 语言学 使用 书写

现在我成了死神

问:我最近读到一篇关于J.罗伯特·奥本海默(J.Robert Oppenheimer)关于第一次原子弹试验的评论:“现在我变成了死亡,世界的毁灭者。”我认为“我变成了”是一个古老的用法。现代英语如何表达?

答:这段引语说明了一种古老的英语动词结构,现在主要出现在文学、诗歌或宗教作品中。这是在复合时态中使用“be”代替“have”作为助动词:“王子”(或到达而不是“王子”(或到达.”

你所问的“我变成了死亡”这段话,是一个相当于“我变成了死亡”的完美结构(稍后我们会对奥本海默和他引用的博伽梵歌.)

正如我们在年的博客上所写的那样yabo亚博全站2015在美国,林肯的葛底斯堡演说中有一个关于这种用法的著名例子:“我们在一个伟大的战场上相遇。”另一个常见的用法来自《圣经》:“他复活了”(马太福音28:6)。马克·吐温在他的诗里用了“我老了”自传(在1907年首次连续出版的一篇文章中)。所有这些都是现在完成时。

尽管这样的用法在古英语中很少见,但据英国《每日邮报》报道,在大约从14世纪末到17世纪中期的早期现代英语时期,这种用法变得相当频繁英语的起源与发展(1992年第4版),托马斯·派尔斯和约翰·艾尔吉奥。

受影响的动词大多是不及物动词(即没有宾语),涉及运动和变化。的牛津英语词典提到“运动动词,如上升秋天到达离开成长等等。”

该词典从15世纪中期引用的句子包括“So may at boy be flede”(" That boy may be escaped ")和“In euell tyme ben ourmyes entre”(" Our enemies are entered In evil times ")。

在现代英语中(17世纪中期以来),助动词“be”从普通英语中逐渐消失,大部分被“have”所取代。所以在林肯时代,辅助性的" be "被认为是诗意的或文学的。如果你再看一遍上面的例子,你就会明白为什么了。

林肯用“我们相遇了”来给他的演讲增添一种严肃庄重的气氛,这是通常的现在完成式(“我们相遇了”)所无法表达的。“他复活了”比通常的现在完成式(“他复活了”)更高贵、更高尚。吐温的诗作《我变老了》比平淡的版本(“我变老了”)更为庄重和庄重。

除了语气问题外,助词“be”,尤其是现在完成时,所表达的意思与助词“have”略有不同。它强调的是现在的真实状态或条件,而不仅仅是过去完成的行为。

作为牛津大学他说,“be”的这个用法表达了“说话时达到的状态或状态,而不是达到它的动作,例如“太阳落山了”,“我们的客人走了”,“巴比伦倒下了”,“孩子们都长大了。”

即使在今天,当动词表示状态或条件时,有时也与“be”连用。一个现代的人可能会很容易地说:“在我们退休之前,孩子们长大了很久。”或者“到中午,工人们都走了。”或者“她变化很大吗?”

在古老的英语中,这些分词(“grown”、“gone”、“changed”)会被认为是动词(“grow”、“go”、“change”),在现在完成时与助动词“be”连用。许多这样的例子被解释为牛津英语词典.然而,在现代英语中,它们也可以被分析为修饰主语的分词形容词,“be”作为主要动词。

例如,在动词“grow”的词条中,牛津大学有这样的解释:“在早期使用中总是与当一种状态或结果被暗示的时候,它仍然是如此的结合。”至于gone,词典说它的形容词用法是“从with的完美结构发展而来”作为助词,用分词形容词重新解释为主动词。”

关于“be”这个词,我们永远写不够。正如大卫·克里斯托所说:“如果我们把它的八种元素放在一起Be, am, are, is, was, were, being, been-事实证明,它是英语中最常见的词条,仅次于” (Be的故事, 2017).

一个在1500年中不断被大量使用的词经历了很多变化。它有权变得复杂,毫无疑问,更复杂的事情还在后面。用一个在1600年代首次记录的表达,奇迹并没有停止。

至于奥本海默的评论,自从他1945年7月16日在美国新墨西哥州阿拉莫戈多见证了核试验以来,各种版本的评论出现了。你可以听见他说话要投下炸弹的决定1965年美国国家广播公司纪录片

“我们知道世界将不再是原来的样子。有些人笑了,有些人哭了。大多数人沉默不语。我记得印度教经文里的一句话博伽梵歌:Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and, to impress him, takes on his multi-armed form and says, ‘Now I am become Death, the destroyer of worlds.’ I suppose we all thought that, one way or another.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。想改变一下节奏,请阅读第一章喜剧小yabovip体育说《天鹅之歌》

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。