类别
英语 词源 表达 语言 用法 词的起源 写作

'Outshone'或'Outshine'?

问:是“比”还是“比”?Merriam-Webster.说“外出,”但不会“出局”更好吗?您有什么推荐的吗?

A:Merriam-Webster.,它定期在线更新,说“Outshone”或“Outshine”可以是动词“超越”的过去时和过去分词。两种变体都被视为标准英语。最后两个打印版本Merriam-Webster的大学词典(第10和第11个)有类似的条目。

作为M-W解释说:“当主条目后跟这个词时或者还有另一个拼写,两个拼写以等于或几乎相等的频率,并且可以被认为是相同的变体。如果两个变体加入或者超出字母顺序[如此如此],它们保持相同的变体。然而,首先印刷的那个是略微比第二个更常见。“

我们经常查阅的10本标准词典中,大多数只是在过去时态和过去分词方面“相形见绌”。然而,韦伯斯特的新世界Dictionary.com(基于随机房屋未加工)同意Merriam-Webster.并包括“Outshone”和“Outshine”。

在16世纪后期出现的动词“外出”可以具有字面意义(闪耀更亮)或比喻(以超越)。

在这个例子中,这两个意思结合在一起牛津英语词典:“他的Zeale Out Shinde,Papist Taper灯”(来自英国作家乔治·惠斯通的1585年弗朗西斯罗素传记,贝德福德第二伯爵)。

OED.一本基于历史证据的词源词典称,这个动词是在英语中加上前缀“out”而形成的,而“shine”要古老得多,可以追溯到盎格鲁-撒克逊时代。

就像我们在2014年发布,标准词典通常接受“闪耀”或“闪耀”作为“闪耀”的过去时和过去分词。但是,字典通常会注意到,当动词不及物时通常是通常的,当它的传递时,“闪烁”。

(当它需要一个物体有意义时,动词是传递的:“他吹了他的鞋子。”一个不及物动词没有一个:“太阳照耀着。”)

在之前的文章中,我们引用了一个美国传统用法注意:“通过传统,过去时和过去分词闪耀当动词不及物并且意味着发光时,使用时使用:满月淹没了这个领域.表格sh另一方面,当动词传递时通常使用,并且意味着“指导(光束)”或'抛光,“他把手电筒照下黑暗的楼梯或者巴特勒闪耀着银色。“

就词源而言,“shine”一词起源于日耳曼语,最早出现于8世纪初的古英语中斯科南scScaan.等等。最早的引文OED.来自于公元725年左右的拉丁语和古英语词汇表:ardebat.,Scaan。“(拉丁语ardebat.意思是燃烧、发光或闪闪发光。)

过去式的拼写大致从扫描用旧英语苏蒙sh在中英语中,在中英语中,在早期的现代英语期间,在1500年代终于“闪耀”和“闪耀”。

在这个例子中,来自莎士比亚的《仲夏夜之梦(在1590年代写的),Hippolyta说:“笑,月亮。真的,月亮闪耀着良好的恩典。“

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达 语言 短语来源 用法 词的起源 写作

追求蜂蜜或心痛

问:“法庭”似乎是一个适应性非常强的词——皇家法庭、网球场、法庭、追求男友或客户、心痛或灾难。这一切是从哪里开始的?

- 答:所有这些“法院”(法律,浪漫,外交,体育等)最终来自cohors,古典拉丁语为封闭的区域 - 我们现在叫庭院。

作为cohors据John Ayto的说法,在拉丁语中发展词源词典它代表聚集在这个院子里的人——一群侍从或一群士兵;因此,队列今天熟悉。“

“但两者都在它的原始意义上,”retinue“这个词采取了另一个,而且更加伪装成英语,”Ayto写道。

虽然英语单词保留了一个封闭区域的“潜在概念”,但他说,它增加了一个司法意义,因为“早期的旧法语联想cort[法庭]用拉丁语教廷[法庭法庭或主权大会]。“

在司法法院提供的尊重和关注导致了这个术语的外交,浪漫和召唤感官,而体育意识来自原始含义cohors在拉丁语作为封闭区域。

根据the牛津英语词典,它的意思是一个统治者和他的随从的会议,以及这样的会议举行的地方。

第一个OED.我们扩展的引用,在“他的居住居民举行的正式议会举行的正式议会”中使用“他的议员和伟大的领主以行政用途”的“正式议会”的意义(拼写着“):

“þ他要煽动土地。þA是在Fangen Mid Mid Mid Mid Mirtscipe Wurtscipe。在卢德德·邓尼·桑恩·邓恩·邓尼德王博德·邓尼。要迫害Midwinterdæi并举行þær胶束curt“(”当他来到英格兰时,他受到了巨大的荣誉。他在圣诞节前的星期天在伦敦奉献了国王,然后他在那里举行了一个伟大的球场。

该段落来自1154进入盎格鲁撒克逊纪事描述了斯蒂芬国王的死亡,亨利法国的抵达,阿努特和阿基坦宫的统计,以及他在伦敦担任亨利二世的奉献。

下一个牛津大学我们还扩展的例子,在“君主(或其他高抗拒)所在的地方和持有状态的地方,使用该术语,并通过他的视网费出席。”这来自一个寓言Cotton Vespasian A. Homilies,日期为1175年以前:

“þ米王王。斯特朗和mihti。他的土地宽阔和侧面。他的folc是swiðeærfeð-telle ...他妈的他tóredeþatheomwoldeȝearceonanææægroteaierge。和�iderȝeClepíen所有他的underþeód。þhi嗨毕ÉneFéce到他的柯克斯和Seteænnedéřie“(”有一个强大而强大的王者;他的土地伸展远远宽阔;他的人民很多......他决定准备一个伟大的盛宴和电话他所有的主题,他们应该在他的球场同时进入“)。

在13世纪后期“法院”的意思是“法官”或法律委任的其他人的大会召开并作为法庭的议案,以听取并确定任何事业,民事,教会,军事或海军的议案。“

第一个OED.引证来自一篇阐明英国法律的中世纪法语论文(英国早期的法律著作是用拉丁语或法语):“en dreit de nous mesures et de nostre Curt”(“关于我们自己和我们的法院”)。从布里顿,1292,一个起源和作者争议的工作;一些早期消息人士称,Hereford主教John Le Breton,在Edward I的方向写下它。

第一个牛津大学中英语编写的示例是从1297进入格洛斯特罗伯特的编年史,描述早期英国历史:“国王沃尔德,在法庭上的判决”(“国王的遗嘱是在他的法庭上判决”)。

在16世纪初,“法院”采用“封闭的四边形区域,露出或覆盖,具有光滑的层面,其中网球,球拍或五架。”(在Fives,英语运动中,玩家使用裸露或戴着手套的手来击球,用三四面击中球场的墙壁。)

第一个OED.引文使用该术语参考草坪网球场:“母鸡。史密斯,为天花板的伟大的军械库,在格林威治,Frear's Wharf,里士满的网球场和其他地方,200l。“从3月1519日在亨利八世国王进入书的支付.当时,动词“CEIL”意味着添加一个天篷。

在16世纪晚期,名词“court”有了“朝廷上所提供的敬意”的意思,具体地说,是“对被寻求的偏爱、喜爱或兴趣的人的关注或求爱”。最早的OED.example使用了该词的外交含义:“Him the Prince with gentle court did bord [address]”(源自埃德蒙·斯宾塞的史诗仙女们Queene, 1590)。

在15世纪初出现的动词“法庭”,最初意味着住在皇家法庭上或花很多时间。但到了1500年代后,它正在浪漫的意识中使用。

第一个牛津大学我们已经展开的例子,也是来自仙女们Queene:“在其中间,弗洛伊的vpon,/ a luy beyy [bevy]的Faire Ladies Sate,/涉嫌许多iolly Paramoure,他们在适度明智的展示中所做的。”

在16世纪初,使用动词开始扩大,包括寻求浪漫,诸如权力,友谊,宣传或人气之外的东西:“从来没有迎接王室帝国神圣战争的历史,1639,托马斯富勒斯)。

到19世纪中期,根据我们的搜索,这个动词甚至扩大到包括邀请或激发消极的东西。我们看到的最早的例子来自一本朴素的哲学书:

“因此,在第一个,圣徒和烈士已经满足了他们的使命,/征服了危险,追求死亡和胜利”(众所周知的哲学1843年,由Martin Farquhar Tupper)。

根据我们的搜索,动词短语“court disaster”在12年后出现了:“Gladwyn劝阻了企业,毫无疑问,认为它是鲁莽的、会导致灾难的危险”(美国阴谋史奥维尔·维克多(Orville J. Victor))。

多年来,许多其他的拉丁后裔cohors出现在英语中,包括“宫殿”(大约1290),“礼貌”(1200年之前),“宫廷”(C.1450),“Courthouse”(1483),“COHORT”(1489),“求职”(1530), “curtsy” (noun, 1513; verb, before 1556), “courtyard” (1552), “courtesan” (1549), “courtship” (1597), “pay [or make] one’s court” (1667), and “courtroom” (1677). (In a2017年Post,我们讨论了“courtesy(礼貌)”和“curtsy(屈膝礼)”。)

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达 语法 语言 语言学 用法 词的起源 写作

任何其他名字的'他们'

问:当它适用于未知性别的未知人时,你为单数“他们”辩护。好的。但是对于一个未知性别的人呢?最近的一篇新闻文章说“他们被解雇了”,这让我来回寻找还有谁被解雇了。这是浪费时间。

答:我们确实为“they”在单数形式中用于一个未知的人——一个通常由不定代词(“someone”,“everybody”,“no one”等)代表的个体进行了辩护。例如:“如果有人打电话,他们可以在家里找到我”……“没人会想到他们最好的朋友会背叛他们”……“每个人都在照顾自己。”

正如我们所说的那样博客“they”和它的形式(“them”,“their”,“themselves”)表示不确定的、未知的someone -or-other,这种单数用法已经有700多年的历史了。

你询问了一个非常不同的用法,一个我们还讨论过。正如我们在稍后写的那样帖子,这种单数形式的“他们”指的是一个不认为自己是男性或女性,喜欢用“他们”而不是“他”或“她”的人。一些例子:“罗宾喜欢他们的销售经理的新工作”……“托比说他们已经变成了素食者。”

用“they”来形容非二元的、不符合通常性别区分的人是最近才出现的,大约十年前就出现了。

当我们三年前写下非必下“他们”时,我们注意到只有一个标准词典都认识到了使用。美国传统英语词典在其条目中包含(仍然是)“他们”:“用作不识别为男性或女性的人的奇异人称代名词。”

美国传统没有标记使用作为非标准,但增加了注意事项:“最近使用单数他们对于既不暗示男性也不是女性的已知人仍然存在争议。“

从那时起,几个其他标准词典已接受使用,但无需预订。

Merriam-Webster.在2019年9月,“他们”的进入是为了包括这个定义:“曾经参考其性别认同非中共的单个人。”

一个英国字典,麦克米伦,现在有类似的定义:“用作奇异代词,以及识别非二进制的人。”麦克米伦榜样:“歌手已经作为非二元出来,并要求由他们/他们的代词解决。”

任何词典都没有任何警告标签或警告说明。然而,其他词典对该主题更加保守,只是在使用中观察指出,非中等“他们”在那里,但不包括“他们”的标准定义。

例如,Dictionary.com(基于随机房屋未加工)在用法注释中指出,用“they”及其形式“指代一个明确指定的、已知的或指定的人”是不常见的,而且很可能会被注意和批评。即使如此,使用他们他们的, 和他们越来越多地出现在先行词是性别不符的人或不确定为男性或女性的情况下。”

Lexico(前者牛津词典在线)在使用中有这一点:“在更新的发展中,他们现已用于指特定的个人(如亚历克斯正在推出他们的笔记本电脑).比如中性的敬语MX.,单数他们被一些既非男性也非女性的人所青睐。”

牛津英语词典在2019年10月的更新中,新增了“they”的二元用法及其形式。

这是现在OED.“他们”的定义:“参考其个人身份感的人使用与传统性别和性别差异不相符,并且通常要求被称为谁他们(而不是或者).“

词典最早的例子来自Twitter Post(由@thebutchcaucus,2009年7月11日):“他们/他们/他们呢?#genderqueer #pronouns。“牛津大学后面还有两段引文:

“asher认为他们是在几周前唯一是学校的非非洲人”(哈佛·威斯拉特纪事,洛杉矶,2013年9月25日)。

“在2016年,他们有一个角色橙色是新的黑色作为一种令人智能的白色至高无上的人“(来自a轮廓《纽约》杂志2019年6月3日发表了凯特·迪伦的博客《关于亚洲的剪》。

我们同意这种用法会使读者感到困惑。当作者在文章中使用“they”时,我们有时会想到底是指多少人。

但是一位谨慎的作家可以克服这个问题。使用“他们”在那最后OED.citation (“they got a role”) is not confusing because it links the pronoun with a single role And elsewhere in the article, the author, Gabriella Paiella, took pains to be clear (“they’re arguably Hollywood’s most famous nonbinary actor, one whose star turn came on an unlikely television series”).

正如我们在非中联的“他们”帖子中所指出的那样,“清晰度与敏感度一样重要。当“他们”是指只有一个人以及它是指几个人时,请务必明确。“我们还指出,“当他们'是动词的主题,动词总是复数,即使是一个人:'罗宾说他们要去午餐会议,所以顺序是一个三明治。'”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达 语言 语言学 用法 写作

补充言论

问:我教外国学生写作,有人问我一个我无法回答的问题。这两句话都是正常的英语:“I was happy to be alone.”……“I was happy to be alone.”但只有第一个是正常的:“我变得(或变得)孤独是因为一个人”……“我变得(或变得)孤独是因为一个人。”最后一句话有什么不对吗?

答:你的问题与形容词和它们的补语有关,也就是修饰它们的单词或短语。在这种情况下,你试图用两个不同的短语来补充形容词“快乐”和“孤独”:一个由动名词或“-ing”分词组成(“”)独自一人“),另一方面有”到“不定式(”一个人独处“)。

由于任何英语母语人员都会立即知道,“快乐”句子与两种补充一起工作,但“孤独”的句子没有。“我孤独独处”听起来不像正常的英语。

这是因为“孤独”不是一种形容词,这些形容词可以总是由不定式补充的。如果你用“害怕”替换“孤独”的原始例子工作:“我变得[或得到了]害怕独自一人“我开始害怕了。一个人独处。“

我们希望我们可以告诉你,这里有一个可预测的模式——某些类型的形容词总是可以由分词和不定式进行补充,而其他类型的形容词总是被限制在其中一种或另一种。

不幸的是,没有明确的模式出现。不同的形容词在不同的背景下简单地行动。

例如,随着另一个主题和另一个动词,那些“孤独”的句子与两种补充一起工作:“这是孤独的独自一人“......”这是孤独的一个人独处(这里的“it”是一个虚拟主语;真正的主语是补语:一个人呆着是孤独的“......”独自一人是孤独的。“)

虽然我们不能给你一个关于所有这些的规则,但我们可以做一些广泛的观察。

数十个评价性形容词(如“教育的”、“有趣的”、“可爱的”、“愉快的”等)可以与“to”不定式或“-ing”分词一起使用,如果主语是一个虚拟的“it”,动词是“be”的一种形式(如“is”、“was”、“might have been”等)。像这样的形容词,补语是可以互换的:“It was lovely .查看你“......”很可爱看到你。”

修改主题的许多形容词,与受试者的态度或能力有关,通常因信息而互补。这些包括“能够,”“害怕”,“焦虑,”“束缚”,“很高兴,”“渴望,”“快乐,”“犹豫”,“很快”“很快”,“很快”“很快”“不愿意,”和“不愿意”。(例如:“钢琴家很高兴去表演。”)

如果添加介词,那些形容词也可以补充“-ing”,例如“关于”(如“(如”高兴)关于表演)或“in”(“快”在回复中“)。

还有一些形容词,指的是经历或做某事,而不是事物本身,可以用“to”不定式来补充。在像“This piece is difficult to perform”这样的句子中,形容词“difficult”更多地指的是表演而不是作品。这些形容词包括“无聊的”、“美味的”、“困难的”、“简单的”、“令人愉快的”、“艰难的”、“不可能的”、“艰难的”和“令人厌倦的”。

通常由“-ing”的分词互补的形容词比其他类型更少。其中包括“忙碌”,“毫无意义,”“无用”,“值得”和“有价值”。例如,我们可以说,“她很忙吃,“但不是”她很忙去吃。

至于“忙碌”,注意当我们用“太”的 - 困难工作修改形容词时会发生什么:“她太忙了“......”她太忙了去吃。“完全不同的含义!这是因为“太忙了,意味着一个缺失的元素——“……去做[其他事情]。”

一些通常由不定式补充的形容词——如“荒谬的”、“恼人的”、“尴尬的”、“幸运的”、“快乐的”、“逻辑的”、“古怪的”和“悲伤的”——也可以用分词补充。

这里应该是一个点。有时,形容词补码 - 不定式或分词的选择没有意义的差异,特别是如果主题是假人的“它”。(例子:“烹饪二十个”......“它已经耗尽了二十多岁。”)

但有时候不同的补充产生了不同的含义。“他很高兴携带手提箱“并不意味着”他很高兴带着你的手提箱。“同样地,“我变得害怕一个人独处“与”我变得害怕一样独自一人。“

对于这些补充或对象的动词,这也是如此。例如,“我停了下来思考“并不意味着”我停止了思维,“和”我记得打电话给“并不意味着”我记得调用。“我们最近写了几个帖子2019年,关于动词,可以具有信息或Gerunds或者既作为其对象或补充。

对于动词,语言学家也没有找到明确的模式,可以帮助外国学生预测哪种类型与Gerunds或Infinitives一起使用,或者与两者一起使用。我们写的2014年,只有广泛的轮廓在所有情况下都不可靠地工作。

你可以在剑桥英语语法,作者:Rodney Huddleston和Geoffrey K. Pullum(1246、1259页)英语语法综合,兰多尔Quirk等。(第1224,1230-31,1392-93)。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达 语言 短语来源 标点 用法 词的起源 写作

一种词源情人节

(注意:在遵守情人节时,我们重复了最初出现在2012年2月23日的帖子。)

问:我在本月早些时候举行了一位同事情人节快乐,被告知假日名义上没有撇号加上“S”。有,不在吗?

答:是的,“情人节”中有一个撇号+“S”。假期名称的较长形式是“St.情人节。”

如果你想知道,假期名称的“情人节”这个词就是一个占有的专有名词,而“情人节”这个词(我们2月14日的卡片)是复数普通名词。

“情人节”有占有欲的撇号,因为这是圣节。在拉丁语,Valentinus是两名意大利早期圣徒的名字,两人都在2月14日纪念。

发布的参考文献牛津英语词典表明“情人节”短语首次在杰弗里·乔德的中英诗中录制了大约1381年犯罪的贬值

“因为这是在圣瓦兰提尼日,那里的每一个人都在品尝他的美味。(在乔叟的时代,不使用所有格撇号。)

杂星的线条将以现代英语翻译方式翻译:“因为这是在圣徒情人节/每只鸟来这里选择他的伴侣。”(标题是指鸟类的议会或大会 - 即鸟类。)

作为一个常见的名词,“情人节”首先是为了意味着情人,甜心或特殊的朋友。根据这一点,这个词的这种意义于1477年首次记录在一起OED.引用。

在那一年的2月,一个名叫玛杰里·布鲁斯的年轻女子给她未来的丈夫约翰·帕斯顿写了两封情书,称他为“瓦伦丁”。

在现代英语中,其中一封信的开头是“Right reverend and well- loved Valentine”,结尾是“By your Valentine”。(我们引用邦母,由Norman Davis,1963年编辑)

在1500年代中期,OED.说,名词“情人节”首先是说“一个折叠的纸铭刻是一个人的名字被作为情人绘制。”

直到19世纪,它不是补充牛津大学,即“华伦泰”来拥有其现代化的意义:“写字或印刷的信件或错示,一张精致的设计牌,具有或其他词语,尤其是在圣瓦伦丁节送来的一个有趣或多愁善感的性质。“

这是这一点OED.米特福德(Mary Russell Mitford)的书中首次引用了这句话我们的村庄(1824年),一本速写集:“一张华丽的字迹,介于情人节和采样之间。”

后面这个例子来自阿尔伯特·r·史密斯的著作佩特伯里先生和他的朋友杰克约翰逊的冒险经历(1844):“那天早上他收到了……一张情人卡,是一位女士的笔迹,完全是匿名的。”

什么可能更加有趣?

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达 语法 语言 短语来源 用法 词的起源 写作

所有的het Up.

问:有一天我看到了短语“all hot up”,我想知道它是不是“all hot up”的方言意思。这值得一看吗?

A:口语表达“all het up”,意思是生气、心烦或担心,可以追溯到“het”作为动词“heat”的过去式和过去分词的旧用法。虽然现在看来,“heat”的“het”用法很奇怪,但其他一些动词也有类似的用法,比如“meet”(“met”)、“feed”(“fed”)和“lead”(“led”)。

“heat”的过去式和过去分词形式自从动词第一次出现在古英语中as以来,就有各种各样的拼写方式Hǽtan.帽子条板等等。在古英语,盎格鲁-撒克逊人的语言中,过去是Hǽtte.或者hætte.,而分词是gehǽtgehǽted., 或者gehǽtt..在中世纪英语中,大约从1250年到1500年,过去是赫特het等等,而分词是赫特het, 等等。

牛津英语词典,基于历史证据的词源词典包括het在中世纪英语中,“heat”一词的过去式和分词是常用的,但他补充说,从19世纪开始,“heat”一词就被认为是方言。随着OED.解释说:“过去紧张和分词在中英语中越来越多的缩短,其中一些仍然是方言;文学语言现在只识别加热。“

旧英语从史前日耳经中继承了动词“加热”,语言学家重建的语言。最早的牛津大学示例来自épinal.手稿in.épinal-erfurt词汇表,一种拉丁语 - 英语词汇表OED.日期在700之前的某个时间:“Calentes,haetendae。“在拉丁语,脉点是的分词迦勒(热)。在古英语中,haetendae.意味着加热。

最早的例子OED.对于“het”用作“加热”的过去时态来自中世纪苏格兰生活的圣托马斯的使徒:“[他]在þefyre盖特Hetþ·威尔”(“[他]在大火中加热器很好“)。从14世纪苏格兰方言中的圣徒传说1896年,威廉·m·梅特卡夫(William M. Metcalfe)为苏格兰文本协会编辑。

词典的第一个例子是“HET”用作分词的中间英文翻译是一系列据说是由亚里士多德写给亚历山大的伟大字母:

“击中ys cold和nedith成为het”(“很冷,需要被加热”)。从秘密的秘密,大约1400,拉丁语翻译分泌物Secretorum.学者们认为,这部作品在10世纪起源于阿拉伯语,在12世纪被翻译成拉丁语。在阿拉伯语中,它被称为KitābSIRLal-ASRā

在19世纪和20世纪初,术语“het”、“het up”和“all het up”作为口语或方言形容词出现,意为愤怒、不安或兴奋。我们发现的最早单独使用“het”这个词的例子来自詹姆斯·罗素·洛厄尔的一首诗:

“难道你不用:他们认为这是计划的;/他们在理解时会冷静下来。“从《Biglow Papers》第二季,伦敦,1862年。这OED.它是1867年美国版的缩写。

第一个牛津大学“HET UP”的例子描述了它,我们将在这里扩展,来自“一名步行委托”(1894),克里迪德吉隆坡的短篇小说:“你看起来很暗示。猜猜你最好将她的[马牵引式托架]痉挛在一块松树下,一个'冷却一块。“这个故事在世纪杂志(1894年12月)和后来的吉卜林收藏中出现了这个故事一天的工作(1898)。

你询问的长期课程,“全部het,”在20世纪初出现,牛津大学说:“但是在你冒险之前,千万不要太激动。”(来自他儿子的自制商人的信件是1902年的乔治霍勒斯海岸小说)。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达 语法 语言 语言学 短语来源 用法 词的起源 写作

没有一个人不感到这种恐惧

问:我对“但”在莱默森的下列信中有一个奇怪的使用问题:“不是一个读书的人,但在他的背心口袋里有一个新的社区的草案。”我认为没有现代定义“但”在这里适合。用法是archaic吗?

答:是的,拉尔夫·沃尔多·爱默生在那个句子中使用“但是”是过时的,但是在当代历史小说中仍然偶尔会看到这种用法。

这句话来自1840年10月30日的艾默生写信给托马斯卡雷尔。在它中,艾默生是指美国社会改革者的计划,以建立由法国社会理论家查尔斯查尔斯傅里叶的思想启发的乌托邦社区。

这篇文章特别容易混淆,因为它的主句和从句都有省略或省略的主语。“但是”是用来代替从句中缺失的代词(主语),使从句变成否定句。

下面这个句子有所有缺失或替换的部分:不是一个读男人具有他背心口袋里装着一份新社区的草案。”

随着牛津英语词典解释说,“但是”在这里使用时,代词的主语或宾语没有表达,因此作为一个负面的相对:那......不是,谁......不是(例如没有一个人不感到这种恐惧,即,没有一个没有觉得这种恐怖的人,他们都觉得这个恐怖)。现在古老罕见的。“

最早的OED.这种用法的例子来自于中世纪的一段罗曼史:“没有人认识我,但会很高兴见到我do wele”(“认识我的人都希望我表现好”)。从三个国王的儿子,大约1500。弗雷德里克詹姆斯Furnivall于1895年编辑了稿件,为早期的英语文本社会,建议David Aubert是一位法国书法家为勃艮第的公爵,可能是作者。

最近的牛津大学这种使用的例子是“但”是来自20世纪的历史新型儿童:

“我们中间有稀缺,但是知道一个男人知道他自己的Kale-Garth的堕落”(“我们中间不知道山丘,因为一个男人知道他自己的卷心菜花园”)。从保护环作者罗斯玛丽·萨特克利夫(Rosemary Sutcliff)。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 词源 表达 语言 用法 词的起源 写作

'Premier'或'Premiere'?

问:这是电视剧的第一集还是第一集?我从两方面都看出来了。你会用哪一种?

答:“总理”可以是一个形容词意义,首先,最佳或最重要的,以及国家或区域政府领导的名词,根据标准词典。

以“e”结尾的“Premiere”可以是表示戏剧、电影、歌剧等首次演出的名词,也可以是表示首次演出的动词。

在我们经常查阅的10本标准词典中,只有3本接受“premiere”作为形容词的用法,意思是“首先”。

尽管大多数这些词典所说,但是,“Premiere”通常是形态使用的,以描述电视剧的第一集。

事实上,一个搜索与谷歌的Ngram查看器一起比较数字化书籍的术语,表明“首映第一次”在过去50年内的普及程度增加,现在比“总理集团”更常见。“首映”版本在Web语料库中的新闻中也是压倒性的,自2012年以来,来自在线报纸和杂志的文章数据库。

我们怀疑不包括使用的七个标准词典最终将添加“Premiere”作为形容词或归因于归属的名词 - 这是第一次代价 - 表达。

我们将使用,“首屈一指”或“首映”来描述电视剧的初始集?两者都不。我们使用“First Feamode”,这是一个更多的用法受欢迎的根据ngram查看器,比“总理”或“首映”版本。

形容词“first”自晚期盎格鲁-撒克逊时代起就指最初的物品。最早的例子牛津英语词典出自《盎格鲁-撒克逊编年史》12世纪的章节,该章节描述了963年圣埃塞尔沃尔德作为温彻斯特主教的祝圣仪式:

“Sancte Dunstan Him Gehalgod在þeFyrsteSunnondæg的Aduent”(“圣DInstan [坎特伯雷大主教]在出现的第一个星期天奉献他主教。”

至于“Premier”和“首映”为什么英语有两个拼写?也许是因为18世纪的法语试图通过使用女性形式(Première)来制作已经成为法国字(总理)似乎更多的法语。

第一个出现在英语中的单词是形容词“premier”。这牛津英语词典,基于历史证据的词源词典表示,英国人在英国英诺曼和中间法国人的15世纪借用它,在那里同样拼写总理意为“首先在序列或系列中。”

OED.将英语形容词定义为“首先是重要的,等级或位置;首席,领先,最重要的。“在词典中最早的引文中,形容词(这里拼写“闪光”)首先意味着

“Maisters Gower,Chauucer&Lydgate,这个Nacion的初步诗人”(来自王子的积极政策是乔治·阿什比的一首诗,相信在1470年或'71中写道。在诗歌中,阿什比为爱德华,威尔士王子提供建议)。

17世纪,作家们开始在名词短语“premier minister”中使用这个形容词,意为一个机构的首席官员或统治者的首席部长。最早的OED.引用来自“国王誓言”,Andrew Marvell的1670首诗:

“我的皮条客我会把我的总理送到我的大臣。”(在诗歌中,查尔斯,我高兴地背诵了一些不当行为。他在1649年被判决于对阵英格兰的叛国罪。)

当名词“总理”出现了几年后,它也提到了统治者的机构或首席部长的首席官员。在第一牛津大学例如,它具有制度意义:

“先生。威廉科尔文在爱丁堡学院延迟总理“(从Regerfriars在爱丁堡埋葬地埋葬地埋葬的1675年入场区)。

In the early 18th century, the noun came to mean a British prime minister or the chief minister of a self-governing British colony: “The Premier and his brother of All Souls called on me last week on their way to young Bromley’s” (from a June 23, 1726, letter by the Duke of Portland).

在19世纪,该术语采取了其领域政府全国政府或首席部长的最大现代意识:“吉吉·桑乔......是一名官员的儿子,他们有些模糊地描述为总理日本“(时代,伦敦,1871年10月13日)。

形容词“首映”在18世纪中期出现了借款première.,法国女性形容词首先。这OED.说“借用女性形式的原因(同时总理邻接的。)尚不清楚。“

当时,伦敦流行一切与法国有关的东西,正如我们上文提到的,我们猜测“premiere”(首映式)看起来比“premier”(首映式)更法国化,因此更有格调。

最早的牛津大学对形容词“premiere”的引用来自巴塞洛缪·萨帕斯卡尔爵士的生平和历险(1768年),作者威廉·唐纳森:“这位受人尊敬的老夫人,被推荐……监督我的主要行动,直到我有能力帮助自己。”

在19世纪中叶,“首映一个重要或职位”的“首映”。最重要的,领先;出色,“据牛津大学.给出的第一个例子来自汤姆伯克的“我们”(1844年),查尔斯·詹姆斯·利弗的小说,关于一个为法国而战的爱尔兰流亡者:“啊,François,这些马穆鲁克毕竟不是‘第一力量’。我只是一直在开玩笑——你看这里。”

几十年后,当名词“premiere”(最初是斜体字,带有严肃的口音)出现时,它指的是芭蕾舞演员:“经过蛹般的芭蕾舞女舞台,现在是一只羽翼丰满的蝴蝶的舞者。première.“(从1867年8月的星系问题,后来被大西洋月经吸收的杂志)。

OED.在这里描述“首映”作为缩短premièredanseuse.,法国人为一位领先的女性舞者,特别是在芭蕾舞公司。根据19世纪初的法国术语首次出现在英语出版物中,据OED.引用:

“以下表演者已经订婚了。...用于芭蕾舞......罗阿塔洛夫人,Premiere danseuse在皇家音乐学院(伦敦,1822年1月5日)。除了六个以后的引文之一之一斜体,并使用重点première.

术语“首映”很快用英语演变,意味着第一表现或展示了一个戏剧,电影,音乐作品等:“Tzigane的首映[莫里斯拉维尔的工作]是一个非常辉煌的事情。当然,通常优雅的受众......生效“(从时代的精神,美国每周,1877年11月24日)。

当动词“premiere”在20世纪初出现时,它的意思是首次在戏剧、电影、歌剧等中出现。最早的OED.例子是指棒球的第一个外观:“罗杰斯霍斯比......(威斯康星州Rapids每日论坛报,1927年4月12日)。

动词很快也意味着第一次出现一些东西。在这方面牛津大学例如,一部歌剧的背景有它的首演:“他的新背景《唐璜》将在那不勒斯的圣卡洛首演(音乐时报,1929年3月1日)。”

[注意:这篇帖子于2020年2月4日更新,经过博客的读者,呼吁我们注意在线搜索中的“首映第一次”的普及。]yabo亚博全站

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言。为了改变生活节奏,阅读吧第1章《绝唱yabovip体育》是一部喜剧小说。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是一个订阅者,并没有收到帖子,请再次订阅。