类别
英语 英语语言 表达式 语法 语言 语言学 使用 写作

理解时态的混合

问:我在两篇有关法律裁决的新闻中混合使用了时态。在原稿中,我写道:“法官裁定这样的乘客费用是宪法“在几个月后达成和解后,我写道,”他说这样的费用是合法的这两个词似乎都是对的,但我不确定为什么我在第一个词中使用现在时,在第二个词中使用过去时。

A:我们觉得两种都对,尽管你把时态组合得不一样。每个段落中的第一个动词用的是过去式,但第二个动词的时态不同。正如我们将解释的,这种时态的混合是允许的。

你提出的问题——如何按顺序使用时态——在记者中尤其常见,他们经常被要求使用“什么”《剑桥英语语法称为“间接间接引语”。

这种结构用于报道某人所说的话,但不是直接引用。例句中主要动词用的是过去式(“The judge”)统治“……”他,但接下来你就会面临一个问题:在后面的动词中该用什么时态。

正如我们在a中写的2015后,下列时态不一定与第一种时态相同;在某些情况下,选择是可选的。

例如,即使第二个动词表达的是仍然正确的事情(那些费用现在仍然合法),作者可能更喜欢呼应第一个动词的过去式。事实上,这里的默认选择是过去式;可以用现在时,但不是必需的。

为了解释这是如何工作的剑桥语法以一个叫吉尔的女人说过的一句话开始:“我有太多的承诺。”

这本书说,她的“原创演讲”可能间接被报道为“吉尔说她太多的承诺”或者“吉尔说太多的承诺。”

“这两份报告的意义并不相同,”作者罗德尼•哈德勒斯顿(Rodney Huddleston)和杰弗里•k•普勒yabovip等级姆(Geoffrey K. Pullum)写道,“但在很多情况下,它们之间的差异将没有实际意义。”

那么什么时候这种差异才重要呢?促使作者选择一种时态而不是另一种时态的一个因素是,从最初的演讲到报道它所经过的时间。吉尔是去年还是五分钟前说的?

就像"吉尔说她了/令人头痛,”作者说,“吉尔yabovip等级的话语应该是最近才说的是合适的。”

在这种情况下,最初的版本更接近法官的判决,而且现在时态是合理的:“ruling that such passenger fees .”宪法。”但你的后续故事要晚得多,这可能就是为什么你觉得用过去式更好的原因法律。”

在我们写的一篇文章里2012在美国,我们注意到一般过去时包含了很多领域——非常遥远的过去和最近的过去。像" said "这样的动词可以暗指在几分钟、几年或几个世纪前做出的陈述——关于早已死去或永远正确的情况。所以后面的动词很有挑战性。

随着剑桥语法解释说,这没有“规则”。但是在我们看来,如果一个像你这样的有经验的作家认为从句的时态是合理的和有逻辑的,它可能是。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达式 语法 语言 使用 写作

谁又

问:《纽约时报》上有这样一句话:“白人吉他手吉米·罗杰斯(Jimmie Rodgers)被许多人视为乡村音乐之父,他在20世纪20年代的布鲁斯基础上建立了乡村音乐流派。”who的用法正确吗?为什么?

A:严格来说是不正确的,而且违反了最新版的《纽约时报》风格手册。

虽然在对话或非正式写作中用“who”代替“whom”通常是可以的,但《泰晤士报》对自己有更高的要求。事实上,在线版本这句话吸引了你的注意,现在符合了时代周刊的风格:“who”就是“whom”。

这里有一段“谁,谁”条目的摘录《纽约时报风格和用法手册》(5日ed, 2015):

许多词典已经放宽了这两个词之间的区别,放弃除非它直接跟在介词后面。但为了顺应注重语法的读者群体和课堂发行量,《泰晤士报》遵循了传统标准:

“使用在某种意义上他们帕特·l·米洛里(Pat L. Milori)被任命填补这一空缺,随后辞职。被任命为)。使用在某种意义上她的他们董事会推荐的帕特·l·米洛里(Pat L. Milori)最终得到了这份工作。(董事会推荐)。”

我们的帕特在新的,第四版365亚博 ,她的用法和语法书:

“如果你想绝对正确,最重要的是要知道这一点某件事(它是一个主题,比如),对它做过什么吗(它是一个物体,比如).你甚至可以尝试在心理上进行替换在哪里应该是:如果,你想要的(以);如果,你想要的(都以元音结尾)。”

正如我们上面所说的,你通常可以避免在对话或非正式写作中使用whom。在书中的“谁病的治疗”一节中,帕特提供了一些关于“谁”少写作的建议:

现在是好消息。在几乎所有情况下,你都可以使用而不是在谈话或非正式的写作中,如私人信件、非正式备忘录、电子邮件和短信。

当然,这不是百分之百正确的,我也不建议在正式场合使用,但是当然不那么沉闷,特别是在句子或从句的开头:这封信是谁寄来的?我告诉过你吗我在电影里看到的?你在等着看吗?不管你邀请,就会有人被遗漏。

“需要注意的是:声音格栅如果使用可以吗就在介词后面。你可以用在前面。就变成了来自哪里?所以,当一位同事告诉你他要去加勒比海旅行时,你问:“和谁一起去?”“他更可能质疑你的判断力,而不是你的语法。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 语言 使用 写作

一个朋友在越南的死

[注:在阵亡将士纪念日,我们想分享一篇斯图尔特在1971年为合众国际社写的关于一名美国士兵在越南生活的最后一天的文章。]

“这一切证明了什么?”巴迪死后,士兵问道

由斯图尔特KELLERMAN

越南鹰营(合众国际社)——1971年5月16日清晨5点半,木营房里的灯打开了,里面的十几名年轻人打着哈欠,伸伸懒腰,准备迎接又一天的战争。

斯图尔特·凯勒曼,越南,1972年4月13日

四小时后,在一个可以俯瞰越南翠绿的a Shau山谷的崎岖山脊上,来自犹他州Bountiful的20岁下士戴维·r·温克尔(David R. Winkle)被枪杀。

美国陆军将他列入5月16日至28日这一周在行动中牺牲的38名美国人之一,使印度支那战争的阵亡人数从45145人增至45183人。

这就是闪闪的死亡故事,由他的军队伙伴讲述。它可能是关于到目前为止在越南阵亡的任何一个大兵,以及其他在战争结束前就会死去的人。

闪闪扣上了他的迷彩服,系上了磨损的战斗靴的鞋带,外面很凉快,但炎热、沉重的太阳很快就要升起来,把迷彩服贴在他的皮肤上。

“那天早上他很害怕,”来自肯塔基州安克雷奇的19岁下士杰弗里·福利(Jeffrey Foley)说。说。“我们都很害怕。几周以来,我们一直过得很轻松,我们认为是时候让我们中的一个人得到它了。”

闪闪和他的伙伴们是探路者,他们是带领士兵进入艰苦战斗地区的向导。他们先进去,帮助其他士兵就位,然后返回自己的基地。

“他没有过多地谈论这场战争,”伊利诺伊州皮奥里亚市21岁的戴维·韦伯(David Webb)下士说。说。他认为这是错误的。但只要我们还在战斗,他就不喜欢有人烧掉征兵卡。”

探路者号在前一天晚上接到了任务简报。他们将带领一个南越营前往丛林山脊,俯瞰阿绍山谷。这次登陆是盟军对聚集在山谷内外的共产党军队的进攻的一部分。

“他应征入伍,自愿成为一名探路者,”福利说。“他知道这是一项危险的工作。他想,只要有人不得不打,他就会一直打下去。”

闪闪忙着收拾他的背包,没有时间吃早餐。他和其他探路者跳上四分之三吨重的卡车,沿着崎岖不平的土路颠簸着驶出鹰营。

“他是个相当安静的人,”来自密西西比州皮卡尤恩的21岁中士丹尼尔·科因斯(Daniel Coynes)说。“他不是战争英雄的类型。他尽职尽责,没给任何人惹麻烦。他真的很镇定。”

闪闪在卡车上一根接一根地抽着过滤嘴香烟,用手指摸着他的幸运吊坠——脖子上挂着的银链子上挂着两颗子弹。

“他是一个知识分子类型的人,”韦伯说。“他上了一段时间的大学,他打算等毕业后再回去。”

当卡车沿着一条尘土飞扬的小道驶去伯明翰炮兵基地时,闪闪和其他人身上沾满了灰尘,“探路者”将在那里与南越部队会合。

卡车停了下来,闪闪跳了下来,把他的背包扔在地上。他独自站在一旁抽烟,而其他士兵则在等待直升机将他们送上战场时互相开玩笑。

“他从来不多说话,”科因斯说。“他只有在有重要的事情要说的时候才会开口。”

经过半个小时的等待,探路者号和南越士兵跳上UH1 Huey直升机,坐在钢地板上,起飞。闪闪和弗利在第三架起飞的直升机上。飞行过程中,风嗖嗖地吹过敞开的门口。

弗利说:“他一定和我们乘坐直升机进入战区时一样有一种有趣的感觉。”“你总是想些愚蠢的事情。比如,如果直升机被击中,你肯定会死于坠机,那么坠落会是什么样子。你会哭吗?你会尖叫吗?你会祈祷吗?”

上午8点30分,这架直升机抵达了几小时前被美国喷气式飞机炸出山脊一侧的一个小小的土质停机坪。

“我们一着陆就受到了轻武器的攻击,”福利说。“一枚RPG(火箭推进榴弹)击中了着陆区,就在这只鸟飞走的时候。火势如此之大,以至于其他的直升机都掉头降落在山上更远的地方。我们只有三个美国人和10个南越人。”

闪闪的脚踝中了一枪,当时他正跑过着陆区的泥土,在周围的丛林中寻找掩护。他摔倒了,右手紧握着他的M16步枪,拖着自己穿过泥土进入浓密的灌木丛。

福利跑到着陆区的另一边,倒在一棵茂密的树后,开始用他的步枪向树林里射击。

闪闪旁边的一名美国中尉头部中枪失明。几分钟后,中尉的双腿和腹部都被击中。他失血过多而死,闪闪也无能为力。

“躺在中尉身边,知道同样的事情随时可能发生在你身上,这一定很痛苦,”福利说。我们离开了鹰队,想着午饭前就能回来。但我们很快就开始怀疑我们是否还会回来。”

闪闪继续向丛林开枪,尽管鲜血从他的脚踝里喷涌而出。他不停地射击。他把一颗又一颗子弹射向M16,空弹在他身边的泥土上相互碰撞。

韦伯说:“在那种时候,你会想到你的家人,向上帝祈祷,希望你能再次见到他们。”“你想知道这是什么感觉。你会问自己为什么要来这里,如果你被杀了又有什么好处。”

闪闪的右肩那时肯定已经被枪托踢痛了。他扣扳机的手指一定是僵硬的。他又脏又累又孤单。

“他可能从那时开始祈祷,”福利说。“他是天主教徒。他几乎没在这里做过弥撒。我们都不常去教堂。但他绝对是天主教徒。他相信耶稣基督。”

早上9:30福利跑过降落区,想找出闪闪停止射击的原因。他发现他四脚朝天地死在一个树桩旁,他的血浸透在泥土里。显然,他头部中枪后当场死亡。

“闪闪从来没有想过要杀任何人,”韦伯说。“他在那个登陆点上是因为军队派他去的。”

福利穿过着陆区跑回他的对讲机,告诉闪闪的死讯,并呼吁空袭。在他身边,他看到一个南越士兵爬上来偷走了闪闪的背包。

“你想知道下一个会是谁,”科因斯说。“我们在这里失去了很多人,这一切又能证明什么?”

福利因他的行为获得银星勋章;闪闪死后得到了青铜星。

“我不相信这场战争是值得的,我也不相信它是不值得的,”福利说。“我们要过很长时间才能知道这些死亡是否成就了什么。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语法 语言 使用 词的起源 写作

下沉的感觉

问:我注意到当动词“sink”用作及物动词时,过去分词“沉入”经常用来代替“沉入”。你知道“沉没”一词用法的变化吗?

答:在美式英语中,虽然“sink”一词更常见,但“sink”和“沉入”都是标准的过去式。无论动词是及物动词(带宾语)还是不及物动词(没有宾语),都是如此。【注:一个之前的帖子2010年1月28日。]

我们查过的所有当前的美国词典(梅里亚姆-韦伯斯特M-W未经删节的美国传统,韦氏新世界)包括“沉没”和“沉没”作为标准过去时。大多数英国词典认为“沉入”是过去式,而“沉入”是美式过去式的变体。

作为韦氏英语用法词典解释说,“沉没沉没的过去时态水槽沉没Is used more often, but沉没虽然它通常是过去分词,但作为过去时态既不罕见也不方言。

用法指南给出了这个“沉没”的例子,摘自罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost) 1935年7月8日的一封信:“然后我沉没了,也许再也没有燃烧过。”

然而,加纳的现代英语用法(第4版)是一个更为保守的用法指南,认为“sink”是唯一合法的过去式,而“沉入”是过去分词(如“had沉入”,“have沉入”)。作者布莱恩·加纳(Bryan A. Garner)写道:“过去分词经常把简单过去式从它应有的位置上排挤出去。”

杰里米·巴特菲尔德没那么深入福勒现代英语用法词典(第四版),但他说,“过去式现在是压倒性的沉没而不是沉没.”

对我们来说,我们用“沉没”来表示一般过去时,这是我们的建议。顺便说一句,它也更接近最初的过去式。

当动词第一次出现在古英语中(大约在450年到1150年之间使用)时,“sink”是sincan,“it sink”就是打击þ以来,而“它沉没了”就是打击sanc.据英国《卫报》报道,“sink”和“sink”的拼写出现于15世纪牛津英语词典,而“沉入”一词出现在16世纪,也就是现代英语的早期。

牛津英语词典,一本基于历史证据的语源学词典,将“沉没”和“沉没”都列为过去时态。”的使用沉没因为过去式非常普遍,”词典补充道,并指出塞缪尔·约翰逊认为过去式“沉入”了一本英语词典(1755):“现成的。我沉没了,以往沉没.”

牛津字典在线标准词典,在其美国和英国版本中都有用法说明,说“沉没”和“沉没”都有历史,但“沉没”现在通常是过去式:

从历史上看,…的过去式水槽一直都沉没沉没这艘船沉没船沉没了),过去分词has been both沉没船已经沉没了那艘船已经沉没了).在现代英语中,一般是过去时沉没过去分词是沉没,与表格现在只作为形容词存在,比如一个下沉花园凹陷的脸颊。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 使用 词的起源 写作

“紧急”出现

问:“涌现”和“紧急”之间是否有历史联系?

A:是的,这两个词是相关的。从词源上讲,“紧急情况”是指意想不到的事情的出现。

最早的例子牛津英语词典,我们将在这里展开,它来自于约翰·多恩1625年1月29日在伦敦圣保罗大教堂的布道:

《诗篇》是教会的吗哪。正如吗哪之于每个人的口味一样,《诗篇》也能教导每个人,使他们在任何紧急情况和场合都能满足。”

牛津英语词典将“紧急”的含义定义为“意外出现的事物的状态,迫切需要立即采取行动”,并将其描述为“普通的现代用法”。

然而,《牛津英语词典》也提到了一个与之相关的意思,这个意思出现在大约同一时期,反映了这个词的古典起源:“被淹没的物体从水面上上升起来。”

牛津大学引用了来自Pseudodoxia Epidemica在这本1646年的参考书中,英国博学家托马斯·布朗(Thomas Browne)揭穿了各种神话和迷信,其中包括“一个暴君,为了防止被谋杀的尸体的出现,确实割掉了他们的肺。”

名词“emergency”和“emergence”以及动词“emerge”最终都源自古典拉丁语ēmergere(升起或上升)。拉丁动词是前缀的复合词ē-()和mergere(潜水或下沉)。

如果你想知道,mergere是英语动词“merge”的词源。正如约翰·艾托在他的单词起源词典在17世纪,“merge”的意思是浸入或淹没,而“现代意义上的‘合并为一体’直到最近的20世纪才完全出现。”

艾托写道:“它产生于一种概念,一种东西‘沉入’另一种东西,失去了它的身份;20世纪20年代,这个词被用来指两家商业公司的合并,而‘combine’这个词的一般含义也由此而来。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

向富人征税?或者把它们弄干?

问:新闻报道经常将向富人征税的进步提案称为“向富人征税”。但为什么“浸泡”?如果富人被财富浸透,他们的银行账户难道不是应该干涸,而不是浸透吗?

答:在“浸泡富人”这个表达中,“浸泡”一词来源于19世纪晚期俚语“浸泡”,意为收取过高的费用、重税或勒索钱财。

当动词出现在盎格鲁撒克逊时代socian,它的意思和现在一样,是“浸入一种液体中相当长时间,以使其饱和或渗透;以这种方式彻底变湿或变软。牛津英语词典

第一个牛津英语词典的例子是古英语的药品《把便士皇家扔进沸水里,让它浸泡很长时间》(Dweorge dwostlan weorp on weallende wæter, læt socian on lange)。

多年来,动词“浸泡”已经有了其他几个意思,但我们只讨论相关的。

据说是在19世纪末牛津大学“浸泡”一词在俚语中的意思是“以过高的费用或价格强迫(某人等);征收重税征收重税;向…借钱或勒索;代价高昂。”

该词典的第一个例子来自1895年11月23日的《纽约戏剧新闻》:“这个小计划有时能让摄影师‘浸泡’他们。”

牛津英语词典说“浸泡”的这个意思导致了“浸泡富人”作为定语或形容词,短语“适用于累进税收政策”。第一个引用来自拼命竞选(1935年),詹姆斯·沃伯格对富兰克林·德拉诺·罗斯福和新政的批判:

“当他试图抢休伊·朗的风头,突然发出‘向富人征税’的口号时,他认为自己很‘聪明’。”作者是华宝银行家族的一员,曾担任罗斯福的金融顾问,后来因政策分歧与他决裂。1941年美国参战时,他重新加入了政府。

下一个牛津大学1935年的例子就是从12月14日,在文学消化文章哈罗德·l·乐德‧伊科斯罗斯福的内政部长:“对富人(反义词,浸泡穷人)-Newspaperese税务系统建立在荒谬的和革命性的理论,认为一个男人应该评估税收比例支付能力。(伊克斯是在讽刺对新政的批评。)

我们怀疑这种用法可能受到了19世纪早期“浸泡”一词的影响,它意为惩罚,特别是在短语“浸泡它(某人)”中,是“sock it to(某人)”的变体。

第一个牛津英语词典用于惩罚意义的“soak”的引证来自于1892年7月29日哥伦布(俄亥俄州)晚报:“今天的《华盛顿邮报》把它‘浸在’众议院的南方民主党人身上,他们在1885年如此团结一致,支持为新奥尔良博览会拨款的法案,但现在却反对为世界博览会拨款。”

15年前,当“sock it to (someone)”出现在报纸上时,牛津大学说,它的意思是“打击,给(那个人)一个打击”,就像约翰·拉塞尔·巴特利特1877年版的条目美语词典“两个流浪汉在打架;人群中有人喊道:“给他一拳。”’”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 使用 词的起源 写作

双关语会改变单词的历史吗?

问:你能说说文字游戏——一种有意为之的、经常是反复无常的语言创新——是如何影响词源的吗?

答:我们在最近的一篇文章中指出,从盎格鲁-撒克逊时代开始,讲英语的人就一直在玩文字游戏帖子但我们并没有发现文字游戏对英语词源有显著影响的证据。事实上,情况似乎正好相反:语言的进化使得英语中大量的双关语成为可能。

语言的变化,尤其是拼写和发音的变化,已经产生了许多双关语,它们使用同音异义词(发音相似但含义、起源或拼写不同的词)和同形异义词(看起来相似但含义、起源或发音不同的词)。

例如,刘易斯·卡罗尔玩同音异义词“axis”和“axes”《爱丽丝梦游仙境》(1865)。当爱丽丝想炫耀她的知识时,公爵夫人打断了她:“你知道地球绕着轴转一周需要24小时吗?”“说到轴,”公爵夫人说,“把她的头砍掉!”’”

然而,这种文字游戏在King Ælfred的时代是行不通的。在古英语中,axis是eax和“轴”aexan.这两个词直到17世纪早期才成为同音异义词。

莎士比亚在开头玩弄了同音异义词“son”和“sun”理查三世据信写于1590年代早期:“现在是我们不满的冬天/由这个约克之子创造了辉煌的夏天。”

这种文字游戏在古英语中可能勉强过关,但效果不会那么好。在史诗中贝奥武夫例如,“son”就是《合和“阳光”sunne.不,匿名作者没有玩弄它们。

至于同形文字游戏,狄更斯有皮普,他是小说的叙述者远大前程》(1860-61), point既可用作动词又可用作名词:“他们似乎认为失去了机会,如果他们没有时不时地把话题指向我,把话题指向我。”

同样,这种文字游戏在古英语(约450 - 1150年使用)中是行不通的。动词和名词“point”出现在中世纪英语时期(大约1150-1500年),主要是从盎格鲁-诺曼语和中古法语中借用而来。

这是莎士比亚的一个同形例子罗密欧与朱丽叶(1597)这个词结合了“grave”的两个意思——形容词的严肃意义出现在16世纪中期,名词的埋葬意义出现在1000年前的某个时候。

当马库修在一场剑战中被刺死时,罗密欧试图安慰他说:“勇敢点,伙计;伤害不会太大。”垂死的茂丘西奥回答说:“不,它不像井那么深,也不像教堂的门那么宽;不过这就够了,这就够了。明天再来找我,你就会给我找个坟墓里的人。”

虽然语言的变化给了我们很多双关语,但也收回了很多。例如,由于自伊丽莎白时代以来发音发生了变化,莎士比亚的很多文字游戏都不太受现代观众的欢迎。

请参考Thersites的这篇评论特洛伊罗斯和克雷西达关于阿贾克斯与赫克托战斗前夕的故事:“阿贾克斯在球场上走来走去,问自己。”

在伊丽莎白时代,“Ajax”的发音是“a jakes”——和现在已经过时的户外厕所的发音相同。所以thersits是说,埃杰克斯太害怕和赫克托战斗以至于他无法控制自己的肠道。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语法 语言 语言学 使用 词的起源 写作

请听帕特在爱荷华州公共广播电台的讲话

她会在谈论爱荷华州今天上午10点到11点(东部时间11点到12点)讨论形容词的神奇之处,并回答来电者的问题。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 使用 词的起源 写作

女人能成为小伙子吗?

问:“chap”一词的起源是什么?英国人使用这个词的方式似乎和美国人使用“guy”的方式一样。它只适用于男性吗?或者一个英国人会说一个女人是“一个小伙子”,就像我们说她是“一个小伙子”一样?

A:从18世纪早期开始,“小伙子”这个名词就用来表示男人或男孩。查普曼的用法主要在英国使用,最初是“查普曼”的缩略语,查普曼是一个过时的商人术语,可以追溯到盎格鲁-撒克逊时代。(稍后我们会有更多关于查普曼的报道。)

“小伙子”这个词偶尔也用在女人身上,但用得不多。我们看到的少数例子之一是迪布利的牧师这部英国情景喜剧于1994年11月10日开播。

杰拉尔丁·格兰杰牧师(Rev. Geraldine Granger)作为牧师来到圣巴纳巴斯(St. Barnabas)后,一个村民说,“她对我来说似乎是个不错的人,”另一个回答说,“这就是重点。”她不是个小伙子。”

牛津英语词典,一本基于历史证据的语源学词典,有这样一个早期的例子,即“幽默地应用”一词于女性:

“什么也不行/但我要去追求那个漂亮的小伙子。”从海伦诺,或幸运的牧羊女(1768),苏格兰诗人亚历山大·罗斯的主要作品。

现在,“chap”的女性化版本有时会被幽默地使用,特别是在短语“chaps and chapesses”和“chaps and chapettes”中,但根据我们对新闻数据库的搜索,这种用法也不是那么普遍。

我们还没有发现任何一本标准的美国或英国词典接受“chap”作为中性词汇。我们查阅的所有文献都是这样定义它的,它主要是一个英国名词,表示男人或男孩。有些人认为它是非正式的。

没有一本字典有chapette的词条,但有一本,柯林斯,包括chapess,定义为女性的“非正式的、幽默的”英式名词。

协作式维基词典将“chap”定义为一个人或伙伴,有“chapess”和“chapette”的条目。两者都被定义为非正式的英式说法,意为“女汉子;一个女人。”用法说明补充说,它们通常出现在前面引用的两个复数短语中。

在调查你的问题时,我们发现了一个2017年12月27日,文章《泰晤士报》(伦敦)上刊登了一篇文章,内容是关于英国一个军事训练基地为未来军官制定的中性指导方针。

这份长达两页的文件由牛津郡什里文汉姆国防学院的“平等、多样性和包容联合小组”撰写,建议用“人民、乡绅、朋友或你们所有人”这样的词语代替“小伙子们”和其他带有性别意味的词语。

因此,英国军队(至少是绰号为“绝地武士”的部队)认为“chaps”是一个带有性别的单词,不像美国和英国标准词典中出现的无性别复数“guys”。

尽管如此,一些英国词典还是把guys(男人)这个词描述为美国人对男人和女人的用法牛津词典在线定义了在美国和英国版本的用法都是“男女都可以”,并给出了这个例子:“你们要来点咖啡吗?”

(我们已经发表了几篇关于“家伙”的文章,包括一篇2007关于非性别用法和一个在2008关于这个词的起源。)

有趣的是,英语中有四个不同的“chap”单词。这些感觉如下:(1)男人或男孩;(2)被切割或变得粗糙,比如嘴唇皲裂;(3)下巴或脸颊;(4)牛仔紧身裤。

正如我们之前说过的,“chap”在第1层含义中的用法是“chapman”的缩写,“chapman”是一个古老的术语,指交易员或交易商。这个词是ceapmann在古英语中,哪里ceapian本来是用来买卖的ceap意味着讨价还价。是的,这些盎格鲁-撒克逊词是我们形容词“cheap”的祖先,你知道,cheap指的是便宜的东西。

最早的牛津英语词典例如,“小伙子”用来表示一个男人或男孩来自阿尔及尔历史全集约瑟夫·摩根(Joseph Morgan):“‘求求你!我那倨傲而暴躁的家伙回答道;“不要把我和你们那些野蛮的流氓相提并论!”’”

至于第二个意思,据英国《卫报》报道,“chap”最初出现在中古英语中,是一个动词,意思是“通过劈啪的方式除去”牛津英语词典,引用了这个例子:

“她(他们)的头发马上就掉了。”从理查德·科伊·里昂这首诗据说写于14世纪早期,讲述了英格兰国王理查一世在第三次十字军东征期间的丰功伟绩。

(动词chop出现于14世纪中期,是“chap”的另一种形式牛津英语词典笔记。虽然在其他日耳曼语言中也有类似的词,但“chap”和“chop”这两个词的切割意义的最终来源尚不明确。)

到了14世纪晚期,牛津大学说,“chap”当时用作名词,意思是“皮肤上疼痛的裂缝或裂缝,一直延伸到肉上:主要是由于手、嘴唇等暴露在霜或冷风中造成的。”

第一个牛津英语词典引用自约翰·特雷维萨在1398年翻译的De Proprietatibus Rerum(《论秩序》),一本百科全书式的拉丁语参考文献,由中世纪学者巴塞洛缪·安格里库斯在13世纪编撰:

“麻风病……使人皲裂、裂口和裂隙”(“麻风病……使人皲裂、裂隙和裂隙”)。

下个世纪初牛津英语词典说,动词“chap”的意思是“在裂缝中裂开,使裂缝破裂”。最早的引证来自1420年左右一本关于农业的拉丁文书的译本:

yf thai [they, " the roots of a flowering tree] chappe, a stone under the heed root is to doo. "(开花树的根)源自中古英语的翻译作品Agriculturae,亦称德再保险黄花这本书是帕拉第乌斯在4世纪末或5世纪初写的。

分词形容词chapped出现于15世纪中期。第一个牛津大学例子来自Towneley玩,据说写于1460年以前的一系列神秘戏剧(根据圣经故事改编的戏剧):“My fyngers ar chappyd”。

我们所见过的关于“裂唇”的最早例子是1823年4月11日弗朗西斯·霍尔在哥伦比亚Soatá上写的一封信:“五小时后,我们到达了山顶目前除了嘴唇干裂,没有任何其他不便。”

(Páramo是哥伦比亚安第斯山脉的一个生态系统。霍尔是一名退休的英国军官,他参加了Simón Bolívar在南美洲的独立运动,后来成为哥伦比亚政府的水文学家。)

“chaps”的意思是下巴或脸颊(含义3),出现于16世纪中期,现在主要用于形容猪的脸颊或下巴。第一个牛津英语词典引用自1555年拉丁版西班牙在新大陆探险的历史:

“鱼钩向外钩住了他的[鲨鱼的]皮”(源自新世界的几十年这是理查德·伊登(Richard Eden)翻译的16世纪早期意大利历史学家安格里亚殉道者彼得(Peter Martyr)的著作。

就像我们在最近的一篇文章中所写的那样,“排骨”用来表示下巴或嘴巴的用法出现在几十年后帖子关于音乐“技巧”或技巧。chop一词的单数用法出现在16世纪早期,意为下巴。

最后,第4种含义出现在19世纪末,牛仔穿的打底裤用chaps来表示。正如约翰·艾托在他的单词起源词典在美国,这个词是墨西哥西班牙语的缩写chaparreras它是西班牙语的衍生词“长青橡树。’”

艾托补充说:“它们之所以被命名,是因为它们可以保护骑手的腿不受墨西哥和德克萨斯州低矮浓密灌木丛的伤害茂密的树丛).本身可能来自巴斯克语txapar的缩写saphar的灌木丛。’”

最早的牛津英语词典举个例子,我们已经扩展了"小伙子"这个词的含义成捆干草(1884年),美国幽默作家比尔·奈的速写集:

“‘伙计们’,他们被粗俗地称为‘伙计们’,应该得到更多的关注。它们是用皮革做的,前面是带毛的狗皮。当穿着者骑马或向你走来的时候,‘Chaps’很有吸引力,但是……衣服的位置被推迟了。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 拼写 使用 词的起源 写作

为什么是“granary”而不是“grainery”?

问:在一份报告中,我错误地将储存粮食的建筑说成是“谷物房”,而不是“粮仓”。为什么不拼成" grain " ?

答:是的,存放脱粒谷物的仓库是“granary”,虽然“grain”和“grainery”的拼写经常出现,受名词“grain”的影响。

“grain”和“granary”的最终来源都是原始印欧语的词根gr̥ə-不-“玉米”、“仁”、“克”、“颗粒”、“格兰其”、“花岗岩”和“手榴弹”印欧语系的美国传统词典

约翰·艾托,在他的单词起源词典,据说这个古老的词根的意思是“磨损的颗粒”(想象谷物被磨成面粉)。原始印欧语系是经过重建的史前语言,它产生了一个现在在欧洲大部分地区和亚洲部分地区使用的语系。

14世纪早期,英语从古法语中借用了grain这个词粮食这个词来自于古典拉丁语中种子的意思,grānum.该名词在中古英语中有多种写法(greyngreingreyne在17世纪早期法语拼写盛行之前。

最早的例子牛津英语词典使用“grain”作为集合名词:“Jesus seyth the vygne be hys / And eke the green of wete”(“耶稣说葡萄树是他的/麦粒也是他的”)。摘自一首诗,写于1315年左右,作者是英格兰北部的牧师威廉·肖勒姆。

在“谷物”这个词出现之前,盎格鲁-撒克逊人是如何指代小麦、燕麦、黑麦和其他谷类作物的?在古英语中,他们使用" corn ",这个词在现代英式英语中仍然是谷物的意思,就像我们在我们的博客.在美式英语中,“corn”是英国人所说的“maize”。

至于“granary”,英语在16世纪改编自grānārium,古典拉丁语,意为储存粮食的地方。正如你所料,grānārium来自grānum谷物的拉丁语词源。

不出所料,这两个是最早的牛津英语词典例如使用不同的拼写,“granarie”和“granary”。以下是引文:

“Granariegranarium”(来自Manipulus Vocabulorum1570年,英国词典编纂者彼得·利文斯(Peter Levens)编纂了一本英拉丁词典。

“敬神的果子要被赐下,并储存在天国的谷仓和粮仓里”(这是英国作家兼律师托马斯·诺顿1570年翻译的一本法国教义问答书中的比喻例子)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

因为你父亲的去世

问:有一天,我收到了一个令人费解的吊唁卡上的话:“With Sympathy / In the Loss of Your Father.”在这里用“in”听起来很别扭。语法正确吗?或者只是“in”和“on”印错了?我得到同情。我只是不知道怎么做。

答:介词“in”自中世纪以来就被用来表示“关于”的意思——你收到的慰问卡上就有这个意思。我们认为“on”更自然,但带“in”的版本似乎更受欢迎。

也许信用卡公司认为“在”比“在”更有同情心。《美国问候》在一个名为“慰问卡上该写些什么”的网页上有这样一条典型的慰问信息:“分享你失去甜蜜[黛布拉]的悲伤,在这艰难的时刻给你安慰。”我们在一些网站上也发现了类似的例子,这些网站提供了“体贴的”、“有意义的”和“衷心的”慰问信息。

谷歌的Ngram Viewer该网站追踪数字化书籍中的表情,该网站指出,在最新可搜索的2008年,“in the loss of your”比“on the loss of your”更受欢迎。网络新闻语料库(The News on The Web Corpus)是一个收集了2010年至今报纸和杂志文章的数据库,“流行”一词出现的频率是“流行”一词的两倍多。

在12世纪,根据牛津英语词典表示对某事的参照或联系:在参照或关于;在……的情况下,在……的情况下,在……的情况下

字典的第一个例子是Ancrene Riwle这本书的历史可以追溯到1200年前,是一本匿名的女性僧侣指南:“dealen in his pinen”(“分担他的痛苦”)。

我们看到的最早的" in The loss of your "的例子来自使徒圣保罗的生平这本书是1653年由17世纪法国主教、神学家和诗人安托万·戈多(Antoine Godeau)所著作品的英译本。

在劝诫寡妇时,有人引用保罗的话:“你们失去了丈夫,就失去了极大的支持;只是神称为寡妇的丈夫。你若信靠他,总不至于被弃绝。

最后,举一个1855年6月30日查尔斯·狄更斯写给亨利·温特夫人的吊唁信的例子:“听到你失去心爱的孩子的痛苦,我真的感到悲痛。但是,如果你甚至还不能忍受与那个无辜的孩子暂时分开,以致不能温柔地、以一种减轻痛苦的心情来忍受的话,我知道,你很快就会产生一种不痛苦的心情。”

25年前,狄更斯曾与未来的温特夫人玛丽亚·比德内尔有过一段短暂的罗曼史,但她的家人反对,并把她送到巴黎上学。据说,狄更斯以玛丽亚为原型塑造了大卫·科波菲尔的第一任妻子朵拉。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 使用 词的起源 写作

更新或更新?

问:我对动词“擦亮”和“翻新”很好奇。我的字典两种都有,其中任何一种都有翻新的意思。那么,为什么我们通常用“翻新”这个词,而用“翻新”就可以了呢?

答:几百年来,“擦亮”和“翻新”都有擦亮或翻新的意思,但是“翻新”现在要流行得多。然而,直到20世纪30年代,“擦亮灯”才更受欢迎,而且近年来它又卷土重来。

随着韦氏在线词典他解释说:“‘furish’是在14世纪从英法语借用到英语的furbiss -它是一个古高地德语单词的远亲,意思是“擦亮”。

在最早的用法中,‘擦亮’也有‘擦亮’的意思,但就在17世纪讲英语的人发明了具有相同含义的‘翻新’之前不久,‘擦亮’这个词就有了‘翻新’一词的延伸含义。现在‘翻新’是这两个词中更常见的一个,尽管‘擦亮’确实继续被使用。”

用谷歌的Ngram进行搜索查看器该公司追踪数字图书中单词或短语的出现情况。该公司指出,在20世纪下半叶,“翻新”一词的使用急剧上升,而“擦亮”一词的使用则有所下降。然而,在21世纪初,“翻新”一词的流行度有所上升,而“翻新”一词则有所下降。

回到你的问题,我们建议使用“整修”。动词“擦亮”最近可能会让人侧目,让读者去查字典。

至于词源,动词“擦亮”最初的意思是“除去(武器、盔甲等)上的铁锈;通过摩擦、抛光、打磨来变亮。牛津英语词典.最早的牛津英语词典例子来自1382年的《威克利夫圣经》:“转向是粗糙的”(以西结书21:9)。

两个世纪后,牛津大学说,“擦亮”的意思是“刷或清理(任何褪色或脏的东西);赋予(物质或非物质的物体)新的面貌;重新振作,革新,复兴。”

这是字典的第一个例子:“灵魂,它必须是fayne,因为它是,新擦亮的。《论基督教的特鲁尼斯》这是菲利普·西德尼(Philip Sidney)和阿瑟·戈尔丁(Arthur Golding)在1587年翻译的法国新教作家菲利普·德·莫奈(Philippe de Mornay)的作品。

据英国《泰晤士报》报道,当“整修”一词在17世纪初出现时牛津英语词典,意思是“变亮或清理”,然后“恢复到良好的状态,翻新;(现在尤指)修理和重新装饰(建筑物、房间等)。”

最早的牛津大学引用来自法语和英语语言词典(1611),由兰德尔·科特格雷夫汇编:Refourbir,翻新,再抛光。”下一个例子更重要:

“她一年只做一套衣服,即使是那一套,她也会把它翻新得整整齐齐,有时可以用十八个月。提提王子的历史小说作者Thémiseul de saint - hyacin,是法国自由思想家hyacin Cordonnier的笔名)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达式 语法 语言 语言学 词的起源 使用 词的起源 写作

你对“上升”感到失望吗?

问:在提到加热食物时,“heat up”如何取代“heat”?为什么同样糟糕的“早期”变得如此受欢迎?

A:在厨房里,“Heat up”并没有取代“Heat”,但是近年来,短语动词在这种意义上的使用明显增加了,而简单动词的使用却减少了。

用谷歌的Ngram进行搜索查看器该网站对数字化图书中的短语进行了比较,结果显示,截至2008年(最新的可搜索日期),“热汤”仍然比“热汤”更受欢迎,尽管在20世纪80年代中期后两者之间的差距急剧缩小。

然而,我们还没有发现任何标准词典或使用指南认为“heat up”在烹饪意义上比“heat”更不标准。

梅里亚姆-韦伯斯特online将动词短语定义为“使(某物)变热”,并给出了这个例子:“你能把蔬菜热一下吗?”

你好像觉得"升温"是多余的。我们不同意的状况。

你可能知道,“up”是副词也是介词。在动词短语“heat up”中,它是一个副词,用来加强动词的意思。(动词短语由动词加上一种或多种语言成分组成,通常是副词或介词。)

在一个2012一篇题为“傲慢的语言”的文章,我们引用牛津英语词典正如副词“up”在动词短语中可以表达“到或朝向完成或结束的状态”,这种意思经常用于“强调动词的重要性”。

牛津英语词典,一个基于历史证据,词源词典》中没有提到“加热”在这个意义上,但它引用了“吃了,”“吞噬”,“沸腾起来,”“殴打”,“枯竭”,“结束”,“愈合”,和许多其他短语动词中,“上”是用来表达带来成果,特别是重点。

我们的印象是,人们可能也会觉得“加热”食物比简单地“加热”它更不正式,尽管字典没有做区分。短语动词“hot up”在英式英语以及美国南部和南米德兰的使用情况类似,词典通常认为这种用法是非正式的、口语的或俚语的。

我们还觉得,人们可能会倾向于用“heat up”来加热已经煮熟的食物,而用“heat”本身来加热刚刚准备好的食物。一个Ngram搜索"加热剩菜"的点击量超过一百次,"加热剩菜"的点击量则为零然而,我们也没有发现任何字典做出这种区分。

据介绍,除了食物感外,“heat up”还可以表示“变得更活跃、更激烈或更生气”梅里亚姆-韦伯斯特他们的对话开始加热“…“两家公司之间的竞争是加热.”

副词“up”在动词短语中还有许多其他含义:从较低的层次(“拾起”、“举起”)、从地下(“挖起”、“发芽”)、站起来(“起来”、“站起来”)、分开或分开(“分手”、“撕扯”)等等。

当动词“heat”出现在古英语中(拼写为hǽ谭haten条板等等),它是不及物动词(没有物体),意思是变热。最早的引文牛津英语词典是来自一个拉丁古英语词条埃皮术语表,牛津英语词典日期在公元700年以前Calentes, haetendae。”

第一个牛津英语词典用于及物动词(与宾语连用)表示使(某物)热的引证来自古英语的药品这是一套可以追溯到1000年左右的医学疗法:“hæt scenc fulne wines”(将一杯葡萄酒加热)。

据我们所知,动词短语“heat up”出现于19世纪下半叶,尽管不是指烹饪的意思。我们看到的最早的例子是1878年4月9日美国专利局关于一项发明的报告,其中管道系统“被用来加热蒸汽锅炉的给水”。

几年后在伦敦的一场演讲中谈到了烹饪:“现在,本生灯可以很好地烤肉,只要燃烧的产物不直接倒在任何正在烹饪的东西上;火焰必须用来加热烤炉的墙壁,墙壁发出的辐射热必须烤肉。”(的talk on the use of coal gas was given on Dec. 15, 1884, and published in the Journal of the Society of Arts, Jan. 9, 1885.)

我们所见过的最早的“热起来”的例子就是你所问的虾泥的食谱朗德尔夫人实用烹饪书朱莉娅·安妮·伊丽莎白·朗德尔(Julia Anne Elizabeth Roundell)著

"煮开,撇去可能浮起来的浮渣,然后冷却,把所有的筛子都放进另一个炖锅里,拌入用来装饰的虾,然后加热。"

至于状语短语“early on”,据英国《每日新闻》报道,自18世纪中期以来,它就经常被用来表示“在最初或早期阶段”牛津英语词典.该词典还引用了19世纪中期的变体“earlier on”的例子。

牛津大学的“早期”这个词最早的例子来自1759年英国内科医生威廉·希拉里写的一本关于热带疾病的书:“当我在疾病早期就被召唤……我可以严格地追求它。对巴巴多斯岛空气变化和伴随的流行病的观察).

第一个“早于”的例子来自于1841年4月21日的《曼彻斯特卫报》:“它发生在这一年的早些时候。”

你是对的,“early on”最近越来越流行,尽管“early on”保持相对稳定比较Ngram Viewer中的短语。

然而,我们不明白为什么这种用法会让你烦恼。我们查阅的四本在线标准词典(梅里亚姆-韦伯斯特美国传统牛津大学,朗文),将其列为标准英语而不加注释。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 语法 语言 使用 写作

一个永恒的动词的时间

问:为什么在接下来的句子中有人会用“approach”和“make”而不是“approach”和“making”?“在视频中,你可以看到一男一女乘坐独木舟靠近甲板,拿着鱼竿离开了。”

A:无论是不定式(“approach”,“make off”)还是动名词(“approach”,“making off”)在那个句子中都是正确的,它在the上网站美国广播公司(ABC)位于德克萨斯州科珀斯克里斯蒂(Corpus Christi)的电视子公司KIII的负责人。

在这里,“you”是主语,“can see”是动词,其余的都是直接宾语(一些语法学家把“a man and woman”称为直接宾语,后面的是宾语补语、表语补语或宾语谓语)。

直接宾语,如你所知,是由动词作用的东西。它可以是一个名词,也可以是一个名词的替代品,比如一个代词,不定式,动名词,或者(在这种情况下)一个短语。

至于你要问的句子(“在视频中,你可以看到一个男人和女人乘着独木舟来到甲板上,拿着鱼竿离开了”),动词“接近”和“离开”是不带动词的,或者“to”是不带动词的。

从技术上讲,不定式是一种非限定或无标记的动词形式,即没有时间、人物或数字的动词。在上面的句子中,两个不定式被用来补足(或帮助完成)宾语“a man and woman In a canoe”。

你提到的两个动名词(“接近”和“离开”)也是没有标记的动词形式,同样可以用来补充“独木舟上的一个男人和一个女人”。

不定式和动名词都常用于表示感知的动词后,如“see”、“hear”和“feel”:“We saw them flee/flee”、“They heard the boy snicker/snickering”、“I felt the wasp sting/ me.”

我们在博客上发表了几篇文章最新的三个月前,关于为什么有些动词以动名词作直接宾语,有些动词以不定式作直接宾语,还有一些动词既可以作动名词也可以作不定式。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

退房,退房,退房?

问:这可能对你的博客来说太吹毛求疵了。但是!在我们当地的图书馆,人们通过触摸屏幕上的“退书”来借书。连字符这样的东西在全球变暖这样的问题面前可能显得微不足道,但看在上帝的份上,这是图书馆,识字的领袖之一。这不是应该读“结帐”或“结帐”吗?

A:我们认为没有一根头发小得不能分。根据我们查阅的10本英美标准词典,这是“check”和“out”通常的搭配方式。

动词短语是“check out”,两个单词。名词和形容词都是“checkout”,一个单词。连一个连字符都没有。

尽管一些词典列出了动词、名词或形容词的连字符版本作为变体,但我们认为库应该改变这个屏幕。

如果这个动词是有意的,那么屏幕应该是“Check Out”,就好像这个指令是“Check Out Here”的缩写一样。

如果是形容词,屏幕上应该写“结帐”——就像“结帐选项”的缩写。

如果要使用名词,屏幕上也应该显示“结帐”——就像“图书结帐”的缩写。

随着时间的推移,就像我们之前写的博客在美国,连字符往往会从熟悉的化合物中消失。名词和形容词尤其如此。

20世纪早期以“teen ager”和“teen age”开头的构象就是很好的例子。这些由两个单词组成的组合后来变成了连字符(“teen-ager”,“teen-age”),但最终连字符消失了(“teenager”,“teenage”)。

牛津英语词典这本基于历史证据的语源学词典显示,动词check out几乎一直都是这样写的——两个单词,没有连字符。类似的动词短语包括“check off”、“check over”、“check on”、“check up”和“check up on”。

自从它在20世纪20年代初首次出现以来,这个动词就有了各种各样的含义。某人可以在旅馆或商店“check out”,“check out”(检查或测试)一辆新车,“check out”(调查)一个谣言,“check out”(评价)一个人,“check out”(取出)一本书,或者简单地“check out”(死亡)。

最早的牛津英语词典例子说明了第一个和最后一个意思,它们来自同一年:“歌手下周将从一楼套房退房”(休厄尔·福特1921年的小说)伊内兹和特鲁比·梅“早晨他死了——他在梦中退房了”(洛杉矶时报,1921年4月27日)。

没有连字符。但在用作名词或形容词时,这个复合词在过去有时也用连字符连接。

名词“checkout”意为结账的行为或过程,在20世纪40年代首次出现时,它是一个单词(没有连字符)。

这是牛津大学的最早的用法:“晋升为无线电操作员A可能要通过……培训,其中必须包括几种类型的多引擎飞机的检验”(《飞机谈话》杂志,1944年9月)。

在后来的几十年里,连字符有时会被插入,但它们最终消失了。牛津英语词典引用包括“超市结账”(1955)和“超市结账”(2002)。

至于这个形容词,它也偶尔用连字符连接。牛津大学的20世纪中期的例子包括“结帐系统”(1956)和“酒店结帐时间”(1958)。现在,正如我们提到的,标准字典通常把这个形容词作为一个单词,“checkout”。

如果你还不满足,我们写了一个帖子2009关于单词“check”的曲折历史,这个单词来自波斯语,与“国际象棋”有关。检查出来。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。