类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 宗教gydF4y2Ba 即将来临的事件gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

“天哪,天哪,”雷多克斯说gydF4y2Ba

问:你在你的gydF4y2Ba帖子gydF4y2Ba关于“H。“in “Jesus H. Christ” by saying the monogram IHS comes from the first three letters of the Greek name for Jesus. IHS has nothing to do with the spelling of “Jesus” either in Greek or Latin. It is the abbreviation of在特殊SignogydF4y2Ba(gydF4y2Ba文斯gydF4y2Ba)-在这个星座(你将征服)。此外,拉丁名是gydF4y2Ba耶稣gydF4y2Ba,而不是gydF4y2BaIesus。gydF4y2Ba

答:人们普遍认为字母IHS的来源是错误的gydF4y2Ba在特殊SignogydF4y2Ba(gydF4y2Ba文斯gydF4y2Ba)或其他几个拉丁语表达。它最初出现在中世纪拉丁语和古英语中,是耶稣的希腊名字的手稿缩写:gydF4y2BaΙΗΣΟΥΣgydF4y2Ba用大写字母和gydF4y2BaἸησοῦςgydF4y2Ba在小写。gydF4y2Ba

随着gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba解释,因为“后来忘记了它的起源,它经常被视为一个拉丁缩写或缩写,并被解释为代表gydF4y2Ba伊酥Hominum出来gydF4y2Ba耶稣救主的人,被别人当做gydF4y2Ba在特殊SignogydF4y2Ba(gydF4y2Ba文斯gydF4y2Ba),在这个星座(你将征服),或者gydF4y2Ba萨卢斯在工厂gydF4y2Ba在这个十字架上就是救赎。”gydF4y2Ba

最早gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba该缩写的引证来自于gydF4y2Ba福音书gydF4y2Ba(大约950年),一个互连拉丁语英语手稿。在马修3:13的拉丁文本中,gydF4y2Ba我ħ年代gydF4y2Ba是“Jesus”的缩写:gydF4y2BaTunc uenit iħs是伊奥达嫩的加利利亚gydF4y2Ba(“那时耶稣从加利利来到约但河。”)gydF4y2Ba

至于“Jesus”的拼写,确实是gydF4y2Ba伊酥gydF4y2Ba在古典拉丁语。在古典拉丁字母中没有“j”。gydF4y2Ba

对于那些错过了我们之前关于咒骂词“Jesus H. Christ”中“H”来源的帖子的读者,我们说最有可能的理论是,它来自耶稣希腊名字的前三个字母组成的字母组合。gydF4y2Ba

前三个字母(iota, eta和sigma)形成了字母组合,或图形符号,用拉丁字母写成IHS或IHC。IHS版本比IHC更常见gydF4y2Ba天主教百科全书gydF4y2Ba是一个罕见的“学术缩写”。gydF4y2Ba

在罗马天主教、英国国教和其他教会都可以看到这一符号,它也被称为基督圣像。它也是耶稣会的象征,耶稣会的宗教组织。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

对“视频”的更广泛认识gydF4y2Ba

问:“视频”已成为任何运动图像的常见名称的方式将我作为一些真正奇怪的使用的来源,例如这个近期gydF4y2Ba标题gydF4y2Ba来自时代在线:“为什么新发现的富兰克林·d·罗斯福走路的视频是一件大事。”然而,1935年的罗斯福运动影像,不管我们怎么称呼它,确实很吸引人。gydF4y2Ba

A:听到这个你会很惊讶,但是当富兰克林·d·罗斯福在白宫的时候,“video”这个词确实被用来形容电影。gydF4y2Ba

例如,短语“视频电影”可以用来描述“预先录制电视节目的电影胶片”或“电视广播的电影胶片”gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

最早gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba例如1939年2月15日的《广播》杂志:“新录像电影”。派拉蒙电影公司已经开发了一种特殊的软片处理技术,用于电视复制。”gydF4y2Ba

这句话“视频戏剧”在第二次世界大战期间使用了“写作或适用于电视的戏剧性生产”。gydF4y2Ba牛津大学gydF4y2Ba引用1942年2月23日《广播》杂志的标题:“第一部电视剧”gydF4y2Ba

事实上,早在20世纪30年代中期,名词“video”就被用作定语(即形容词)来描述电视图像或广播,如1935年9月发行的伦敦《发现》(Discovery)杂志中的例子:gydF4y2Ba

“他们提供了更好的产品和服务,使得听力公众能够从”音频“程序中获得更多享受......并将为那些希望的人提供迎合......查看此类”视频“项目。”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba这部基于历史证据的语源学词典将这些“视频”的早期含义描述为“罕见的”或“废弃的”,它不包括这个词在当代用来指任何运动图像的用法。gydF4y2Ba

牛津词典在线gydF4y2Ba是一本关注当代用法的标准词典,它对video一词的定义较为宽泛,即“录制、复制或播放活动的视觉图像”。gydF4y2Ba

然而,字典中的例子通常使用现代意义上的“视频”,即数字或磁带录音。这里有一个名词定语的例子:“一个人们可以发布自己视频剪辑的网站。”gydF4y2Ba

随着技术的发展,语言也在发展。如果“视频”最终被接受为一个囊括所有移动视觉图像的术语,我们不会感到惊讶。不过,现在我们用“film”来描述在赛璐珞上捕捉到的移动图像。gydF4y2Ba

有趣的是,动词“film”现在经常用来表示制作视频的意思,就像下面这个gydF4y2Ba牛津在线gydF4y2Ba例句:“在他繁忙的一天中,保罗会找时间找哈里,还会拍视频,录一些歌曲,做白日梦。”gydF4y2Ba

“video”这个词最终来源于古典拉丁语动词gydF4y2Bavidē再保险gydF4y2Ba(看到)。“film”这个词是由gydF4y2Ba拍摄gydF4y2Ba,古英语,指一层薄薄的动物或植物组织,如我们在gydF4y2Ba2018年gydF4y2Ba关于电影的各种术语的历史。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

为什么“红鲱鱼”是错误的线索gydF4y2Ba

问:我看到你在你的博客上多次使用“红鲱鱼”这个词,但我不相信你已经解释过它是如何表示具有欺骗性或令人分心的东西的,特别是一个谜题中的错误线索。我错过了吗?gydF4y2Ba

A:不,你没有错过,但现在正是弥补缺憾的好时机。gydF4y2Ba

据英国《每日电讯报》报道,当“红鲱鱼”在中世纪出现在英语中时,它的字面意思是“干燥的烟熏鲱鱼,在腌制过程中变成红褐色”gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba最早的引文来自gydF4y2Ba法语区比伯斯沃斯沃尔特特酒店gydF4y2Ba.gydF4y2Ba牛津大学gydF4y2Ba在1333年之前的某个时候可以在1333年之前日期,尽管提交人从1235年到1270年。gydF4y2Ba

在gydF4y2BaTraité.gydF4y2Ba或用诗歌教孩子们法语的专著,盎格鲁-诺曼语gydF4y2Baharanc琼gydF4y2Ba在中古英语中被翻译为“heryng red”。gydF4y2Ba

字典上说,直到19世纪早期,“红鲱鱼”才有了比喻意义,意为“误导人的线索或信息,或从真正的问题上转移注意力的东西”。gydF4y2Ba

该词典的第一个例子来自1807年2月14日发行的《科贝特政治周报》(Cobbett 's Weekly Political Register),这本杂志由小册子编写者、政治家威廉·科贝特(William Cobbett)编辑:“唉!这仅仅是政治上转移注意力的短暂效应;因为,оn星期六,那气味变得像石头一样冰冷。”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba追溯这一含义,可以追溯到“前一种做法,即为猎犬铺设道路,最终训练跟随猎犬的马;红鲱鱼可以用于这一目的,”他补充说,“这样的踪迹是人为的,因此与狩猎中真正的猎物的踪迹相反,是虚假的。”gydF4y2Ba

该词典指出,在《猎狐记》中提到了这种辛辣的“红鲱鱼”的字面用法gydF4y2Ba四旬斋的StuffegydF4y2Ba托马斯·纳什(Thomas Nashe)在1599年出版的一本书中写道:“接下来,要把猎犬拉到一头发红的鲱鱼身上,那是无与伦比的。”gydF4y2Ba

牛津大学gydF4y2Ba还提到了gydF4y2Ba绅士的娱乐gydF4y2Ba尼古拉斯·考克斯(Nicholas Cox)在这本1697年出版的书中描述了马的耐力训练,方法是“拖着一只死猫或死狐狸(必要时还拖着一条红鲱鱼)跑三四英里……然后让狗嗅出气味。”gydF4y2Ba

在19世纪,根据gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba“人工小径被错误地被认为是故意尝试分散猎犬的注意力,”虽然“这种做法没有证据,但这种解释可能起源于W.Cobbett的政治动机虚构故事。“gydF4y2Ba

在早些时候引用的1807年的文章中,科贝特说,他小时候经常“从野兔的足迹中画出鹞子”,方法是“用绳子拴着一条红鲱鱼,在树篱和沟渠上拖四五英里,穿过田野和丛林。”gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

半官方组织需要两个人gydF4y2Ba

问:我们偶尔会喝一杯深夜的酒,然后看一集电影gydF4y2Ba是的,部长gydF4y2Ba,英国广播公司80年代的情景喜剧。在第1季的最后一集,汉弗莱爵士说,“部长,要两个人才能成为一个双关语!”我们知道你会喜欢这个双关语,但我们也对它的用法感到好奇。gydF4y2Ba

答:“quango”一词起源于20世纪70年代,是“准非政府组织”的首字母缩写,但其用法(就像quango本身)从那时起就不断演变,尤其是在主要使用这个首字母缩写的英国。gydF4y2Ba

这个完整的表达方式显然是在半个世纪前由纽约卡内基公司的总裁艾伦·皮弗创造出来的。最早的例子gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba摘自该慈善机构1967年年报:gydF4y2Ba

皮弗在总统报告中说:“近年来,美国出现了一种新的组织类型,它代表了政府艺术中值得注意的实验。”他后来补充说,“我们可以称之为。gydF4y2Ba准非政府组织gydF4y2Ba.“gydF4y2Ba

在1987年8月24日写给《纽约时报》的一封信中,皮弗称赞英国政治学家安东尼·巴克(Anthony Barker)创造了这个首字母缩写。他说,巴克曾在1969年和1971年参加过有关这类企业的英美会议,他“把我说的‘准非政府组织’(准非政府组织)这个词改成了‘quango’(半官方组织),我们都觉得这个词很麻烦)。”’”gydF4y2Ba

在gydF4y2Ba英国半官方机构gydF4y2Ba他写道:“那是在1970年左右,我从一个美国术语‘准非政府组织’(准非政府组织)中发明了这个近乎缩写的词。’”(摘自附录“Quango:一个词和一个运动。”Baker在前言中也提到了这一点。)gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他说:“这个首字母缩略词的创制经常被认为是埃塞克斯大学的A. Barker创造的,”尽管这个用法的最早书面例子是由另一位英国政治学家克里斯托弗·胡德(Christopher Hood)创造的。gydF4y2Ba

在《英国半官方机构上升,上升,”在8月16日发表的一篇论文,1973年,英国周刊新社会问题罩写道:“这是美国人第一次关注他们标记的重要性的经济资助,“合同状态”和“quasi-non-government组织”(半官方机构)”。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba《quango》是一本基于历史证据的语源学词典,它把“quango”描述为主要是英国语的“首字母缩写词,最初[来自]of的首字母。gydF4y2Ba作为gydF4y2Ba如果gydF4y2BangydF4y2Ba在- - - - - -gydF4y2BaggydF4y2BaovernmentalgydF4y2BaogydF4y2Ba但在后来的使用中也经常被重新解释为[从]两者的首字母gydF4y2Ba曲gydF4y2Ba阿西-gydF4y2Ba一个gydF4y2Ba摩gydF4y2BangydF4y2Ba在- - - - - -gydF4y2BaggydF4y2Ba政府(al)gydF4y2BaogydF4y2Ba蹒跚而且gydF4y2Ba曲gydF4y2Ba阿西-gydF4y2Ba一个gydF4y2Ba摩gydF4y2BangydF4y2Ba带有gydF4y2BaggydF4y2Ba政府(al)gydF4y2BaogydF4y2Barganization。“(We’ve underlined the牛津英语词典gydF4y2Ba以使其更易于阅读。)gydF4y2Ba

牛津词典在线gydF4y2Ba《quango》是一本关注当代用法的标准词典,它说“quango”现在是一个贬义的英国名词,指的是“不属于政府部门,但接受政府的财政支持,由政府任命高级官员的半公共行政机构”。这里有一个例子:“他们的失望和愤怒是针对一个优柔寡断的政府和拙劣的半官方机构,而不是那些在这个国家推广这项运动的人。”gydF4y2Ba

由于这种负面观点在英国,一些着名的组织是关于这个术语的防守。英国广播公司经常被称为Quango,这有它可以说gydF4y2Ba常见问题解答gydF4y2Ba关于这种半公共机构:gydF4y2Ba

“准非政府组织的概念没有争议,它们已经存在很长时间了。英国一些最著名的组织被归为半官方机构,包括国家美术馆和博物馆,林业委员会和英国文化协会等机构,根据一些组织的说法,还有BBC。各种派别的政客们总是威胁要砍掉它们,他们认为,问题在于它们的数量和运行成本。”gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

第一任语言大师gydF4y2Ba

问:我听说我们的第三任总统托马斯·杰斐逊喜欢创造新词。他认为新词能保持语言的新鲜感。在总统日,请写一些关于美国总统对英语的贡献。gydF4y2Ba

答:是的,托马斯·杰斐逊创造了很多新词,包括“neologize”。他在1820年8月15日写给约翰·亚当斯的信中评论了这种做法:“我是新学的朋友。这是使一门语言变得丰富和悦耳的唯一途径。”gydF4y2Ba

杰斐逊并不是唯一的语言大师。我们要感谢美国总统创造或普及了许多我们最常见的单词和短语。乔治·华盛顿特别有创造力,所以今天我们来关注一下他的许多新词。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba引用了数十位美国第一任总统的词汇第一。以下是其中一些:gydF4y2Ba

  • “平均”(动词):“一个肥胖的天气——它是想象的……会平均以上的重量”(1769年2月,华盛顿日记中关于103磅阉割公羊的笔记)。gydF4y2Ba
  • “烘培”(形容词):“地面,经过大雨……和烘烤的风,变得非常坚硬”(来自1786年5月9日的日记)。gydF4y2Ba
  • “承诺”:“如果Gouv 'r Morris先生被雇用到这个行业,这将是他被雇佣为部长的承诺”(日记,1789年10月8日)。gydF4y2Ba
  • "地方法院":"地方法院在索尔兹伯里举行[北卡罗来纳州]"(日记,1791年5月30日)。gydF4y2Ba
  • " facilitated "(形容词):“它为外国的影响和腐败打开了大门,他们通过政党的热情找到了一个容易进入政府的渠道”(选自1796年9月17日的一次演讲)。gydF4y2Ba
  • “猎狐”(动词):“为了猎狐,把土尔斯顿赶出去”(日记,1768年1月24日)。gydF4y2Ba
  • “热”(狗的性兴奋):“音乐也在热和杂乱地由所有的狗”(日记,1768年6月22日)。gydF4y2Ba
  • “室内”:“有许多种类的室内工作,可以在冰雹、雨或雪中进行,也可以在阳光下进行”(1799年12月10日写给弗农山农场经理詹姆斯·安德森的一封信)。gydF4y2Ba
  • “被砍伐的”(形容词):“被砍伐的屋顶上有锯齿状屋顶的住宅”(乳制品,1784年9月20日)。gydF4y2Ba
  • "偏僻的":他们在这里建了三座堡垒,而且gydF4y2Ba一个gydF4y2Ba(摘自1756年10月10日写给弗吉尼亚州州长罗伯特·丁威迪的信)gydF4y2Ba
  • “假释”(形容词):“我不能同意把他们送到纽约去,因为敌人已经欠我们900人了。”(1782年10月13日致亨利·诺克斯少校的一封信)。gydF4y2Ba
  • “不值勤”:“将军热切期望这支军队的每一位军官和士兵在值勤和不值勤时都能表现出最大的警觉性”(1776年3月9日英国包围波士顿的最后几天发布的命令)。gydF4y2Ba
  • “rehire”(名词):“在没有得到你的同意之前,也不应该转让或重新雇佣黑人gydF4y2Ba写作gydF4y2Ba(摘自1793年6月10日写给侄女弗朗西斯·巴西特·华盛顿(Frances Bassett Washington)的一封信,信中建议如何出租她的房产。)gydF4y2Ba
  • “rent”(动词):“辛普森先生居住的种植园租得很好。500蒲式耳小麦”(日记,1784年9月15日)。gydF4y2Ba
  • “河边”(形容词):“有2个SD啄木鸟。地球和滨江沙子的1个“(日记,4月14日,1760年)。gydF4y2Ba
  • tow path:“马里兰州一侧的tow path”(日记,1788年6月2日)。gydF4y2Ba

生日快乐,乔治。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

当动词形式是对象时gydF4y2Ba

问:在我的ESL类中,我写了以下句子:“我昨天生病了,所以我所做的就是在家休息。”我的老师说我应该写“休息,”不是“休息”,但他无法给出语法解释。他说他的本地耳朵通知他。他纠正了吗?gydF4y2Ba

A:你的老师是对的。这种结构要求不定式“rest”作为直接宾语,而不是动名词。gydF4y2Ba

他说的也是对的,没有很好的解释为什么有些动词用动名词作直接宾语,有些用不定式作直接宾语,还有一些两者都用,就像我们在博客上写的那样gydF4y2Ba2010gydF4y2Ba和gydF4y2Ba2014年gydF4y2Ba.唯一的方法是通过经验。gydF4y2Ba

正如你已经知道的,不定式是动词的裸形式(如“rest”),而动名词是不定式加上“-ing”(“resting”)。gydF4y2Ba

因为不定式和动名词都可以作名词,所以它们可以作动词的直接宾语。一些动词(“learn”、“like”和“prefer”等)可以同时使用不定式和动名词作直接宾语。gydF4y2Ba

例如,一个人可以说“我学会了。gydF4y2Ba针织gydF4y2Ba(不定式)或“我学会了。gydF4y2Ba针织gydF4y2Ba(动名词)“我喜欢。gydF4y2Ba阅读gydF4y2Ba或者“我喜欢。gydF4y2Ba阅读gydF4y2Ba“我更喜欢。gydF4y2Ba休息gydF4y2Ba或者“我更喜欢。gydF4y2Ba休息gydF4y2Ba在家里。”gydF4y2Ba

但是其他的动词,比如decide和finish,两者任选其一gydF4y2Ba要走”gydF4y2Ba(不是“她决定gydF4y2Ba“gydF4y2Ba)”他说完gydF4y2Ba敷料”gydF4y2Ba(不是“他完成了gydF4y2Ba衣服”gydF4y2Ba)。gydF4y2Ba

当动词是“to be”的一种形式时,情况就不同了。有时直接宾语是不定式,有时是动名词,有时它们是可互换的。gydF4y2Ba

例如,我们说,“他所做的是什么gydF4y2Ba走gydF4y2Ba(赤裸裸的不定式),而不是“What he did was。gydF4y2Ba走gydF4y2Ba但是我们也会说:“His hobby is .gydF4y2Ba滑雪gydF4y2Ba他的爱好是gydF4y2Ba滑雪gydF4y2Ba我们也可以说“她的激情是。gydF4y2Ba度假gydF4y2Ba在塔希提岛,她的激情gydF4y2Ba度假gydF4y2Ba在塔希提岛。”gydF4y2Ba

所以动词“to be”是不可预测的,这就是为什么这个句子对你来说是神秘的,也是为什么即使是语言学家也从来没有破解过这个密码(如果有的话)。gydF4y2Ba

如果你感兴趣,我们在2017年写了一些帖子,讨论了不定式和动名词的用法。gydF4y2Ba感兴趣gydF4y2Ba"和之后"gydF4y2Ba意愿gydF4y2Ba你可以在我们博客的搜索框中输入“不定式”和“动名词”,然后点击放大镜,找到其他相关的帖子。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

珍妮吻我gydF4y2Ba

【明天是情人节,为了纪念这一天,我们重新发布了2012年7月20日的一篇文章,内容是利·亨特(Leigh Hunt)的诗《珍妮吻我》(Jenny Kiss’d Me)中的一个语法点。】gydF4y2Ba

问:前几天我在浏览一本“最爱的诗集”时,偶然发现了我最喜欢的迷人的朗多《珍妮吻了我》。曾几何时,我甚至有机会记住它(事实证明是错的)。其中有两行是:“时间,你这个小偷,谁喜欢把糖果列入你的名单,把它放进去!”我记得它是“谁喜欢得到”,这对我来说听起来更好。我当然不是那个纠正利·亨特的人,但我对你的任何评论都感兴趣。gydF4y2Ba

答:你可以在Leigh Hunt的诗(最初发表于1838年11月的《月报》)的出版版本中找到“love”或“loves”。但大多数都是用第二人称单数“love”,这很合适,我们稍后会解释。gydF4y2Ba

我们能在网上找到的最早版本的《珍妮吻我》是亨特1847年的散文集。在其中一篇文章中,他提到蒲柏写的回旋曲启发了他自己写这篇文章:gydF4y2Ba

我们相遇时珍妮吻了我gydF4y2Ba
从她坐的椅子上跳下来;gydF4y2Ba
时间,你小偷!谁爱得到gydF4y2Ba
把糖果放进你的清单里gydF4y2Ba那gydF4y2Ba在。gydF4y2Ba
说我疲倦,说我悲伤,gydF4y2Ba
说我失去了健康和财富,gydF4y2Ba
说我正在变老,但又说,gydF4y2Ba
珍妮吻我。gydF4y2Ba

(我们使用了亨特文章中的标点符号。)gydF4y2Ba

为什么亨特在诗中用的是“爱”而不是“爱”?因为这句话是写给“时间,你这个小偷!”“so the second-person verb—the form used with “you”—is correct.

类似的第二人称结构(如“你谁爱”,“你谁说”,“你谁是”等等)在英国文学中随处可见,每当作者提到一个后来被称为“谁”的主题时。gydF4y2Ba

这里有一个约翰·卫斯理(John Wesley)布道中的例子:“至于你们这些相信自己是上帝的选民,你们的幸福是什么?”gydF4y2Ba

1819年,拜伦勋爵从意大利写了一封信,信中写道:“你不了解子午线道德,也不了解我们在这方面的生活方式,你会觉得这一切很奇怪。”gydF4y2Ba

打个比方,亨特可能会写道:“时间!喜欢把糖果放进你的清单的人,放gydF4y2Ba那gydF4y2Ba在。”gydF4y2Ba

亨特的这首诗通常被称为《珍妮吻我》(Jenny Kiss’d Me),实际上它的名字是《回旋》(Rondeau),尽管严格来说它不是回旋。它只有一节,没有回旋曲的典型韵律。但它确实像回旋曲一样,开始和结束都是一样的。gydF4y2Ba

谁,你可能会问,是詹妮,为什么她吻他?这是亨特的解释:gydF4y2Ba

“我们必须添加,以免我们的自我中心应该被认为比它更大的场合,女士是一个伟大的情人的书籍和冲动的作家:这是我们的诚意为我们其中一个获得了愉快的年轻爱好者一个旧的称赞。”gydF4y2Ba

凯雷的百科全书gydF4y2Ba,由马克·卡明编辑,确认珍妮是简·威尔士·卡莱尔,历史学家托马斯·卡莱尔的妻子。根据百科全书的记载,她的昵称是“珍妮”,当得知亨特的众多疾病中有一种已经痊愈时,她吻了他。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

可以放弃结果吗?gydF4y2Ba

问:使用这样的“放弃”是适当的:“结果是放弃的”?我知道“放弃结论”这句话很常见,但这似乎并不相同。gydF4y2Ba

A:我们的回答是:“为什么?”gydF4y2Ba

正如我们将在下面解释的那样,今天人们不经常使用“放弃”来修改除“结论”之外的名词。但没有人会误解这句话“放弃结果”,所以我们没有理由避免它。gydF4y2Ba

我们最近在博客上写过关于“forego”(先于或先于)和“放弃”(不做)的文章gydF4y2Ba2014年gydF4y2Ba.正如我们所说,那些动词的过去分词 - “放弃”和“放弃” - 今天不用很多。gydF4y2Ba

然而,“foregone”这个分词形容词仍然很熟悉,这要感谢莎士比亚。gydF4y2Ba

他不仅创造了“foregone(预先的)”这个词,还创造了“foregone conclusion(预先的结论)”这个表达,意思是不可避免的结果或已经形成的观点。今天,“foregone”在可预测或预先确定的意义上很少被使用,除了这个短语。gydF4y2Ba

莎士比亚也是第一个以一种不太为人所知的意义记录“foregone”的人:以前的或过去的。gydF4y2Ba

“foregone”的两种含义的首次出现很难确定,因为莎士比亚的大多数作品都是在出版前几年创作的。gydF4y2Ba

但很可能他最初使用“foregone”是指过去的时间。的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说这个形容词的这个意思是“在以前或过去的;(时间)过去。”gydF4y2Ba

《牛津英语大词典》最早对这一含义的引自《十四行诗》第30首,这首熟悉的诗的开头是“当甜蜜无声的思考开始/我唤起对过去事物的回忆”。gydF4y2Ba

这首诗可能写于1595年至1600年之间,诗中有这样一句“Then can I greeeat greeuances foregon”,也就是“为过去的悲伤而悲伤”。gydF4y2Ba

在随后的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba例如,这个形容词出现在像“foregone ills”(过去的苦难,1656)、“foregone authority of law”(法律先例,1794)、“the foregone meal”(指剩饭剩菜,1824)和“lives foregone”(指死者,1870)这样的短语中。gydF4y2Ba

尽管标准词典仍然包括“foregone”的这个意思,至少有一个,gydF4y2Ba牛津词典在线gydF4y2Ba美国人认为它过时了。gydF4y2Ba

“foregone”的另一个意思是“预先设想的”或“可预测的”,除了与“结论”连用外,也很少使用。的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba“foregone conclusion”的第一个例子来自于gydF4y2Ba《奥赛罗》gydF4y2Ba,据信已经写过1603年。gydF4y2Ba

莎士比亚在戏剧中使用了戏剧性时刻的表达。象征IAGO告诉奥赛洛,他听到了一个值得信赖的中尉,在他的睡眠中谈论Deskemona,奥赛罗的妻子:“在睡觉中我听到他说,'甜蜜的desdemona,/让我们谨慎,让我们隐藏我们的爱!......Cursèd命运,给了你的沼泽!“”gydF4y2Ba

当轻信的奥赛罗喊道:“哦,怪物!怪物!”伊阿古看到他已经达到了目的,他反驳道:“不,这只是他的梦。”奥赛罗回答,“但这表明了一个早已过去的结论。”gydF4y2Ba

随着gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他说,莎士比亚对“foregone conclusion”一词的使用受到了“评论家们的不同解读”。名词“结论”随着时间的推移有了不同的含义:结果、实验、安排或一致。所以奥赛罗的意思可能是凯西奥的梦指的是已经完成的通奸。gydF4y2Ba

最初的用途还在争论中,但是gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba表示今天的“已定论”用于(1)“在案件辩论之前已经形成的决定或意见,或已知的全部证据”和(2)“可能被预见为不可避免的结果或结果”gydF4y2Ba

除了“结论”之外,偶尔也会看到“foregened”修饰词,如2014年3月14日《每日野兽》中的这个例子:“在他的家乡,布赖恩·桑多瓦尔是一个注定要连任的州长。”我们还发现了“foregene result”和“foregened result”的例子gydF4y2Ba

有时,这个词甚至被单独使用,以一种隐晦的方式表示同一件事。gydF4y2Ba美国传统英语词典gydF4y2Ba提供以下用法说明:gydF4y2Ba

”这个词gydF4y2Ba前途无量gydF4y2Ba它本身偶尔被用作短语的删节gydF4y2Ba成定局gydF4y2Ba,如在gydF4y2Ba这支球队下个赛季迁往巴尔的摩是绝不可能的gydF4y2Ba.但这种用法并没有得到广泛接受。”gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 发音gydF4y2Ba 标点gydF4y2Ba 拼写gydF4y2Ba 风格gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

我们的时代,一个新的'Woe是我'gydF4y2Ba

本周企鹅兰登书屋出版了帕特里夏·t·奥康纳最畅销的语法和用法经典的第四版gydF4y2Ba《我是祸者:语法恐惧症者的简明英语指南》gydF4y2Ba英语。为了纪念这一时刻,我们分享了新版的前言。gydF4y2Ba

有些书坐不住。他们变得烦躁不安,自言自语,用肘推着作者的肋骨。“又是那个时候了,”他们说。“我需要一些关注。”gydF4y2Ba

关于英语语法和用法的书籍尤其容易出现这种行为。他们从不满足于现状。这是因为英语不是一种一成不变的语言。它总是在变化——这里扩张,那里收缩,尝试新的东西,抛弃旧的。人们再也不会说这样的话了:“老实说,我想是烈酒使我精神错乱了!”不,时间不会静止,语言也不会。gydF4y2Ba

因此,有关英语的书籍需要随着语言和使用者的改变而改变。欢迎来到第四版gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

有什么新鲜事吗?大部分的变化都是关于单个单词和它们的用法。随着时间的推移,新的拼写、发音和含义会不断发展,虽然其中很多不会一直存在,但有些会成为标准英语。这就是为什么你妈妈的字典,无论多么臃肿和令人印象深刻,都不足以成为今天标准英语的指南。这就是为什么我定期重新审视什么是“更好的英语”,什么不是。gydF4y2Ba

这本书已经从头到尾更新了,但别指望作为语言基础的语法会有太大的变化。我们不会抛弃语法基础,每天甚至每一代都重新开始。英语之所以看起来如此多变,更多的是与词汇和它的用法有关,而不是与潜在的语法有关。gydF4y2Ba

然而,在语法上的正确性偶尔也会有变化,这些也在这里得到了反映。一个例子是使用gydF4y2Ba他们gydF4y2Ba,gydF4y2Ba他们gydF4y2Ba, 和gydF4y2Ba他们的gydF4y2Ba对于一个不认识的人,比如“有人忘记了。gydF4y2Ba他们的gydF4y2Ba雨伞”——一度被回避,但现在被接受。另一个与gydF4y2Ba哪一个gydF4y2Ba与gydF4y2Ba那gydF4y2Ba.然后使用“高于”gydF4y2Ba我gydF4y2Ba在简单的比较中,代替了生硬的“比高”gydF4y2Ba我gydF4y2Ba(见第1、3、11章)。gydF4y2Ba

尽管装修,哲学gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba保持不变。英语是一项伟大的发明,它给了我们表达自我的无限可能。它是实用的。语法的作用是帮助消除歧义,防止误解。任何看起来不自然,或者没有意义,或者制造问题而不是解决问题的语法“规则”,可能根本就不是一个合法的规则。(请参阅第11章。)gydF4y2Ba

而且,正如这本书异想天开的书名所暗示的那样,它可能太“正确”了——也就是说,我们太执着于正确性,以至于走得太远了。虽然从技术上讲,“Woe is I”可能是正确的(甚至这也是个人观点的问题),但“Woe is me”这句哀叹已经成为好几代人常用的英语了。只有一个浮夸的推特,或者一个试图表明观点的作者,才会在这里使用“我”而不是“我”。正如你所看到的,英语如果不合理就一无是处。gydF4y2Ba

(买gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba,去你当地的书店或gydF4y2BaAmazon.comgydF4y2Ba.)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

请听帕特在爱荷华州公共广播电台的讲话gydF4y2Ba

她会在gydF4y2Ba谈论爱荷华州gydF4y2Ba今天中央时间上午10点到11点(东部时间11点到12点),讨论她畅销语法书的第四版gydF4y2Ba《祸哉我:语法恐惧症者的简明英语指南》gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 发音gydF4y2Ba 标点gydF4y2Ba 拼写gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

The reason d ' être of reason d ' êtregydF4y2Ba

问:我的字典把“reason d’être”定义为“存在的理由”,但我经常看到它被用来代替“reason”。这是正确的吗?gydF4y2Ba

答:我们不知道任何标准的字典或使用手册,这些词典或使用手册是“Raison d'être”的“理由”的同义词。gydF4y2Ba

但正如你所注意到的,有些人确实是这样对待它的,亨利·w·福勒早在1926年的第一版gydF4y2Ba《现代英语用法词典gydF4y2Ba.显示“如何不使用”表达式,他引用了一个例子,其中它仅仅意味着一个原因:“gydF4y2Ba存在理由gydF4y2Ba是显而易见的。”gydF4y2Ba

牛津词典在线gydF4y2Ba我们查阅过的9本标准词典之一,通常将“理由être”定义为“某人或某物存在的最重要的理由或目的”,并给出了下面的例子:“寻求震撼是t台的理由être。”gydF4y2Ba

一些作家italicize“raison d'être”,但我们(以及gydF4y2Ba芝加哥格式手册gydF4y2Ba在标准英语词典中找不到使用斜体的理由。然而,我们见过的所有字典都把它拼成一个回旋词。gydF4y2Ba

至于发音,听录音gydF4y2Ba发音器gydF4y2Ba在gydF4y2Ba线辞典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba以历史证据为基础的语源学词典《raison d’être》称,英语在19世纪中期从法语中借用了“raison d’être”一词。这个表达最终来源于拉丁语gydF4y2BaratiōgydF4y2Ba(原因),gydF4y2Ba存在gydF4y2Ba(待续)。gydF4y2Ba

最早的引文gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba是英国哲学家约翰·斯图亚特·密尔在1864年3月18日的一封信中写道:“言语的模式有一个真实的gydF4y2Ba存在理由gydF4y2Ba最新的例子来自1995年10月发行的英国足球杂志《442》:“球员、经理和球迷——足球属于他们的人。gydF4y2Ba存在的理由gydF4y2Ba.“gydF4y2Ba

2015年第四版福勒用法手册的编辑杰里米·巴特菲尔德(Jeremy Butterfield)指出,既然“raison d ' être”指的是存在的理由,而不仅仅是理由,“用这样的词来修饰它没有什么意义gydF4y2Ba主要的gydF4y2Ba,gydF4y2Ba主gydF4y2Ba例如在这个例子中:“être成立‘新警察’的主要原因是通过定期巡逻预防犯罪。”gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 宗教gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

为什么早期宗教是“异教的”gydF4y2Ba

问:我喜欢阅读和观看关于考古学的纪录片,而不是当他们贬低以前文明的宗教是“异教徒”的时候。这为我们提供了比早期文化更为文明的空气。gydF4y2Ba

A:“pagan”确实是一个贬义词,因为它总是把人们定义为他们不是什么,而不是他们是什么。所以它带有“不像我们”的内涵。gydF4y2Ba

这个词(名词和形容词)自14世纪以来一直是英语的一部分,历史上它被用来排斥甚至谴责人们。gydF4y2Ba

但今天“pagan”有四个主要含义,并非都带有贬义。根据标准字典,这是现代英语中的意思。gydF4y2Ba

在谈到过去的文明时,“pagan”指的是犹太-基督教时代之前的古代多神论者和宗教。这是考古学家和历史学家使用这个术语的方式。在我们看来,这并不是一个贬义的用法——至少在标准词典中没有这样的标记。gydF4y2Ba

说到现在,“pagan”指的是主流宗教之外的信徒和信仰,比如当代的德鲁伊教、自然崇拜等等(后面会有更多)。这种用法也不被认为是贬低。gydF4y2Ba

然而,许多字典表示,当“pagan”用于指那些既不是基督徒、犹太人也不是穆斯林的同时代人时,它是“轻蔑的”、“贬损的”或“冒犯的”——也就是“异教徒”这个词在传教士意义上的意思。然而,“pagan”的这种用法在一些字典中被标注为“过时的”或“历史的”。gydF4y2Ba

当“pagan”指那些行为不信教、非正统或未经教养的人时,它是贬义的。正如一些字典所指出的,这个用法可以有幽默的含义。gydF4y2Ba

当然,最终,任何词语都可能被误解,因为冒犯是在旁观者的眼中(或耳朵里)。毫无疑问,在过去的几个世纪里,“异教徒”一词一直被轻蔑地使用着,尤其是在基督教教义中。gydF4y2Ba

有趣的是,“异教徒”的祖先与宗教无关。“异教徒”的最终来源是古典拉丁语gydF4y2Bapā格斯gydF4y2Ba,意为农村地区(也是“农民”一词的来源)。gydF4y2Ba

从…起gydF4y2Bapā格斯gydF4y2Ba是由古典拉丁语名词和形容词衍生而来的gydF4y2Bapāgā新加坡国立大学gydF4y2Ba,这对罗马人来说有两个意思,根据gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.它最初指乡村居民(即与城市居民相对的乡村居民),但在后来的古典拉丁语中,它更多地指平民(与士兵相对)。gydF4y2Ba

宗教在早期基督教时代就出现了,那时gydF4y2Bapāgā新加坡国立大学gydF4y2Ba获得了新的含义。在经典的拉丁语中,可能在第四世纪,gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba它的意思是“异教徒,与基督教或犹太教相反”。gydF4y2Ba

那么,在基督教早期的后期拉丁语中,一个表示乡下人或平民的词是如何变成异教徒的呢?这方面的进展还不清楚,但有一些相互矛盾的理论gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.我们在这里总结一下:gydF4y2Ba

(1)早期“乡村居民”的意思可能是有责任的,因为罗马帝国的城镇和城市比乡村和小村庄更早接受基督教。或者,“乡村居民”的意思可能被解释为“不属于城市”,因此也就意味着一个局外人。gydF4y2Ba

(2)后来的“民用”意义可能是关键,因为“基督徒称自己”gydF4y2BamīlitēsgydF4y2Ba基督的战士,他好战的教会的成员gydF4y2Ba牛津大学gydF4y2Ba说。所以非基督徒就是那些“没有参军”的人。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba不会偏袒任何一方,也不会gydF4y2Ba钱伯斯语源学词典gydF4y2Ba.但是约翰·艾托,在他的gydF4y2Ba单词起源词典gydF4y2Ba,落在#2的一侧。经典感gydF4y2Bapāgā新加坡国立大学gydF4y2Ba作为一个异教徒,他说,起源于“平民”的含义,“基于早期基督教的观念,即教会的所有成员都是基督的‘士兵’。”gydF4y2Ba

不管“异教徒”的含义是如何发展的,gydF4y2Bapāgā新加坡国立大学gydF4y2Ba在15世纪早期被作为" pagan "引入英语。这是gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba最早的用法:gydF4y2Ba

“我将……直到我的人民被消灭,我才会去追逐那些钱”(“我将永远追逐那些摧毁我的人民的异教徒”)。出自1440年左右的一份手稿gydF4y2Ba臼齿gydF4y2Ba,一个可能在1400年之前组成的中世纪诗。gydF4y2Ba

这是gydF4y2Ba牛津大学gydF4y2Ba这个形容词最早的用法:gydF4y2Ba

”更多的deppyr turmentis赫勒的祝福……crystyn Prynces比异教徒Pryncis yf他们不ryght艾尔男人”(“更多更深层次的在地狱的折磨里受煎熬,应当…比异教基督教首领王子,如果他们不做所有男人”)。根据詹姆斯·杨格1422年翻译的《圣经》的手稿,该手稿的日期大约在1500年以前gydF4y2Ba分泌物SecretorumgydF4y2Ba(“秘密中的秘密”)。gydF4y2Ba

在“pagan”的词条中gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba《圣经》是一本基于历史证据的语源学词典,它并没有区分标准词典中给出的两种用法——用于指代古代的中性的、前基督教时期的用法,以及用于指代非自己宗教的过时的、带有贬义的用法。gydF4y2Ba

这是gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba名词的定义(形容词的定义与此类似):不信仰任何主要或公认宗教的人,特别是不信仰某一特定社会的主流宗教的人;gydF4y2Ba规范gydF4y2Ba.异教徒,非基督徒,尤指野蛮、未开化的人。”gydF4y2Ba

词典表示,“pagan”的这种用法现在主要是历史上的,意思是它指的是过去的人和文化,而不是现在的人。例如,这是一个现代引用:gydF4y2Ba

“在希腊东方,宗教帮助构建了权力网络,塑造或影响了异教徒、犹太人和基督徒之间的关系”(摘自道格拉斯·r·爱德华兹的书)gydF4y2Ba宗教与权力gydF4y2Ba, 1996)。gydF4y2Ba

然而,gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba标准词典中确实有其他两个定义的词条——指的是(有时是幽默的)未开化的人,以及主流之外的现代宗教。gydF4y2Ba

这就是gydF4y2Ba牛津大学gydF4y2Ba定义名词“pagan”(与形容词紧密对应)的“未开垦的”含义:“信仰、品味等非正统、未开垦或落后的人;尚未皈依当前某一社会、群体等主流观点的人;未开化或不社会化的人,gydF4y2BaespgydF4y2Ba.一个孩子。”gydF4y2Ba

《牛津英语大词典》的一些16世纪中期的例子几乎是充满深情的,比如:gydF4y2Ba

“据说它是一种异教植物,一种先知的杂草/和一种罪恶深重的烟”(指烟草,出自乔治·查普曼1606年的戏剧gydF4y2Ba奥利夫先生gydF4y2Ba)。gydF4y2Ba

“那个没有血色的老异教徒,她的父亲”(出自gydF4y2Ba麦克劳德的敢gydF4y2Ba威廉·布莱克1879年的小说)。gydF4y2Ba

“小男孩就像野兽,很少打架、咬人、爬墙的异教徒”(出自gydF4y2Ba我童年和青年时代的故事gydF4y2Ba约翰·缪尔1913年的回忆录)。gydF4y2Ba

最后,该词典对现代宗教用法的定义是“泛神论或自然崇拜宗教的追随者;gydF4y2BaespgydF4y2Ba.a neopagan“和形容词的定义相似。这是最新消息gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba名词的例子:gydF4y2Ba

“异教……是一种崇敬自然的信仰,其生态观点对青少年非常有吸引力。gydF4y2Ba异教徒gydF4y2Ba女巫循环利用,反对转基因食品,很可能是素食者gydF4y2Ba在2001年2月4日星期日快递。gydF4y2Ba

关于现代异教(或新异教)的最后一个词,它比你可能认为的更广泛,一些标准字典的定义比gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

例如,gydF4y2Ba牛津词典在线gydF4y2Ba将今天的“异教徒”定义为“寻求融合世界主要宗教以外的信仰或实践的现代宗教运动的成员,特别是自然崇拜。”gydF4y2Ba

短语“世界主要宗教之外”主要是指不属于亚伯拉罕(基督教、犹太教、穆斯林,Bahá’í)、达摩(佛教、印度教、锡克教、耆那教)或东亚宗教家族(道教、儒家、神道教等)的信仰。gydF4y2Ba

这些新的异教宗教是非常多样化的(从巫术崇拜和新德鲁伊教到女神崇拜和各种宗教自然主义),他们经常挑战定义。但是宗教学者通常把他们归为当代异教或新异教。gydF4y2Ba

追随者通常不会因为这样的标签而感到轻视。例如,拉脱维亚现任总统,绿党成员Raimonds Vējonis,自称是波罗的海的新异教徒。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语gydF4y2Ba 英语语言gydF4y2Ba 词源gydF4y2Ba 表达gydF4y2Ba 语言gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 宗教gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba 词的起源gydF4y2Ba 写作gydF4y2Ba

'h'在'耶稣里基督'gydF4y2Ba

问:“Jesus H. Christ”中的“H”代表什么?它显然不是中间的首字母,为什么会在这里呢?gydF4y2Ba

答:关于“Jesus H. Christ”中“H”的来源,我们已经见过很多理论,这是许多使用上帝名字的咒骂或感叹词之一。最有可能的说法是,它来自一个由耶稣希腊名字的前三个字母组成的字母组合。gydF4y2Ba

在希腊语中,“耶稣”是gydF4y2BaΙΗΣΟΥΣgydF4y2Ba用大写字母和gydF4y2BaἸησοῦςgydF4y2Ba在低。前三个字母(iota, eta和sigma)构成agydF4y2Ba字母组合gydF4y2Ba,或图形符号,写为latin字母的ihs或ihc。gydF4y2Ba

为什么字母组合在一个版本中以“S”结尾,在另一个版本中以“C”结尾?sigma有一个“S”音,但它看起来像一个在小写单词末尾的月状(或新月形)的“C”。gydF4y2Ba

例如,ingydF4y2BaἸησοῦςgydF4y2Ba是gydF4y2BaσgydF4y2Ba在中间gydF4y2BaςgydF4y2Ba最后。在古典拉丁语中,耶稣是gydF4y2Ba伊酥gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

IHS版本比IHC更常见gydF4y2Ba天主教百科全书gydF4y2Ba是一个罕见的“学术缩写”。gydF4y2Ba

在罗马天主教、英国国教和其他教会都可以看到这一符号,它也被称为基督圣像。它也是耶稣会的象征,耶稣会的宗教组织。gydF4y2Ba

据我们所知,“Jesus H. Christ”第一次以书面形式出现是在19世纪末。我们看到的最早的例子是1885年2月出版的《威尔福德的微观世界》,这是一本关于科学和宗教的纽约杂志。gydF4y2Ba

该出版物引用了德克萨斯州一家未具名报纸对这一表达的一个明显幽默的用法:“有一天,耶稣基督在拉雷多的一家酒店登记。”gydF4y2Ba

我们找到的下一个例子来自gydF4y2Ba创建gydF4y2Ba1885年6月13日,伦敦的不可知论杂志《世俗评论》刊登了一篇讽刺诗作。这是亚当和夏娃角色之间的对话,发生在伊甸园的一个场景中:gydF4y2Ba

妻子gydF4y2Ba.耶和华啊!这些苹果多好吃啊!gydF4y2Ba
还有被鸟儿啄食的水果gydF4y2Ba
我被告知总是很好。gydF4y2Ba

男人gydF4y2Ba.如果耶稣基督听到了你的话,gydF4y2Ba
他会告诉他,他的父亲会骂。gydF4y2Ba

这个表达无疑在之前的演讲中使用过。马克·吐温(Mark Twain)回忆说,19世纪中期,他在密苏里州当印刷工人的学徒时就听过这首歌。gydF4y2Ba

在那一天,该地区的普通发誓者有他们自己的方式gydF4y2Ba强调gydF4y2Ba他在1906年3月29日口述的自传中写道。gydF4y2Ba

吐温讲述了一件事,一个学徒把“耶稣基督”简称为“J.C.“in a religious pamphlet, and when chided for using an abbreviation, “He enlarged the offending J.C. into Jesus H. Christ.”

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说这句话“耶稣基督”被用作“宣誓或强烈的惊喜,难以置信,沮丧等”。词典最早的引文是来自1924年期刊方言说明的问题:gydF4y2Ba”gydF4y2Ba耶稣基督,耶稣基督,跳跃的耶稣基督"gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba没有评论这个表达的起源,但是gydF4y2Ba美国地区英语词典gydF4y2Ba和gydF4y2Ba兰登书屋美国俚语历史词典gydF4y2Ba说它可能来自于花押字IHS或IHC。gydF4y2Ba

敢gydF4y2Ba第一个例子来自于1906年gydF4y2Ba马克吐温的自传gydF4y2Ba1924年,作者去世14年后,该书出版,由阿尔伯特·毕格罗·潘恩(Albert Bigelow Paine)作序言。gydF4y2Ba

最早gydF4y2Ba兰登书屋gydF4y2Ba例如,1892年艾伦·洛马克斯(Alan Lomax)于年收集了一首民歌《工作中的男人》gydF4y2Ba北美民歌gydF4y2Ba(1960)。为了给这个表达式适当的上下文,我们将扩展引用:gydF4y2Ba

大约在早上5点,厨师就会大声说,gydF4y2Ba
“来吧,恶霸,来吧,恶霸,出来吧。”gydF4y2Ba
哦,有些人不介意他,他们会躺回去。gydF4y2Ba
然后就是"天啊,你愿意躺一整天吗"gydF4y2Ba

如果你想读更多的话,我们讨论了许多其他指代或暗指上帝的表达,包括在gydF4y2Ba2015年gydF4y2Ba,gydF4y2Ba2012gydF4y2Ba,gydF4y2Ba2011gydF4y2Ba, 和gydF4y2Ba2008gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站gydF4y2Ba

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。如果您是旧订阅者且未收到帖子,请重新订yabo亚博全站阅。gydF4y2Ba