类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

葡萄藤的根

问:我猜“葡萄藤”这个词最初指的是葡萄生长的藤蔓。它什么时候变成了一种随意传递信息的方式,如60年代的摩城之歌?

A:是的,“grapevine”最初指的是葡萄普通葡萄的藤本植物。17世纪中期,它作为两个单词首次出现在新英格兰。

牛津英语词典最早的引证,我们将在此扩展,是1654年1月19日,在罗德岛普罗维登斯镇记录的条目:

“西河南岸为罗伯特·派克(Robert Pike)开辟了五英亩低地,用于建造梅多河,西端四面以黑橡树为界,东端低地(那片低地)以葡萄藤为界。”

据英国《每日邮报》报道,“grapevine”指非正式的信息来源,最早出现在19世纪中期,当时还叫“grapevine telegraph”兰登书屋美国俚语历史词典

俚语词典将其定义为“任何非正式或非官方的传递重要或有趣信息的方法,特别是通过口口相传”或“八卦或谣言传播的手段”。

当“葡萄电报”在1850年代初期出现时,它提到了可疑或过时的信息的传输。

我们在数字化报纸数据库中找到的最早的例子是在同一日期 - 4月17日,1852年 - 在不同状态下发布的两个周内。

这一条来自《弗里曼报》(Freeman, OH, Fremont)的社论版:“以下重要消息是由《纽约时报》收到的(原文如此)。葡萄藤这封电报是在本周的《issoo》和《关注者》节目中及时收到的运营商的感谢蒂芬市对我们的宝贵帮助。”

接下来是一封给编辑的匿名讽刺信,信中充满了关于乡镇政府选举的古怪错误信息。

那天发表的第二个例子来自《沃巴什信使》(Terre Haute, IN):“前面提到的作家落伍得可怕,也许是某个地方的居民,那里从来没有阳光,居民们通过小道消息获得消息。”要确定被严重愚弄的人数并非易事。”

事实上,这个表达在同一天出现在不同的州,表明它在更早的时候就出现在言语中了。

它在几个月后再次出现了1852年6月30日,在另一个Terre Haute周刊中,Wabash Express:“我们认为这些信息来自缅因州和加州(Aroostook和塞拉尼亚达)的泥龟线,或葡萄藤电报。“

1852年7月17日,《沃巴什信使》用这个短语来介绍詹姆斯·布坎南给密歇根州参议员刘易斯·卡斯的一封模拟信,当时布坎南是前国务卿,后来成为了总统。

从匹兹堡发货。通过葡萄藤电报线,与弗吉尼亚·Fence和梅森与迪克森电报线相连,我们收到了以下有趣的来信——远远超出了最重要的部分,我们赶快把它们呈现在读者面前。”

(单词侦探巴里·波皮克在1852年6月22日的新泽西报纸《特伦顿州公报》上找到了这篇文章的早期再版。我们找不到《匹兹堡快讯》的原稿。)

在美国内战期间,“小道消息电报”被用来描述关于战争的可疑信息,这些信息是通过口口相传的。工会支持者经常使用这个短语来进行他们认为是邦联的宣传,如1862年1月8日《埃文斯维尔日报》中的例子:

“一些人非常担心韩国应该有其权利,被小道消息听到这个消息非常高兴通过Phillipstown电报从埃文斯维尔,大意是有一个战斗在肯塔基州,联邦被严重鞭打,被成千上万涌入埃文斯维尔,他想到完美。”

这个例子来自1862年6月12日的《加州日报》(旧金山):“昨天,反叛分子积极使用了小道消息电报。它预言说,斯特林·普赖斯少校已经在阿拉巴马州佛罗伦萨附近渡过了田纳西河。他带着一万人前往纳什维尔。”

牛津英语词典注意,在战争期间,“葡萄藤”这个词本身也用来表示虚假或没有根据的谣言或故事。词典引用了一段话,我们对此进行了扩展,这段话来自于1863年福斯·威尔逊(Forceythe Willson)的诗《老中士》(The Old Sergeant)。

在这首诗中,一个垂死的联邦士兵想象他在夏伊洛并没有真的受伤,他被砍倒的记忆全在他的脑海里:“这全是一场噩梦,全是谎言,全是无聊;/只是又一个愚蠢的葡萄树——它不会再来了。”

兰登书屋有一个稍早的例子,使用了该表达式的长版本和短版本:

他说:“在军队里,我们通过‘葡萄藤’获得这样的‘消息’,也就是‘葡萄藤电报’。“它一点也不可靠。”(来自an 1862 diary entry by James A. Connolly, first published in the Transactions of the Illinois State Historical Society, 1928. Connolly enlisted as a private in the Union Army and rose to the rank of lieutenant colonel.”

下一个牛津例如,前路易斯安那第九营中尉霍勒斯·卡朋特(Horace Carpenter)在战后撰写的一篇文章,讲述了约翰逊岛(Johnson’s Island)的生活。约翰逊岛是位于俄亥俄州桑达斯基(Sandusky)附近伊利湖(Lake Erie)的邦联军官战俘营。卡朋特在这里讨论了关于交换囚犯的传言:

“‘葡萄藤’对我们几乎没有别的意思。监狱电报的主要特点就是完全不可靠。在我的记忆中,它从来都不正确,即使是偶然的。(我们已经扩大了citation, from the March 1891 issue of the Century Illustrated Monthly Magazine.)

今天,“grapevine”这个词指的是非正式的信息传播,这些信息可能是真的,也可能是假的。随着牛津英语词典解释说,“现在一般用来指示传闻或一段信息(通常是秘密或私人性质)的路线。”

最早牛津这种感觉的例子来自斯图兹·洛尼根的青年时代(1934年),詹姆斯T.Farrell的第二部小说钉Lonigan“在那家快递公司,他们会发现一个男人做的每一件事。他们有世界上最好的小道消息。

兰登书屋有更早的例子吗约翰布朗的身体史蒂芬·文森特(Stephen Vincent) 1928年的一首诗Benét:“小道消息悄声传来/比马穿过坟墓还快。”

在一个2009我们不认为这个用法最终来自于the Old Grapevine,这是格林威治村的一家政客、艺术家和知识分子经常光顾的酒馆。

我们没有发现任何证据酒馆是旧用法的来源,尽管它可能帮助普及了它。我们也没有看到有证据表明,这种用法是受到早期匆忙串成的像葡萄藤一样扭曲的电报线的启发。

当电报线在美国普及时,“grapevine telegraph”这个表达就出现了。塞缪尔·莫尔斯在1844年从华盛顿到巴尔的摩发送了他著名的信息:“上帝创造了什么?”

我们怀疑,电报线路的简单存在激发了“葡萄藤电报”在非正式信息传输中的比喻用法。作为梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的解释说,这种用法“可能是因为小道消息被认为是电报线的卑微替代品。”

在内战期间出现了类似的表达,“晾衣绳电报”。1862年3月22日,剑桥(MA)编年史描述了南方妇女,将同盟宣传作为“TITTLERS,以及晾衣绳电报,恶作机制造商的运营商。”

同样,比喻表达“丛林电报”出现在19世纪末,“丛林电报”出现在20世纪初。

在他1901年的自传中超越奴役, Booker T. Washington写道,在他长大的种植园里,奴隶们用“小道消息”来谈论他们关于战争的悄悄话:

虽然在准备内战和战争期间我还只是个孩子,但我现在回想起我母亲和种植园里的其他奴隶在深夜里进行的许多窃窃私语。这些讨论表明,他们了解形势,他们通过所谓的‘葡萄藤’电报了解事态发展。”

然而,我们还没有看到任何书面的战时“小道消息”或“小道消息电报”用来描述这种奴隶讨论的例子。正如我们所说,“小道消息电报”在战争期间经常被用于南方联盟的宣传。

我们将以马文·盖伊(Marvin Gaye)版本的《我通过小道消息听到了》(I Heard It Through the Grapevine)中的几句话作为结尾,这首摩城歌曲由诺曼·惠特菲尔德(Norman Whitfield)和巴雷特·斯特朗(Barrett Strong)创作,在20世纪60年代曾是盖伊和格拉迪斯·奈特和皮普斯乐队(Gladys Knight & the Pips)的热门歌曲:

你可以自己告诉我的
你爱上了别人
相反,我是从小道消息听到的
你不再是我的了
哦,我是从小道消息听说的
我都快疯了

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 文法 语言 使用 写作

当简单的过去是完美的

问:我不明白为什么在下面的句子中使用过去完成时,而不是现在完成时:“普京总统(the Putinversteher)对这一发展做出了贡献,他直到最近还主导着德国媒体,目前仍在德语图书市场上占有重要地位。”

答:我们既不会用现在完成时(have dominant),也不会用过去完成时(had dominant)。我们会用一般过去时(“被支配的”):

“直到最近,普京统治着德国媒体,目前仍在德语图书市场占有重要地位,这对这一发展做出了贡献。”

现在完成时(例如,have dominant)通常指在过去开始并持续到现在的动作,或者发生在过去某个不确定的时间。过去完成时(" had dominant ")用来区分过去的动作和最近发生的动作。

在这种情况下,两个完成时态都不适用。

这里的关键通道是指一个特定的过去行动,提交人描述了普雷斯滕·普雷斯特的德国媒体的最近统治(德语为“那些了解普京”)。使用“直到最近”表明动作在当前时间之前结束,因此简单的过去时态是合适的。

这篇文章,你们肯定知道,来自2016年1月21日,文章德国政治学家Andreas Umland在《哈佛国际评论》上发表的文章。这篇翻译自德语的文章批评了俄罗斯领导人弗拉基米尔•普京(Vladimir Putin)的德国支持者。

文章可以用现在完成时如果统治一直持续到现在(“……占据了德国媒体和大量出现在德语图书市场…”)或者如果无限期的统治是时间在过去(“…有时占据了德国媒体和大量的出现德语图书市场……”)。

如果一个过去时先于另一个过去时,可以使用过去完成时(“……谁主导了德国媒体,仍然大量出现在德语图书市场……”)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 政治 使用 词的起源 写作

与“危机演员”在后台

问:谢谢你回答我的问题关于“错误旗帜。”现在,谁想出了“危机演员”这个词?我真不敢相信英语竟会发生这样的变化。整个国家都疯了。它让你想把你的大脑抽出来好好地摇一摇。

答:既然你已经发泄了,让我们来看看“危机演员”,这是一个相对较新的术语,用来质疑大规模枪击事件受害者或幸存者的合法性。

当这个短语在50年前首次出现时,“危机演员”是政治学中的一个术语,指处于冲突中的国家。

我们看到的最早的例子是国际和平研究协会第二次会议论文集贫困、发展与和平(1968):

“McClelland认为,无论是危机行为还是非危机行为,危机行动者的表现特征都可以被识别出来,而作为一种国际行为的特定危机和一般危机的阶段特征也可以被区分出来。”

引用的是政治学家查尔斯·a·麦克利兰(Charles a . McClelland) 1965年的一篇论文(《系统理论与人类冲突》(systemtheory and Human Conflict))。虽然他把冲突国家称为“危机的行动者”,但他实际上并没有使用“危机行动者”或“危机行动者”这个词。

2012年7月20日,科罗拉多州奥罗拉一家电影院发生大规模枪击案,几个月后,这个短语被赋予了新的意义。

2012年10月31日,丹佛的一家非营利表演团体Visionbox发布了一份新闻稿宣布将提供演员帮助购物中心准备处理大规模枪击案的受害者:

新闻稿中说:“Visionbox危机处理人员接受犯罪和受害者行为方面的培训,并在公共场所模拟大规模伤亡事件时表现出强烈的真实感。”。

新闻稿补充说,演员可以“帮助急救人员可视化救生程序,并协助培训人员提供高级的实际危机应对培训。”

然而,这个短语很快就被质疑2012年12月14日康涅狄格州纽敦市桑迪胡克小学大规模枪击案的官方版本的人们所使用。

我们看到的最早的关于新用法的书面例子是2012年12月25日华盛顿考官网站上的一篇文章,其中包括一份关于桑迪·胡克的“互联网上提出的有趣问题的部分列表”,其中包括:

"枪击案发生的学校是由联邦政府拨款资助的,雇佣危机演员进行的紧急反应演习吗"本文有一个链接到Visionbox新闻稿。

现在删除的文章由Lori Stacey捕获在互联网档案馆机器Wayback并被语言学家本·齐默找到。

“这种脆弱的推理链足以让阴谋理论家开始想象纽敦是一个填充了”危机演员“的演习活动,”Zimmer在2018年3月2日在墙上写道,在墙上圣杂志。

正如Jason Koebler在2018年2月22日的一份报告中指出的那样,在《华盛顿考官》发表前几天,人们在网上提出了关于Sandy Hook的问题,文章在主板网站上。

例如,佛罗里达大西洋大学传播学教授詹姆斯·特雷西在2012年12月20日的一份报告中指出,帖子在他的记忆洞博客上,桑迪·胡克的官方账户是一个“精心制作的外观”,带有“专为电视制作的故事情节”

后来被该大学解雇的特蕾西在那篇帖子中没有使用“危机演员”这个词,但在12月22日的一条评论中使用了“演员”这个词,暗示大规模枪击事件是通过“内部通话系统播放枪击和混乱”上演的。

评论员用“andrew.w”这个字眼说,这样的广播“为本质上的训练增添了一点活力,让演员和孩子们能够更真实地讲述他们所听到和做的事情。”

够了。我们最好在这里停下来,否则我们就得掏出脑袋好好摇一摇。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

灵魂的自由裁量权

问:“判断力的灵魂”一词的起源是什么?谷歌只会导致它成为一个习语,我想你可能知道如何更深入地挖掘。

答:当“灵魂”一词出现在盎格鲁-撒克逊时代时,它指的是“生命的基本原则或属性”,根据牛津英语词典

牛津英语词典有几个早期古英语的例子,包括这个来自维斯帕诗篇的例子,一个写于公元700年的发光的手稿,用拉丁语和古英语写的诗篇:

“Conturbata sunt omnia ossa mea and anima mea turbata est ualde: gedroefed sindun all ban min & sawl min gedroefed is swie ðe(诗篇6:2)。

在16世纪晚期,名词“soul”意为某些令人钦佩的品质或事物的人格化。

第一个牛津的例子是《耶罗尼莫》的第一部分这是一部匿名戏剧,出版于1605年,可能写于1580年代:《巴尔泰泽王子》。真正高贵的灵魂。”

(这部关于西班牙骑士元帅的戏剧可能受到了英国剧作家托马斯·基德的启发,或者受到了他的启发西班牙悲剧,据信写于1580年代。)

这是莎士比亚的一个例子雅典的泰门,可能写于1610年之前,可能与剧作家托马斯·米德尔顿(Thomas Middleton)合著:“哦,他是赏金的灵魂。”

牛津英语词典还有一个“灵魂”的例子,用在你所问的确切意义上,作为判断力的化身。这是来自你现在可以杀死新娘了, 2006年美国小说家黛博拉·唐纳利(Deborah Donnelly)的悬疑小说:“我自己并不总是谨慎的灵魂。”

然而,这种用法已经存在很久了菲利斯的非利士摩尔(Frank Frankfort Moore)在1895年出版的浪漫小说中写道:“‘你是谨慎的灵魂,亲爱的,’丈夫说。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 语言学 使用 词的起源 写作

关于树木的真相

问:根据TED的说法,“树”和“真”是什么意思视频,有共同的祖先。据我所知,这要追溯到史前时代,那时还没有文字。那么,如果没有一种古老语言的书面记录,我们怎么知道它的第一件事呢?

答:历史语言学家认为,“tree”和“true”在史前有一个共同的祖先,这种观点是基于对一种被重建的假想的古代语言——原始印欧语(简称PIE)的研究,而不是基于任何书面证据。

通过研究现在印欧语系的成员,语言学家推断出了假定的史前语言。印欧语系包括许多欧洲和亚洲语言,包括英语。

例如,在重建印欧语系词汇时,语言学家使用了比较法,这是一种在各种印欧语言中寻找相似词汇的技术。

正如语言学家和音位学家卡尔弗特·沃特金斯(Calvert Watkins)解释的那样,在现在的印欧语言中,类似的词或同源词“为史前印欧词的形状提供了证据”。

的作者沃特金斯印欧语系的美国传统词典,表示“树”和“真”最终都派生而来德鲁 -,一个原始印欧语系词根,意思是“坚定、坚实、坚定”

这个PIE词根给了史前日耳曼语这个术语Trewam.(“树”)treuwithō(“真理”)和古英语单词trē噢(“树”)trē欠(“真正的”),沃特金斯写道。(古英语的拼写差异很大。)

世界上最早的“树”的例子牛津英语词典(复数treo)出自《维斯帕诗篇》,这是一份约825年的彩色手稿:

“Muntas and alle hyllas, treo westemberu and alle cederbeamas”(山和所有的小山,果树和所有的雪松)。我们扩大了引用,来自诗篇148。

而在田园保健这本书是阿尔弗雷德国王在9世纪末翻译自6世纪教皇格里高利的著作,书中把无神论者比作一棵光秃秃的树:

“Ælc triow man sceal ceorfan, þe gode wæstmas ne birð, & weorpan on fyr, & forbærnan”(“凡不结好果子的树将被砍倒扔进火里烧掉”)。我们已经扩大了牛津英语词典引文,指Matthew 7:19。字典描述了triow这里是对特雷

当“true”出现在古英语时,它的意思是忠诚的、忠实的或值得信赖的。这里有一个例子贝奥武夫这是一首可能早在公元725年就已完成的史诗:

“Þa gyt wæs hiera sib æg ædere, æghwylc oðrum trywe”(两个人在一起和平相处,彼此忠实)。在这里trywe的变体拼写是trē噢

旧英语在12世纪留下了中英语的方式,“真实”这个词来说意味着准确或事实,如在这个例子中拉亚蒙氏畜生,一首写于1200年以前的中世纪早期英语诗:

“Belin ihærde sugurh summe sæg treowe of his brother ðer wife ðinge”(“Belin从他哥哥结婚的真实报道中听到的”)。这篇文章提到了贝林和布伦斯,在盎格鲁-撒克逊传说中争夺统治英国的兄弟。

这个例子来自Wohunge保证Lauerd(《吾主的求爱》),中世纪英语布道文,写于1250年前。作者,大概是一个女人,告诉耶稣她对他的炽热的爱:

“一个斯维特·伊希苏在赫特为我向维特利什和雷登·特雷维·卢厄·莱特尔斯致敬”(“啊,亲爱的耶稣,你向我敞开你的心扉,让我可以从内心了解它,并在里面读到真正的情书”)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

“等等”呢?

问:从我记事起,我就经常听到“what not”这个短语用在“et cetera”(等等)上。我对词源很好奇。我查了你的档案,但没有发现你写过这方面的文章。有你吗?

A:没有,我们还没有写过,所以现在就补救一下吧。

听到这个消息,你可能会感到惊讶,但这个词“是什么”(今天通常是一个词)已经存在了数百年的数百年来,追溯到1500年代中期。

据英国《每日新闻》报道,当这个用法首次作为两个单词出现时,它可以表示“任何东西”、“一切”、“任何东西和一切东西”或“各种各样的东西”牛津英语词典

最早牛津英语词典的例子是阿科拉斯塔斯的喜剧1540年,约翰·帕尔斯格雷夫(John Palsgrave)翻译了荷兰作家格利尔慕斯·纳弗斯(Gulielmus Gnapheus) 1529年创作的一部拉丁嘉年华戏剧:

“过度的肉体享乐……夺去了我的一切……我的财富或物质,我的名字。”我的好名声,我的朋友们,我的荣耀。我的声望或估计,什么不是?我。有什么东西是她没有从我这里夺走的?(帕尔斯格雷夫使用了“。拉丁语的意思是那就是,或“that is”,通常表示为“i.e.”。)

如今,根据《牛津英语词典》,“whatnot”用作“枚举的最后一项”,意为“其他任何东西,除此之外的各种事物;“随你怎么称呼它。’”

第一个牛津例如,这个词作为一个系列的最后条目来自塞缪尔·佩皮斯(Samuel Pepys) 1663年12月21日的日记:“各种各样的奇怪的人……面包师、酿酒者、屠夫、车夫等等。”

从19世纪初开始牛津英语词典他说,这个词也被用来指“由一个开放的架子组成的家具物品,架子一个接一个,用来存放或展示各种物品,如装饰品、珍品、书籍、纸张等。”

1808年12月21日,萨拉·斯宾塞女士(后来的利特尔顿男爵夫人)在给弟弟鲍勃的信中首次将“open stand”用在摆放小摆设的开放式架子上。鲍勃是16岁的英国皇家海军军官候补生,后来成为罗伯特·卡文迪什·斯宾塞上尉爵士。注意她在“what-nots”一词上用的斜体字,表明这种用法相对较新:

“旧图书馆里铺了一块崭新的、非常漂亮的厚地毯;因此,我们当然是在客厅里吃早饭的。诸如此类的为了给新来的客人腾出地方,沙发被连根拔起。(我们已经扩大了牛津英语词典引用)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 语言学 词的起源 俚语 使用 词的起源 写作

出售狼票

问:我最近听到一个电视评论员说“卖狼票”。经过研究,我发现俄语和非裔美国人的英语都有一些相关的短语。它们是独立进化的还是有交叉授粉的证据?

A:“卖狼票”,这个表达已经有60年的历史了,就是过度推销自己——传播你无法(或不愿)支持的自夸或威胁。

这个用法在1963年首次有书面记录,当时社会学家注意到芝加哥的黑人帮派成员使用了这个词。社会学家早在两年前的一次演讲中就报告过,毫无疑问,在更早的时候,它就已经在街上使用了。

一些评论员认为,这个短语来自“狼来了”(虚张声势或虚惊一场)。但更可能的理论是,这里的“狼”最初是“汪汪”的意思,意思是没有咬人的吠声。

在非裔美国人的英语方言中,“woof”至少早在1930年就有虚张声势或挑战的意思。事实上,自20世纪70年代以来,这个短语就被记录为“卖汪票”。

但正如我们所说,我们发现的完整短语最早的书面例子是“狼”版本;这可能反映了20世纪中期白人社会学家对“汪”一词的解释。

让我们先从“汪”开始,然后再来“卖狼(或汪)票”。

美国地区英语词典将动词“woof”定义为“主要用于”黑人说话者,“从事行为(尤指言语),意图打动、恐吓或挑衅;虚张声势,孩子。”还提到“低音扬声器”、“低音扬声器”和其他相关词语。

字典中最早的“woof”以这种方式使用的例子来自于1930年的一部戏剧:“别再“woofing”了,挑一支曲子,这样我就可以给黛西看一些东西了。””(来自Mule骨由佐拉·尼尔·赫斯顿(Zora Neale Hurston)和兰斯顿·休斯(Langston Hughes)用黑人方言写成。)

1934年12月,《美国演讲》杂志发表了一篇论文,其中提到“woof”和“woofer”都是黑人大学俚语中的术语。下面是一些例子:

“汪。多说话,大声说话,少说话。”和“低音扬声器”。用来指一个人不停地、大声地、以令人信服的方式说话,但说话很少。(选自休·塞巴斯蒂安的论文《林肯大学的黑人俚语》。)

我们发现的最早出版的“卖狼票”的例子来自1963年的一篇关于帮派行为社会学的论文,尽管未出版的版本可以追溯到1961年。以下是相关的段落(“工人”是社会工作者,“突击队”是帮派头目):

“在冲突的情况下,如果没有工人在场,突击队很难不向敌对帮派成员‘出售狼票’(即挑战),挑起冲突。”

这篇由James F. Short, Jr.和Fred L. Strodtbeck撰写的论文《黑帮头目对地位威胁的反应:对群体过程和犯罪行为的观察》(The Response of Gang Leaders to Status Threats: An Observation on Group Process and Delinquent Behavior)发表在1963年3月的《美国社会学杂志》上。这是1961年9月1日在美国社会学协会年会上宣读的一篇论文(现已丢失)的修订版。

在回答一封电子邮件询问时,肖特博士告诉我们,同一段话中的“卖狼票”可能出现在1961年交付的早期未出版版本中。“我无法想象它不在早期版本中,”他说。

多年来,“狼票”和“汪汪票”都出现了,“汪汪”的拼写不同,“票”的单数和复数形式都有。

例如,在黑色扬声器中使用“尤其是”短语“笨蛋”短语,意思是“谎言,虚张声势,挑战”。它最早的书面用途记录在1971年。

学者日内瓦·史密瑟曼(Geneva Smitherman)在1976年2月的《英语杂志》上写道:“‘Sellin woof [wolf] tickets’(有时只是简单的‘woofin’)指的是那种纯粹是无聊自夸的强烈语言。”括号和括号内的附加部分是她的。

《时代》杂志在1979年8月20日的那一期中也使用了这两个版本:“‘出售狼票’(发音为wuf tickets)的意思是向某人发起挑战”(源自一篇关于黑人英语课堂的文章《抗议Wuff tickets》)。

1982年,一个名为Wuf Ticket的早期说唱组合短暂地出现在单曲排行榜上。

几年后,语言学家卡罗琳·G·卡胡(Carolyn G.Karhu)说,“狼票”(定义为空洞的威胁)和“卖狼票”(制造空洞的威胁)是田纳西州监狱囚犯使用的术语(美国演讲,1988年夏天)。

但到了20世纪90年代,这些术语在街头语言中显然变成了passé。

1992年,贝蒂·帕汉姆和格里·费里斯在《亚特兰大宪报》上写道:“‘汪汪票’有点过时了。”杰克·e·怀特在1995年10月24日的《时代》杂志上写道,“卖狼票”被定义为“古老的黑人俚语”。

那么,这个“汪”只是“狼”的黑人发音吗?语言专栏作家威廉·萨菲尔(William Safire)是这么认为的。在评论“汪汪票”这个词时,他写道,是“狼”的黑人英语发音(纽约时报杂志,2000年11月5日)。

这一论断引起了彼得·杰弗瑞(Peter Jeffery)的回应。杰弗瑞目前是圣母大学(University of Notre Dame)中世纪研究教授。他的信后来发表在萨菲尔的书中正确的词语,正确的地点,正确的时间(2004),反对Safire对“woof ticket”的解释。

杰弗瑞写道:“这个词的起源和‘狼’没有关系。”“比喻的是一只汪汪叫的看门狗(‘汪,汪!’)。”

杰弗瑞在布鲁克林长大,年轻时听过这个短语,他补充说:“到20世纪70年代,‘汪汪票’已经从年轻的美国黑人的语言中消失了,尽管在那些足够年长的人中,它可能仍然被记住。”他说:“后来我听说,爵士音乐家有时还用‘woofin’来形容器乐独奏家之间的挑战。”

嗯,旧的俚语有一种复兴的方式,这似乎就是这里的情况。

今天,这个短语通常被视为“卖狼票”,它的含义也变得更广泛了。它有时被用来描述一种夸大的促销活动或促销活动——对一种产品或活动的宣传并不名副其实。

顺便说一下,我们没有找到与俄罗斯俚语中的短语的连接,其中“狼票”(волчийбилетvolchiy bilyet)指对某人产生负面影响的文件或其他障碍,如使其无法获得某份工作或进入某所大学。

[更新于2018年12月10日]

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 政治 使用 词的起源 写作

虚假旗帜的真实历史

问:我就是不明白“假旗”怎么变成了(我猜)一场上演的悲剧,目的是为某个团体制造同情,或推动取缔自动武器之类的议程。它被认为与海盗船挂假旗有关,但这似乎并不平行。

答:是的,“假国旗”一词让人联想到公海上的海盗,他们用友好的颜色来掩盖他们的盗窃动机。然而,我们还没有发现任何证据表明这个词曾被用于真正海盗船上的真国旗。

在16世纪,当这个短语第一次出现在书面中,它是一个严格的比喻表达。直到近300年后,它才真正被用来表示一面真正的国旗。也没有提到海盗。

“假旗”是那些几乎只存在于比喻用法的表达之一。几个世纪以来,它的含义从未改变。

在比喻的上下文中,the牛津英语词典他说,“假旗”意味着“故意歪曲某人的联系或动机;故意用这种方式歪曲事实的东西。”

据英国《金融时报》报道,它首次出现牛津英语词典,在16世纪中期出版的一本宗教小册子中写道:“当K.亨利出版《真正的服从》一书时,加德纳就用宗教的假旗帜辱骂他”(出自托马斯·诺顿的书)对教皇危险行为的警告,1569)。

那时,“旗帜”这个词本身仍然是新的。一块方形或矩形布的名词,颜色和设计和飞行的矩形和飞行“作为标准,少尉或信号,以及装饰或显示”,首先在1530年以书面形式出现,牛津英语词典说。

词典的下一个“假旗”的例子也是比喻性的,尽管作者暗指海盗。在1689年发表的一篇布道中,乔治·哈雷(George Halley)称罗马天主教是“一种伪装和化装的宗教,经常改变自己的颜色,并放出一面假旗来掩盖Pyrate。”

类似的“假旗”用法一直延续到21世纪,主要出现在政治写作中。这是最近的一个牛津英语词典:“这是保守党真正的色彩,而不是他为贫困工人挂的方便旗”(摘自2008年伦敦《每日镜报》)。

正如我们所说的,直到19世纪,“假旗”才从字面意义上出现牛津英语词典作为“通过歪曲其国籍、忠诚、意图等来伪装船只的旗帜”。

这是牛津大学最早的例子是:“登船人员必须自行决定,这是一面真旗还是假旗,以及这艘船的性质”(1824年5月29日,华盛顿特区《每日国家情报报》上的一篇文章,涉及到搜查悬挂外国国旗的商船)。

这是牛津英语词典奥巴马政府敦促全球港口当局密切关注悬挂假旗或在虚假注册下航行的伊朗船只(摘自美联社2012年7月19日和20日刊登在印刷品和网络上的一篇文章)。

作为牛津注意,术语“假旗”也被用作形容词,如“假旗操作”(首次记录于1982年)和“假旗挑衅”(2002年)。

《牛津英语词典》表示,从这个意义上讲,这个词描述的是“由幕后责任人或组织之外的其他人秘密策划的事件或行动(通常是政治或军事性质的)。”

这是牛津英语词典(摘自英国月刊《Fortean Times》,2011年5月23日)。

最近,2018年4月3日,《洛杉矶时报》一篇关于佛罗里达州帕克兰高中枪击事件的文章称,“阴谋论者认为事件本身是一个骗局,或错误的旗帜,这进一步破坏了包括桑迪胡克小学在内的每一起重大枪击事件的后果。”

在这些例子中,这个短语经常被一些人使用,他们认为被广泛宣传的大规模枪击、爆炸等事件实际上是政府或利益集团出于政治目的策划的“假旗帜”或“假旗帜行动”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 词源 表达式 语言 使用 词的起源 写作

‘refute’的意思是‘deny’吗?

问:越来越多的人用“refute”作为“deny”的同义词,这有可能最终将我从我理智的最后一丝痕迹中分离出来。我一直认为前者的意思是“反对”,这与“否认”是非常不同的。我刚在阿拉斯加的一篇新闻文章上读到这样一个例子,让我跑去找你。

我们的回答会让你失望的。在历史上,“反驳”和“否认”有不同的含义。但在过去的半个世纪里,这种区别已经模糊了,今天,“refute”意为“否认”的用法已被接受为标准英语——至少我们查过的九本词典的编辑们都这么认为。

然而,您并不是唯一反对这种新用法的人。甚至一些接受这一含义的标准词典也承认,对它的抵制仍然存在。尽管有些人看到了不明不白的迹象,但我们全心全意查阅的使用手册中,没有一本赞同这种新概念。

例如,这里是“反驳”的意思美国传统英语词典(第五版。):

(1) “证明是虚假的或错误的;通过争论或证据推翻,”如在反驳的证词”。

否认…的准确性或真实性,如…反驳了投票结果”。

这两种用法都被认为是标准用法,但是字典在用法注释中添加了这一点:

尽管这第二种用法很常见,但自20世纪初以来,它就一直被批评为不正确或不恰当。用法使用小组的大多数成员接受将其作为…的同义词使用否认,但差距并不大。在我们2002年的调查中,62%的人接受了这个例子在新闻发布会上,参议员断然驳斥了渎职指控,但拒绝透露细节。这表明许多读者对这种用法感到不舒服,并且更愿意看到否认在这一背景下。”

梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的有类似的定义,但补充说第二个意思“经常被英语使用评论员引用为错误。”

同样的道理也适用于中国韦伯斯特新世界大学词典(第五版),它接受了这两种意思,但补充说“refute”中的“deny”是“被某些人反对的用法”。

然而,Merriam-Webster.com的更新和扩展版本《韦氏大学词典》(第11版),接受这两种含义作为标准,不作评论。

类似的定义,没有附加说明,出现在我们查阅的四本标准英国词典中柯林斯朗文麦克米伦,剑桥网上。所有人都毫无保留地接受“refute”可以指证明某事是不真实的或说某事是不真实的。

另一位英国参考,牛津字典他接受了“refute”这个词的新旧含义,但也添加了与美国词典中类似的警告。

不过,仅仅因为新的含义是标准的,并不意味着你必须使用它。我们不用“refute”来表示“否认”。传统意义也是标准的,这就是我们所使用的。然而,你将不得不忍受别人使用新的感觉。

目前,您可以在大多数使用指南中找到支持。韦氏英语用法词典例如,注意到“反驳”具有“两个感官”,两者都是常见的,但其中一个被广泛被视为错误。“

然而,用法指南指出,有争议的“refute”用法“refute”意为“否认”是“非常常见的,而且它出现的语境是标准的”——也就是说,在演讲或写作中被广泛认为是正确的。

该用法指南补充说:“最常用的是记者在报道那些被指控犯有不当行为的人的断然否认时使用。”“现在似乎几乎每天都有政府官员驳斥一系列新的指控。”

剑桥英语用法指南语言学家帕姆·彼得斯(Pam Peters)(2004)说,“面对使用,反对意见似乎不太可能持续更长时间。这可能会激怒那些喜欢将单词保持在习惯状态的人,但语言会继续前进。”

我们怀疑传统使用“反驳”意味着“反驳”可能会失落,因为动词越来越多地习惯于“拒绝”。在某些时候,即使传统主义者也可能不得不放弃“反驳”,并使用“反驳”或“反驳”的术语来确保他们理解。

牛津英语词典,一本词源学词典,说英语在16世纪早期从盎格鲁-诺曼语和中古法语借用了“refute”一词反驳意思是证明某件事是错误的,反对某件事或拒绝某人。最终的来源是refūtā再保险,古典拉丁语的意思是压制或反驳某事,或证明某人错了。

据英国《每日邮报》报道,这个动词最初出现在英语中,意思是拒绝或拒绝某人或某事牛津英语词典.词典最早的引文来自Benedictine Monk Henry Bradshaw的圣沃斯堡的传记,在英格兰切斯特的作者修道院的Patron Saint:

“她的皇家二代和羞涩的加冕/首先被驳斥了,因为我们sauyou的爱”(来自塞恩特·韦尔伯奇的神圣生活和历史,写于1513年布拉德肖去世前,1521年去世后出版)。作为盎格鲁-撒克逊公主,沃伯格放弃了她的皇冠,成为了一名女修道院院长。

布拉德肖去世二十年后,这个动词有了现在被认为是它的传统意义牛津英语词典定义为“证明(某物)是错误的,特别是通过争论或辩论的方式。”

第一个牛津例如,托马斯·莫尔在1533年与威廉·廷代尔进行神学辩论时写道:“如果廷代尔现在反驳我对土耳其人和阿尔卡戎的反对。”

19世纪出现了用“反驳”来表示“否认”的说法牛津英语词典引用自1886年对蹩脚英语的讽刺:“注意,我不是势利小人;我完全反驳那个观点。我不评价他卖的东西,也不评价他的幽默,或诸如此类的东西。”

词典的下一个例子来自于1895年1月13日的一份加拿大报纸《曼尼托巴晨报》:“成员们希望驳斥海耶斯议会‘已奄奄一息’的断言。’在议会的历史上,它从未像现在这样完好。”

我们已经看到了几个可能的早期目击事件,尽管通常很难判断“refute”是指“反证”还是“否认”。随着牛津英语词典笔记,“在许多情况下,目前尚不清楚伴随着断言的论证是否存在毫无毫无根据的。”

在简·奥斯汀1815年的小说中艾玛例如,艾玛想知道她为什么不喜欢简·费尔法克斯:

“奈特利先生有一次告诉她,那是因为她在她身上看到了一个真正多才多艺的年轻女子,她自己也希望别人这样认为。虽然她当时心急地驳倒了这一指责,可是她也免不了有些时候扪心自问,难免良心上有错。”

而在监狱长埃莉诺·哈丁(Eleanor Harding)被问及是否爱上了约翰·博尔德:

“‘我——’埃莉诺开口,急忙转过身来反驳这一指控;但故意的谎言却卡在她的喉咙里,永远也说不出来。她无法否认自己的爱,所以她泪流满面。”(节选自典狱长的女儿埃莉诺和博尔德的妹妹玛丽之间的对话。)

最早反对这种新用法的是M-W使用手册,是由日常词汇及其用法,罗伯特·帕尔弗里·阿特在1916年的用法指南:

"驳斥一项陈述,意见,指控,imputation,或指控,不仅仅是质疑它,或否认它没有证据,而是反驳它,通过辩论推翻它,表明它是错误的"

亨利·福勒没有提到“反驳”《现代英语用法词典(1926),这表明这种新含义在当时并不常见。但是,《福勒指南》1965年第二版的编辑欧内斯特•高尔斯爵士(Sir Ernest Gowers)表示,反驳某件事“只能通过提供证据”。没有证据,人们“只能否认”。

在1996年的第三版中,r·w·伯奇菲尔德写道:“我有一种不安的感觉,这种新感觉在21世纪将开始听起来很正常,但现在还不是时候。”

在2015年第四版中,杰里米·巴特菲尔德(Jeremy Butterfield)说,“对于那些经常这样使用它的人来说,这听起来很正常,而对于那些不这样使用它的人来说,这听起来就异常了。”我们认为这听起来很不正常。但这个世纪还很年轻。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

“生活方式”生活

问:我在大学读的学生论文越多,某些用法就越让我抓狂。几十年来,我一直抵制“生活方式”。正如阿方斯教授在唐·德里罗的小说中所说白噪声加州人发明了生活方式的概念。仅这一点就足以证明他们注定要灭亡。”我相信他在后一点上是对的,但是前一点呢?

答:你可能不得不责怪德国人,而不是加利福尼亚人,因为他们太过普遍的“生活方式”,或者至少是因为它最早出现在英语中,而且相当孤立牛津英语词典

但是,我们对当代学期的起源有自己的意见,我们稍后会讨论。

“也许”这个词是模仿德语的Lebensstil这个牛津英语词典说。这个可追溯到1849年的德语单词是一个复合词酸奶(“生命”)st(“风格”),牛津解释说。

已知的最早的英语例子出现在1915年,当时一位英国哲学家在评论一本用德语写的书时,翻译了这本书Lebensstil“生活方式”。这是引用在牛津英语词典

“这种权宜之计的精神……排除了与宇宙统一的任何和平或休息的可能性。作者将其作为我们这个时代的‘生活方式’来使用,即印象主义这个词。”(摘自1915年1月出版的《心灵》杂志,伯纳德·博桑奎特在该杂志上评论了埃米尔·哈马彻的《心灵》Hauptfragen der Modernen Kultur,意思是“现代文化的主要问题”。)

这本德国书早在一年前就出版了Lebensstil两次,分别是“der Lebensstil unseres Zeitalters”(我们这个时代的生活方式)和“den印象派Lebensstil”(印象派的生活方式)。

牛津英语词典定义这种“生活方式”作为“生活方式或生活方式(与个人,社会等相关方式);ESP。一个人生活(或选择生活)他或她的生命的特征方式。“

它的定义更简单《未删节版韦氏词典》能- "个人、群体或文化的典型生活方式",并以"健康的生活方式和“另一种选择”生活方式”。

我们还没有发现这个词的任何早期例子,无论是作为一个词(“生活方式”)、两个词(“生活方式”)或连字符(“生活方式”)写的。即使在1915年之后,它也没有流行几十年。

从这个意义上讲,生活方式一词直到1947年才再次出现牛津英语词典还有一个1946年的例子,但它的含义不同,我们将在后面解释)。这里是1947年的引文:

“虽然表面上是为了解放奴隶,他们却成了奴隶,并发现在黑人悲叹的自怜和低吟中取代了他们自己的生活方式”(马歇尔·麦克卢汉在1947年10月号的《西瓦尼评论》上的一篇文章)。

据我们所知,这个词直到20世纪60年代才被再次记录下来,那时它才变得广为人知。

下一个牛津英语词典引用自1961年3月22日的伦敦《卫报》:“大众媒体……不断地告诉他们的观众什么是‘现代’和‘聪明’的生活方式。’”

今天,这个词已经变得如此普遍,以至于许多人认为它是陈腐的。的纽约时报风格和用法手册(第五版)认为它是“破旧的”

而且,就你的问题而言,“生活方式”已经与消费主义和炫耀性消费联系在一起。我们可能会思考卡戴珊姐妹的“生活方式”,但要写一篇关于古拉格监狱囚犯的“生活方式”的大学论文,会让人感到不舒服。

自20世纪70年代以来牛津英语词典说,“生活方式”也被用作形容词,描述“通过与被认为是可取的、迷人的或有吸引力的生活方式相联系来吸引消费者的东西。”牛津例如“生活方式广告”、“生活方式品牌”和“生活方式杂志”。

但是我们对这个表示一种生活方式的名词的起源有更多的思考。

当然,有记录以来最早的“生活方式”,即1915年的例子,是模仿德国的Lebensstil;这是直接翻译。

然而,我们不知道后来在普通英语中使用这个词是否仅仅是自发的。我们这样说有两个原因:

(1)最早出现在一本晦涩的德国书的书评中,似乎既没有激发1947年那个孤立的例子,也没有激发20世纪60年代开始使用“生活方式”一词的激增。

(2)这个概念本身——一种生活方式——可以追溯到更早的时候,当时它通常被表达为“生活方式”或“生活方式”。似乎正是这些短语激发了更简短、更吸引人的“生活方式”。

我们发现了许多18世纪晚期的“生活方式”和19世纪中期的“生活方式”的例子。这些短语与现代的“生活方式”意思相同,过去和现在在大西洋两岸都能找到,尽管它们不像以前那么常见了。

例如,以下是两个短语中较老的一个的早期用法,“生活方式”:

1784年:“你想象不出有什么比希腊女人更迷人了!-没有什么比她们的生活方式更有趣了!”不止一种方法,汉娜考利的漫画游戏。)

1785年:“几年后,她又换上了她的装备,恢复了她平常的生活方式,比以往任何时候都更加辉煌。”(关于老处女的哲学、历史和道德的文章威廉·海利(William Hayley)著)

1785年:“这[瑞士]不是廉价的国家。......在某些方面,我的生活方式被我的相对重视的增加,在英格兰的一个晦涩的学士,这是洛桑大众房子的主人。“(从3月21日写的一封信,由爱德华长臂威尔·谢菲尔德勋爵。)

1793年,“他的生活方式并不等于他的财富;我还听说过他注重节约的好几个例子。”(晚上在家,第三卷,Anna Laetitia Barbauld和John Aikin的儿童作品集。)

1794年,奎斯奈尔先生说:‘从那些日子以来,我们的观念多少扩大了,当时认为体面的生活方式,现在是不容许的。’”(《尤道夫之谜》,安·拉德克利夫的小说。)

1797年:“在食物上似乎很少有奢侈的东西,直到詹姆斯一世,他在英国居住了十九年,树立了更高生活方式的榜样。”(苏格兰的历史(约翰·平克顿)

到19世纪中叶,“生活方式”在英美文学中已经是一个非常熟悉的短语,以至于一些作家过度使用了它(就像他们后来过度使用“生活方式”)。

例如,在《给工人阶级的六次演讲》(1849年),苏格兰大臣William G. Blaikie写道:“工人阶级在社会中获得更高的尊重,享受更舒适的生活方式,这是非常可取的。”后来,他在一页纸上用了六次短语——“一种非常糟糕的生活方式”……“对一种更高层次的生活方式的渴望”……“爱尔兰式的生活方式”……“改善自己生活方式的渴望”,等等。

如果这些作者在今天写作,我们打赌他们会用“生活方式”来代替。

谷歌Ngram Viewer追踪了数百万本书中的词汇和短语,它的搜索结果显示,“生活方式”在20世纪60年代中期出现并急剧上升,而与此同时,“生活方式”和“生活方式”却在下降。你几乎可以说是“生活方式”取代了他们

所以我们怀疑,20世纪中期突然流行起来的“生活方式”是这些早期短语的产物,而不是“生活方式”Lebensstil

在我们结束之前,我们应该提到“生活方式”的一个非常不同的含义,它不太常见,也不为普通读者所知。

在阿尔弗雷德·阿德勒的心理学中牛津英语词典解释说,它的意思是“一种形成于童年时期的反应和行为模式,并保持着个人的特征。”

“生活方式”的专业意义是在1929年从Lebensstil这个牛津英语词典说。这个德语词被用作心理学术语,牛津最早记载于“1928年或更早”。

牛津英语词典最早的英语例是来自Adler的神经官能症的问题这本书是他用英文写的,并于1929年出版:“这段记忆记录了主流生活方式的两种典型动机。”

我们上面提到的1946年的例子牛津英语词典在我们看来,Cites的另一种“生活方式”属于这一类。作者乔治·奥威尔(George Orwell)用阿德勒意义上的这个词来表示一种行为模式:

“忠实于他的生活方式,凯斯特勒立即被达拉第政府逮捕和拘留。”(来自重要的论文.)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 使用 词的起源 写作

“beech”给了我们“书”吗?

问:在的上层其中一个角色是农业推广代理人,他告诉女儿“书”这个词来自“山毛榉”,因为梵语曾经是写在山毛榉树皮上的。这是真的吗?

A:“书”可能来自“山毛榉”,但梵文很可能是在古代写在桦树皮上,而不是山毛榉树皮上。

许多词源学家认为“书”的最终来源可能是“beech”,但也有人认为这两个词是分别进化而来的。

约翰•埃托的词起源词典的词典例如,“书”一词的版本“在日耳曼语言中广泛存在”和“指向史前日耳曼语”bōks,这可能与bōkā山毛榉。’”

艾托解释说,这两者之间的联系是“早期日耳曼人使用山毛榉木片在上面写北欧文字的碑文。”

钱伯斯词源词典,由Robert K. Barnhart编辑,同意“书籍”和“山毛榉”可能与假设有关,即在山毛榉木的平板电脑上可能已经进行了早期铭文。“

但随着牛津英语词典特别是在包括英语在内的西日耳曼语系中,“book”和“beech”的不同版本在形态或结构上不一致。

然而,最近的报道为这样一种假设进行了辩护n。山毛榉n。最终是相关的牛津英语词典“山毛榉”/“书”关系的支持者认为,形态差异可能被用来在语义或意义上进行区分。

为了证明某物的名字,比如一本书,可能源于它的构成材料,词源学家引用了一个类似的例子,在这个梵文术语中bhūrja -阳刚时表示“桦树”,阴柔时表示“写作用的桦树皮”。

印欧语系美国传统词典,支持“书”来自“山毛榉”的观点。这两个词都是由bhā去- - -这是原始印欧语词,意为“山毛榉树”。

除了“山毛榉”和“书”美国传统说,这个重建的史前词根还赋予了英语单词“荞麦”。

第一个牛津英语词典“beech”的例子boecae在古英语中)源自the外膜词汇表据信写于六世纪末:水青冈属, boecae。”古英语学者艾伦·k·布朗(Alan K. Brown)将拉丁英语词汇描述为“最早的书面英语体”。

最早牛津英语词典“书”的例子(中行(古英语中)来自田园保健这是阿尔弗雷德国王在9世纪翻译的6世纪教皇格里高利的著作:

“Ond ic bebide on Godes naman ðæt nan mon ðone æstel源自ðære bec ne do, ne ða boc源自ðæm mynstre”(“我以上帝的名义命令,任何人不得从书上取书签或从修道院取书”)我们扩展了引文,添加了上下文。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达式 文法 语言 语言学 使用 写作

当I have变成I ' ve时

问:我看到“我有”的用法,其中“有”不是一个助词,而是一个实际的动词,就像“我有一辆红色的汽车”一样。这是不合法的,是吗?讨厌。

答:我们已经搜索了语法的主要学术作品,并且在“拥有”是主要动词时,没有发现任何语法反对用来使用“我”作为收缩。然而,使用在英国更为常见,可能对美国耳朵无智能。

英式英语还是美式英语?单词和语法模式手册(2006),语言学家约翰·艾尔吉奥写道,在英国,I 've和缩写的主要动词一起使用的频率是美国的五倍多。

然而,你注意到的可能是演讲或书面对话中“have”的缩写,而不是实际的缩写。在对话中,“h”或“ha”的音经常被省略,当“I 've got to go”这样的表达变成“I gotta go”时,缩写形式本身就会被省略。

至于收缩,西德尼·格林鲍姆在牛津英语语法,当“have”是主要动词或助动词时,描述“I’ve”是“I have”的缩略形式。

我们在中找不到对该用法的任何反对意见《剑桥英语语法,罗德尼·哈德尔斯顿和杰弗里·k.李拉姆,或《英语语法大全》,由Randolph Quirk等人。

然而,这两本书都对否定结构中的用法提出了质疑。

例如,Quirk表示,在这样的结构中,通常更倾向于使用“not”而不是“have”,建议使用“I haven’t”而不是“I’ve not”。哈德勒斯顿和普勒姆认为,“我今天没时间”和“我没有足够的茶”这样的句子只有在某些方言中才符合语法。

我们查了六本标准词典,它们对" I 've "的定义都是" I have "的缩写。没有人说它不能用来缩写主动词。事实上,有两本词典就包含了这样的例子:

“我今天还有一个约会”(来自梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的)和“我没有其他约会”(来自网上柯林斯词典).

最后,在我们丰富的语言库中,没有任何使用手册评论“I’ve”作为“I have”的缩写的使用,这表明作者并不特别介意“I’ve”在美国或英国的使用方式。yabovip等级

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址,以电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是老用户,没有收到帖子,请再次订阅。