类别
英语 英语 词源 表达式 种族 使用 词的起源 写作

你醒了吗?

[注意:这篇文章于3月3日更新,2021年3月3日。]

问:我看到到处都是“醒来”这个词。今天这个单词有什么故事?它的意思似乎是“政治意识”。

A:是的,形容词“醒着的”最近很流行,但它并不是新的。

在比喻意义上的“警报”或“臀部”,自20世纪60年代初以来一直存在周围。但近几十年来,它已经对种族或社会不公正具有更具体的比喻意义。

牛津英语词典表示这个用法是从动词“wake”的过去式“wake”派生出来的,它是动词“wake”的过去时,表示清醒或从睡眠中醒来2012年.)

本来,牛津英语词典他说,形容词的比喻意义是“消息灵通的,最新的”。

这本字典的比喻最早的例子是“如果你醒来,你把它挖出来,”关于黑俚语一篇文章,出现在纽约时报杂志的1962年5月20日,发行。

本文由Harlem NoveList William Melvin Kelley包括一个词典,其中他描述了“醒来”作为一个形容词意义,意思是“知情,最新,”,如“我醒了”。

如今,该词典表示,这个词主要指“警惕种族或社会歧视和不公正”。

下一个例子牛津英语词典说明了这个词的含义:“我一生都在睡觉。既然加维先生把我吵醒了,我就不睡了。我要帮他唤醒其他黑人。”(A line of dialogue in Barry Beckham’s 1972 play加维活着!

作为牛津大学解释说,这个形容词经常出现在短语“stay awake”中,这是“经常用作劝告”。

下面是这个短语最近的一个例子:“我认为[卡里姆]阿卜杜勒-贾巴尔不会介意我得出这样的结论:他就像‘黑人的命也是命’运动的积极分子一样,希望美国‘保持清醒’。”(摘自作者玛丽塔·戈尔登(Marita Golden) 2016年9月16日在《华盛顿邮报》(the Washington Post)的观点专栏文章。)

这种活动家使用“醒来”牛津大学says, was “perhaps popularized through its association with African-American civil rights activism (in recent years particularly the Black Lives Matter movement), and by the lyrics of the 2008 song ‘Master Teacher’ by American singer-songwriter Erykah Badu, in which the words ‘I stay woke’ serve as a refrain.”

牛津英语词典是一本基于历史证据的语源学词典。标准字典中也有关于“woke”这个用法的词条。

梅里亚姆-韦伯斯特给这种用法贴上“主要是美国俚语”的标签,并将其定义为“意识到并积极关注重要的事实和问题(尤其是种族和社会公正问题)”。

M-W.从新闻中引用了这个用法:“从道义上讲,我们有义务‘保持清醒’,表明立场,积极行动。醒来,但人在好莱坞。”

美国传统他称其为“俚语”,源于美国黑人方言英语,并将其定义为“意识到自己所处的社会制度的不公正”。

牛津字典网上给它贴上了“美国非正式”的标签,并表示它的意思是“警惕社会上的不公正,尤其是种族主义。”

美国方言协会很喜欢用“觉醒”这个词。2017年1月,在该协会的年会上,成员们将它选为2016年俚语词汇(定义:“有社会意识的或开明的”)。

《美国演讲》(American Speech)杂志在2017年5月的“新词”专栏中,将“唤醒”描述为“一项长期存在的非裔美国人用法……最近经历了文化挪用。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 拼写 使用 词的起源 写作

" & "还是" and " ?

【注。一篇关于&符号的历史的广泛的文章出现了2020年12月28日

问:如果小说中的人物提到一家公司的名字中使用了&号,比如华与华咨询或Metro Film & Video,对话中应该使用&号还是“and”?

答:关于H&H Consulting或Metro Film&Video,我们将继续使用符号来书写对话。我们认为没有理由拼写“&”字符,特别是因为在使用这些术语时,“and”通常会被省略,例如,M&M的发音通常类似于“M'n'M”

小说家在对话和叙述中都经常使用&号。在洪堡的礼物例如,索尔·贝娄在查理·西特林与波利·帕洛米诺的对话中使用了一个例子:

“我说,‘哦,谢谢你来拜访,帕洛米诺夫人。不过你得原谅我。有人叫我,我没刮胡子,也没吃午饭。”

“'你怎么刮胡子,电动或钢铁?'

“雷明顿。”

“'电动abercrombie&fitch是唯一的机器。我想我也会刮胡子。“”

Portnoy的投诉, Philip Roth在这篇文章中使用了&号:

“美国最仁慈的金融机构”我记得父亲宣布,当他第一次看到他的小方形区域和椅子在波士顿和东北部的广阔办公室。“

事实上,这种用法已经出现一段时间了。在董贝和儿子,Charles Dickens将这些词放在嘟嘟s先生的口中:

“可怜的董贝!我敢肯定,我从来没有想过伯吉斯公司——我们过去常常谈论的一家时髦的裁缝公司——会为了这个目的做这套衣服。”

顺便说一下,“&”符号被认为是拉丁单词中字母的一个程式化混合ET.(”和“)。它曾经在“&c”中很常见。,”an abbreviated version of “etc.,” which in turn is a shortening of the Latin等等(和其他人)。

有趣的是,“ampersand”这个词是“和本身”的腐败牛津英语词典描述为“字符的旧拼写和命名方式”&。

这种用法来源于背诵字母表的传统方式。的牛津英语词典他说,一个小学生会把字母“a”称为“a本身是a”,把“I本身是I”,因为每个字母都可以是一个单词(本身在拉丁语中。

字典中" & "最早的引用来自于钟表匠这本书是1837年由新科斯科作家托马斯·c·哈里伯顿(Thomas C. halliburton)写的,讲述了山姆·斯利克(Sam Slick)的虚构冒险故事。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源 写作

空气头怎么可能是稠密的?

问:为什么“密集”这个词既用来形容头脑空空的人,又用来形容一部信息太多的小说?

答:几百年来,灰质细胞计数低的人被描述为“头脑空空”或“头脑迟钝”。而“密集的”一词也几乎同样长久地被用来描述这样的人或情节、人物和描述过多的小说。

一个空脑袋怎么能用“厚”或“密”来形容呢?也许是因为知识无法穿透它。

当形容词“密集的”在16世纪晚期出现在英语中时,它的意思是“组成粒子紧密地结合在一起;厚实,紧凑。牛津英语词典

首先牛津英语词典引用来自眼部疾病的一部分物理块, 1599年由荷兰医生奥斯瓦尔德·盖贝尔霍弗(Oswald Gaebelkhover)翻译的医学著作:

“当白内障如此稠密,如此粗糙[厚度],以致于它们不会被浸湿时。”

在18世纪,这个形容词有被覆盖和模糊的比喻意义。首先牛津大学引用来自1732个问题滨海历史酒店,由苏格兰历史学家阿奇博尔德·鲍尔编辑的文学月刊:

“如果我可以用这个词的话,作者有时并不那么恰当地简明扼要,而是过于密集。当主体本身很清楚的时候,他常常把一堆对主体无关紧要的情况扔进去,使之变得浓缩(稠化)。”

在19世纪早期,这个形容词的意思是愚蠢,就像下面这个牛津英语词典Charles Lamb在伦敦杂志中的1822篇文章中引用:“我必须需要总结当代的游戏者比自己更善良,或者更密集。”

“空脑袋”一词出现在17世纪早期,根据字典的说法,它描述了一个人“没有或表现出很少的智慧;缺乏理智;愚蠢、轻浮”。

最早的牛津大学引用来自世界的历史,沃尔特·罗利爵士1614年的一本书:“智者依赖于那么多有价值、头脑空虚的傻瓜。”(罗利在伦敦塔等待处决时写下了这段历史。)

比喻用的术语“小笨蛋”,意思是“平淡的智力;呆痴,钝,”出现了在19世纪初,根据牛津英语词典

该词典最早的例子来自采用上好的法国姆,1801名儿童小说由盎格鲁 - 爱尔兰作家玛丽亚·埃奇沃思:“他是如此‘在他的书的小笨蛋,’雍容夫人......肯定,他决不会学会阅读。”

英语有许多比喻形容词和名词,而不是抽屉里最锋利的刀子。以下是几个,最早的牛津英语词典引文:“野蛮”(1548),“块头”(1589),“散乱”(1804),“豌豆大脑”(1938)和“airhead”1971。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房
我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 表达式 语法 使用 写作

当“成为”时有问题

问:我对“to be”加上名词后的过去分词用法感到困惑,比如这句关于千禧一代的评论:“他们也是第一代由工作母亲抚养长大的女性“成为”在这里有什么作用?对我来说,无论有没有它,意思都是一样的。

A:你问的这篇文章来自A推特克莱尔·莱曼,澳大利亚作家和在线杂志Quillette编辑:

“她们也是由在职母亲抚养长大的第一代女性,所以她们对工作的看法可能更现实,而不是浪漫。”

在这句话,被动不定式(“是”加过去分词“调高”)被用来修饰名词“女人”。

是的,这个句子无论是被动不定式还是过去分词都有意义:“the first generation of women”待提高而不是第一代女性提高了母亲们都有工作。”

然而,这两个版本中传达意义上有所不同色调。作为牛津英语词典解释,动词在被动不定式中的动词“是”的含义之一是表达“客观的可能性或机会”。

在那个例子中,千禧一代是“被抚养”的——他们出生时,被抚养仍然是未来的可能。

因此,用被动不定式的建筑意味着“第一代女性本来可以提出By mothers who worked ",而只包含过去分词的结构意为"第一代女性被提升了母亲们都有工作。”

我们认为推文更适合被动不定式,而不是仅仅是过去的分词。千禧一代是第一个可以由工作的母亲提出;但并非所有千禧一代的妇女都是由母亲的实际提出的。

根据the,当被动不定式在14世纪晚期出现在中世纪英语时,它被用来表达“必要性、义务、责任、适合或恰当性”牛津英语词典.字典的第一个引证,我们将进一步扩展,来自1382年的威克里夫圣经(利未记11:13):

“�ees是sh sh不舒雷,而且已经被抛弃了:猛烈的&agriffyn”(“这些东西是你不吃的鸟类,并且被你避开:鹰,一个鹰秃鹰“)。

在16世纪早期,作家们开始使用被动不定式来表达可能性或机会——在引起你注意的推特中使用的意思。首先牛津英语词典引用来自的Grete Herball1526年出版的药用植物百科全书:

“阿帕托斯莫尔康是一个如此命名的歌手或萨鲁,是在Poticaries上有的,特别是在吩咐的伤口中进行煽动。”

最后,谈谈不定式。

不定式是动词的裸露,最基本的形式(如“提升”),它可能会或可能不会伴随着“to,”在博客上写道yabo亚博全站2013年

被动不定式由三个元素组成:“到”动词的形式“是”+过去分词(动词的简单过去时),如“被提升”。

被动完美不定式包括“到”+“一直是”过去分词:“被提升。”

这些词中的任何一个,或者单独是过去分词,都可以修饰前面的名词。下面是例子。

过去分词:“孩子提高了”;

不定式:“一个孩子募集”;

被动不定式:“孩子待提高”;

被动完成不定式:" a child .已经提出了.”

其中的一些之间的差异可能是微妙的。

在很多情况下,你可以用普通的不定式(there is work .)来修饰名词去做)或被动不定式(there is work .完成“)。

两者都表示未完成的工作,尽管前者强调工作,后者强调完成工作。

除此之外,被动不定式可能是更多的文学声音。Sherlock Holmes可能会说,“Quick,Watson!有工作完成,而不是更平淡的工作去做.”

不定式既可以修饰名词,也可以修饰形容词。这里再次强调,不定式的类型会对意思有轻微的影响。

“他渴望的”他渴望“之间存在差异(不定式)和“他很渴望。要走了”(动词不定式的被动语态)。第一个强调前进;第二种强调离开的状态——他渴望的不仅仅是“离开”,而是去其他地方。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 使用 词的起源 写作

停车场还是停车场?

问:美国的“parking lot”在英国就是“car park”,除非不是。关于这两个术语,你能告诉我些什么?

答:是的,“停车场”是在英国什么被称为在美国的一个“停车场”中的常用术语,虽然“停车场”不是未知的美国人,也不是“停车场”到英国。

我们最近在现代英语语料库的搜索中,“parking lot”有11215个词条,“car park”有146个词条,而在英国国家语料库的搜索中,“car park”有1439个词条,“parking lot”有35个词条。

毫不奇怪,“lot”和“park”最初出现时与存储车辆无关——“lot”在古英语中是“lot”,而“park”在中古英语中是“park”。

“地块”的原意是一个随机抽取的物体来做出决定,而“公园”最初是由官方授予的封闭狩猎保护区。

这个故事开始于盎格鲁 - 撒克逊时代,当“批次”时(拼写hlot(在古英语中)是用来解决纠纷、划分货物、选择某人职位等的稻草、木头、纸等的一片。

牛津英语词典将该过程描述为“对妨碍机会结果涉及的机会或神圣机构的吸引力”。

约翰·艾托的单词起源词典说古英语术语最终来自khlut -,一个重建的史前日耳曼基地,“似乎表明了利用物体做出决定的偶然性。”

最早的牛津英语词典随机选择的“批次”的引用是来自Andrew的旧英文版,一个关于使徒Andrew的早期基督徒的Apocryphal文件:

“Hie Sendon Hlot Hamumum,Hwider Hyra Gehwylc Faran Scolde到Læranne”(“他们在他们自己中施放了很多,以了解他们每个人应该旅行的地方”)。

“lot”是用来决定谁能得到一份被分割的土地的,后来就代表了土地本身的份额。

这本字典的第一个引用是从北方议院的章程(2012),由剑桥历史学家大卫·伍德曼编辑,收集了从10世纪开始在诺森比亚的盎格鲁-撒克逊人的土地特许状:

“在Fearnesfelda gebyrað twega manna hlot降落到Sudwellan”(“在Fearn的田地里,向Southwell扩展一块可供两人使用的土地”)。

根据英国《宪法》,尽管在盎格鲁-撒克逊宪章中使用“地块”意味着一部分土地现在被认为是历史性的牛津英语词典在17世纪的美国,也出现了类似的意思。

牛津大学描述了“lot”的现代用法,意为“一块土地或一块土地”,最初主要在北美。

词典的第一引用来自马萨诸塞湾殖民地的记录1633条目:“州长的威斯明者部分伟大。”

多年来,牛津英语词典说,这个意义上说,从“按国家分配给特定所有者一块土地”进化的“一块地分割断针对特定用途”,然后至“土地的一个相当小的曲线图与固定的界限和在独立占用或从周边地块的所有权“。

首先牛津大学“lot”作为“用于停放机动车的土地区域”的引证来自1909年8月12日出版的《motor World》:

“这条路北侧的大量的主人收获了收获。他从“两位”到1美元的价格提高了价格,但即使这也没有淘汰汽车,并且很多人都有500台机器。“

词典中“parking lot”一词最早的出处是R.F.D.#3,1924年小说的美国作家荷马·克罗伊:“有些在它的弧光下仍徘徊,与错误的夏季收集仍然是人民,等待两个来自停车场。”

至于“停车场”这个故事始于13世纪,当“公园”作为一个“皇家授权或处方持有的土地封闭的土地,并保留保留和狩猎鹿等游戏”时牛津英语词典

安德的单词起源词典他说这个词来自帕洛阿尔托研究中心但最终“可以追溯到史前日耳曼语基地,意思是‘封闭的空间’。”’”

首先牛津英语词典“park”一词的引证来自于一份日期为1222年的文件,该文件列出了英国剑桥郡维护公园围栏的成本:

“歌剧年费总额ix d. ob. q”(取自习惯租金,1910专着关于庄园租金,由美国历史学家Nellie Neilson)。术语“ParkSelver”(“公园”+“银”)是指公园维修的费用。

在17世纪,“park”有了现代意义,指“大型公共花园或用于娱乐的土地区域”。

首先牛津大学的例子是在Lesbiam,&Histrionem,这是英国作家托马斯·伦道夫的一首诗:

“让他的比赛唠叨,并在隐藏栏中看到。”这首诗在1638年出版,是关于一个女同性恋者,他们将年轻的男演员作为一种司容情人。

“car park(停车场)”一词于20世纪初出现在英国,比“parking lot”在大西洋彼岸出现的时间晚了几年。的牛津英语词典介绍了“停车场”作为一个主要的英国术语“一个开放的空间或建筑物用于机动车辆的停车场。”

该词典的第一个例子来自1926年12月1日发行的《每日邮报》:“格拉斯顿伯里停车场”。“一项提议……购买一部分土地……作为汽车的额外停车位……激起了人们的愤慨。”

顺便说一下,根据the牛津英语词典.后来这个词的意思是在牧场或其他土地上用篱笆围起来,后来又用来建造公园。

词典最早用于停车车辆的动词“公园”的例子是1846乔治B. McClellan的墨西哥战争日记(1917),由William Starr Myers编辑。

麦克莱伦(McClellan)是美国内战期间的一名联邦将军,当时他是西点军校的一名少尉,也是西点军校的一名毕业生。他在日记的开头说了以下几句话:

前面沙丘的左边停着几辆马车,马车的左边大约有200头骡子

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 语法 使用 词的起源 写作

贝齐·德沃斯需要重新思考吗?

问:作为你最近的跟进帖子关于“上帝保佑贝琪”,你怎么看待我们的教育部长在推特上使用“反思”这个词引发的争议?

- 答:我们从Twitter评论中看到,有些人被Betsy Devos的使用“Rethink”作为名词,以及她的虚假字典条目的其他人,它混合在一起真实的部分Merriam-Webster.com“反思”和“学校”的参赛作品。

让我们从她把“rethink”用作名词开始吧。2008年3月13日,推特,她写道:“现在是我们追求范式转变的时候了,是一个根本性的重新定位——一个反思。”

使用“重新思考”作为名词,作为官僚与锡耳赞成的用法。但是,标准词典的编辑似乎没有被它困扰。

在我们检查的四个美国词典中的三个中,没有评论(即标准英文),并在五个英国词典中的四个中列出了名词“Rethink”。

梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的例如,将名词定义为“反思的行为或实例”。Merriam-Webster.com列举了动词(re-THINK)和名词(re-THINK)的不同发音。

牛津字典在美国和英国版本的在线词典中,对这个名词的定义是“重新评估,尤其是导致做出改变的评估”,并给出了这个例子:“最后一刻重新考虑他们的策略。”

牛津英语词典,一本基于历史证据的词源词典,对这个名词有更完整的定义:“重新思考的行为,特别是导致改变的行为;重新评估,重新评估;(偶尔)结果。”

所有的四个牛津英语词典这一用法的引用来自英国。最早的文章引用了1958年9月12日的《时代文学增刊》:“接着赫鲁晓夫先生在第二十届党代会上的讲话,紧接着就是伟大的共产主义反思。”

下一个牛津大学例如,这个名词来自于1968年8月8日的《新科学家》周刊:“有必要对科学教育的态度进行广泛的反思,尤其是在大学层面。”

动词“反思”是大年纪了,从16世纪初约会。这本字典的第一个例子是从Shyppe的傻瓜亨利·沃森1509年翻译的Das Narrenschiff,德国作家塞巴斯蒂安·布兰特(Sebastian Brant)于1494年创作的讽刺作品:

“当你接受你的神职人员的命令时,你应该继续思考,因为你不应该接受这个命令,除非你得到了教士的同意。”

至于教育秘书的发推文字典条目(动词·\rē-ˌthiŋkskül\),我们发现它是一个令人困惑的大杂烩。

动词的典型字典条目有一个宣传者和一个定义,然后是一个例子。她没有定义,她使用一句话(“Rethink School”)作为动词的宣传派。

德沃斯女士用了一个梅里亚姆-韦伯斯特名词的发音器(ˈrē——ˌthiŋk),主音重音在第一个音节(RE-think),而不是anM-W.动词的发音(ˌrē——ˈthiŋk),与在第二个音节重音(重新考虑)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源 写作

谢天好奎因贝丝?

问:我相信女王伊丽莎白我是表达的源泉“天堂到Betsy!”贝斯·贝斯众所周知,众所周知,在互相反对伊丽莎白桑切兰的各种政治,外交和宗教派系,让他们处于惊喜或震惊的状态。

A:这值得怀疑。正如我们在十多年前写的帖子最近更新了,表达“天堂到Betsy!”起源于美国,直到1857年没有录制。它不能起源于伊丽莎白·伊丽莎白英格兰,以两厘米以来的写作仍未记录。

据报道,这是迄今为止发现的最早出版的参考文献牛津英语词典,摘自巴卢1857年发行的《美元月刊》:“天哪!贝齐!”他用手捂住喉咙喊道,“我把头砍掉了!”

牛津英语词典说“天堂”这个词主要在复数中使用,自1500年代以来出现了“惊喜,恐怖,兴奋等的感叹号”。它经常伴随着强烈的形容词,牛津大学如“good heaven”、“gracious heavens”、“great heavens”、“gracious heavens”等等。

我们广泛地研究了“天堂到Betsy!”并且已经得出结论,表达中的“Betsy”是无法追踪的 - 如果她甚至存在。

这个名字是一个非常普通的,可能以一般的方式使用,特别是特别是在“每一个汤姆,鸡巴和哈利”和类似的表达式中。

我们已经写了几篇关于通用名称的文章,包括一篇in2007年关于“汤姆,鸡巴和哈利”,一人2013年关于“约翰尼最近来了”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源 写作

在你的肩膀上有芯片?

问:为什么“有个好脾气”会变成想要打架的意思呢?

答:当这个表达起源于19世纪的美国时,它的字面意思是指一块木片,“用来向别人挑战”牛津英语词典。

如今,它是“好战态度”的口语化说法兰登书屋美国俚语历史词典

词源学家已经使用回溯到1800年代早期,当一个美国男孩找人打架芯片将木头肩膀上,另一个男孩敢敲off-reminiscent中世纪的骑士会扔掉他的挑战,挑战另一个把它捡起来。

我们所看到的关于美国实践的最早书面参考是南方来信,由美国作家詹姆斯Kirke Paulding撰写的一年前一年的1817年集合:

“一个人骑着马狂怒地走过,发誓说,要是谁胆敢用胳膊肘向他弯来,他就揍他一顿。看来,这就相当于过去扔手套,或者像孩子们的习惯那样把肩膀上的碎片敲下来。”

一个牛津英语词典1830年5月20日出版的《长岛电报》(纽约亨普斯特德)更详细地描述了这种做法:

当两个粗鲁的男孩决心战斗,一个芯片就会被放在一个人的肩上,而另一个人则要求他冒着生命危险把它敲下来。”

到了19世纪中期,“a chip on one 's shoulder”被用作比喻,比如在这里牛津大学例如,1855年3月17日,波特兰的《俄勒冈人周刊》(Weekly Oregonian)提到了报纸社论中的一个挑战:

“在上一期中,利兰肩上扛着一块芯片,昂首阔步地走出来,让布什胆敢把它砍掉。”(阿隆佐·利兰是《民主党标准报》的编辑,阿萨赫尔·布什是《俄勒冈州政治家》的编辑兼所有者。)

字典中有一个比喻性的狗的例子:“狗肩上带着芯片四处走动……足以破坏最甜美的脾气”(摘自1887年10月发行的《哈珀新月刊》)。

一些网站误跟踪表达的劳动抗议查塔姆造船厂在英国肯特郡,在18世纪中叶。

虽然船舶在他的肩膀上带着木头的家乡来抗议禁止实践的法规,表达“一个人的肩膀上的芯片”并没有表现出来,直到一个世纪之后 - 在大西洋的另一边。没有证据可以将抗议与美国的使用联系起来。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

通过电子邮件订阅博客yabo亚博全站

输入您的电子邮件地址以通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果您是旧订阅者而不是获得帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 俚语 使用 词的起源 写作

布朗尼点和棕色鼻子

问:“印象分”是怎么变成一个人拍老板马屁所得到的荣誉的?

答:最常见的解释是,这个表达来源于“拍马屁”这个词,或者是年轻的女童子军(被称为“布朗尼”)获得的分数。我们最喜欢的两种语言在这一点上有所不同。

牛津英语词典说“brownie point”是一个口语用法,起源于美国,“可能是由“拍马屁”演变而来,但它“普遍地”和布朗尼(brownie point)联系在一起,“因此经常拼写为大写的首字母。”

兰登书屋美国俚语历史词典他说,这个表达“来自于美国女童子军用于晋升的积分系统;但是被马屁精.”

我们看到的所有证据都支持牛津英语词典解释。更重要的是,美国布朗尼从来就没有一个得分系统。

美国女童子军发言人劳伦·罗伯斯(Lauren Robles)告诉我们,“在女童子军中,还没有一个积分系统来为女童子军成员赢得徽章或晋升。”

牛津英语词典,基于历史证据的词源词典,将“Brownie Point”定义为“成就的名义信贷;对另一个人的眼睛有利,特别是。通过Sycophanctic或Servile行为获得。“

词典最早的书面例子是来自1963年的美国言语问题:“咖喱伙伴对教授:马屁精,布朗尼,得到布朗尼分.”

引用中的“brownie”一词是“拍马屁”这个名词的学生俚语。1944年出版的《美国演讲》中有这样的定义:

巧克力蛋糕.一个人谁总是在要求在课堂上回答问题来打动教练。此外下课后谁留一个人试图巧妙地渐渐取得老师的青睐。”

(一些标准字典考虑“brownnose”和“brownnose”平等变种,但我们认为复姓拼写更容易阅读。)

回到“布朗尼分数”,我们看到的最早的例子比牛津英语词典是的。

1951年3月15日的一列,洛杉矶时报的问题使用了虚构的信贷术语,以确定丈夫是否有利于家里或狗窝。

这句话在专栏里出现了好几次,开头是在电梯里听到的一句话:“我两小时前就该到家了。我永远也赶不上我的印象分了。”当被问到这个用法时,说话者回答说:

“你不知道什么是印象分?”我所有的朋友都记分。事实上,每个已婚男性都应该知道它们。这是一种计算你对小女人的立场的方法——喜欢还是不喜欢。我想,这要追溯到矮妖时代,那时还没有狗窝呢。”

演讲人可能使用的“妖精的日子”是指古时,不表明妖精有什么做与表达的起源。

然而有趣的是,女童子军“女童军”后,被其它神秘生物,乐于助人的家庭称为苏格兰和英格兰的民间传说“布朗尼”精灵命名。

童子军的创始人罗伯特·贝登堡(Robert Baden-Powell)的名字来源于朱莉安娜·霍雷肖·尤因(Juliana Horatio Ewing) 1870年的短篇小说《布朗尼》(the browies),讲述了两个孩子试图像幽灵一样帮助别人的故事。

你可能会在网上遇到一些可疑的理论,关于“布朗尼积分”是如何演变成为了讨好他人而获得的想象学分的,包括:

  • 第二次世界大战期间的食品配给,即用棕色点购买肉类和脂肪;
  • 第二次世界大战军队术语中使用“brownie points”作为记分;
  • 棕色代金券,或称“布朗尼”,在20世纪30年代颁发给周六晚间邮报的送货员;
  • 记过,或“印象分”,即G. R.布朗佛布鲁克铁路在纽约和宾夕法尼亚州的总负责人,给了员工在19世纪末期。

但是,我们同意牛津英语词典“印象分”可能来自于“拍马屁”,一个出现于20世纪30年代后期的术语。

词典对动词“拍马屁”的定义是“拍马屁,拍马屁”;对名词(以及“拍马屁者”)的定义是“马屁精”。它将这种用法描述为“主要地”美国俚语.”

牛津大学引用韦伯斯特的第三次新的国际英语语言词典解开了(1961年)说,这个词是由“奴性的含义,相当于把鼻子放在寻求进步的人的肛门里。”

我们看到的关于名词和动词“拍马屁”的最早例子来自1939年的一期《美国口语》,该杂志将其描述为“军事学院俚语”。

该杂志称,尽管这个俚语起源于“军人”,但“现在广泛使用,但主要是在年轻人和中年人中。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 俚语 使用 词的起源 写作

为什么讨厌鬼是uggie

问:我在你的博客上看到一个问题,其中“uggie”一词被用来形容一种令人讨厌的东西。我认为自己很聪明,博览群书,但我从来没有听说过。“uggie”是“ugly”的现代衍生词吗?它的发音像UGG boots吗?

答:“uggie”既可用作名词也可用作形容词,很有可能是从“ugly”(丑陋的)派生出来的。我们还没有找到任何公开的证据来证明这一点,但这似乎是显而易见的。是的,“ugg”的发音是in the boots,但我们稍后再谈鞋子。

当提问者在2007年“没有。在我的‘ugies’列表中,有1个是ugies。”我们以为ugies是用来轻松地表示一些丑陋的东西。从那以后,我们在博客上用了同样的方式好几次。yabo亚博全站

标准字典,甚至大多数俚语字典都没有提到“uggie”的这个用法。但城市词典,用户编写的协作在线参考,具有形容词的这些定义:

“UGGIE:令人不快或令人厌恶的,尤其是在外表,“和”唤起疏忽或强烈的愤慨。恶心,粗暴和/或卑鄙。“

和的读者柯林斯字典他提交了“uggie”作为“Word proposal”,作为名词,意思是“一个丑陋的人”。

尽管在标准参考文献中缺乏相关信息,但我们已经发现,“uggie”(有时拼作“uggy”)长期以来一直被用来代表“丑”的婴儿语。

This passage is from a short story about a person who’s considered unattractive: “Little Mollie often came and lisped, ‘Me sorry you uggy!’ ” (From “Love the Transformer,” by Mrs. E. L. Griffith, published in September 1867 in Arthur’s Home Magazine, Philadelphia.)

这是一本英国小说,约翰深(1895年),由李奥布里:“‘你必须有丝毫的不敬,我美丽的孩子,’他越过娃娃脸一爱抚的手;“无礼是非常,非常难看。”“威利,WELLY uggy,”重复珀西。”

剪的翅膀在加拿大小说家洛蒂·麦卡利斯特(Lottie McAlister)的作品中,有一个场景是,成年女主人公抱怨笨拙地绣在一对地毯上的不好看的狗和猫肖像。

她想象幼稚摧毁垫子“虽然她的婴儿舌头,'坏猫,Uggie Pussy,夺走了猫;Uggie,Uggie Doggie。'“(我们的猜测是”拍摄“这里可能意味着”弯曲“。)

最近的一个例子来自历史, 1977年翻译的La Storia这部小说是意大利作家埃尔莎·莫兰特(Elsa Morante)于1974年创作的。

在一个场景中,一个小男孩撕裂了一个被说明的杂志,“重复他的母亲的话:'这是uggy'(丑陋的)。”在其他地方,它解释说,孩子说“UGGY”,因为他太年轻了,无法管理“GL”辅音簇。

另一个现代的例子来自一篇关于小孩子讨厌的食物的专题文章。一个男孩说:“青豆太丑了。”(来自the April 17, 1985, issue of the Philadelphia Daily News. Most of the kids quoted preferred the word “yucky.”)

自19世纪以来,甚至成年人也用“uggie”来表示“丑”的意思,可能是为了模仿婴儿语。

1887年10月9日,英国作家约翰·罗斯金(John Ruskin)在与他最喜欢的表弟琼·塞文(Joan Severn)的广泛通信中使用了婴儿谈话。他写道:“我还发送了第四部民谣(意大利农民作品的一部分),添加了一个相当多的内容,以取代取出的乌吉民谣。”

术语表约翰·罗斯金的信函与塞文琼在2009年出版的合集中,“uggie”一词被定义为“丑陋的”。

这是名词,参考酒吧里的女人。作家是一位大学生,占据了一个“方便地靠近uggie和Wowie,而且通常情况下,Uggie做了所有的话。”(来自哥伦比亚观众,学生报纸,1972年9月8日。)

就像我们说的,标准俚语词典里没有uggie的这种用法。唯一提到过ugg的人将其定义为“ugg靴子”,一种丑陋的平底鞋,里面是羊皮,外面是未鞣制的皮革。

然而,靴子的名称显然确实来自“丑陋”这个词。卡塞尔的俚语俚语中,例如说,名词“uggies”装置“雪地靴”,并且衍生自“难看。”

格林俚语词典(那样卡塞尔Jonathon Green编辑)说“uggies”,“UGGIES”和“UGGIES”和“UGH靴”)源自“丑陋”,并源于澳大利亚术语“羊皮靴或者拖鞋。”

最早的书面参考文献绿色的字典(改为“ugh boots”)是1951年的说法,尽管一位澳大利亚议员认为这个说法的历史要早得多。

“在澳大利亚,我们把羊皮靴叫做ugg boots已经有大约85年的历史了,”澳大利亚众议院议员沙林·杰克逊在一次新闻发布会上说演讲2004年2月11日

鞋子拼写了“UG靴子”,“UGH靴子”(最近“UGGIES”)首先被绵羊牧场主使用下来,并在20世纪60年代被澳大利亚冲浪者采用了温暖的脚。

加州冲浪者借用20世纪70年代的趋势,且笨拙的靴子在美国走红,首先是泳装,然后作为一个城市的时尚宣言。

经过近二十年的品牌纠纷,UGG现在是加利福尼亚州大多数国家的注册商标。但不是在澳大利亚和新西兰,其中“UGG”和“UGG靴”仍然是通用的术语。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 表达式 语法 使用 写作

what是单数还是复数?

问:这些句子中的哪一个是正确的?(1)“书籍是让你更聪明的原因。”(2)“书籍是让你更聪明的原因。”选项1伤害了我的耳朵,而选项2对我的朋友似乎是错误的。

答:我们会一直选择复数动词——“书”什么使“你更聪明”——因为主要的主题是“书”

在一个以单数主语开头的句子中,我们会选择单数动词:“教育”什么使你更聪明。”

正如我们在2012年在美国,“what”这个词可以理解为单数或复数。它从上下文中取其数字(单数vs.复数),这里的上下文是“books”(复数)。因此,“书籍使你更聪明。”

在这样的句子,主句是“书籍是”和从句,通过引进“什么,”是主句的对象。

乔治O.柯姆,在语法的英语语法(第二卷,1931年),使用了“真相是什么”的例子伤害“(单数)和“工厂是什么变黑The city so”(复数)。

正如Curme解释的那样,像这样的句子——用“what”从句作为谓语——比简单地用“Truth”(真理)更强调语气伤害”或“工厂变黑这个城市。”

“主要动词[伤害变黑通过将其放在一个不寻常的位置,“Curme写道”中受到压力,特别是通过形成谓词条款什么是主语和强调性的动词谓语是”

现在,用“what”开头的句子怎么样?

在一个简单的句子中,只有一个条款,可以选择动词“什么”很容易。与补充相匹配:“什么你的建议?”(单数)还是“什么?”你的建议?”(复数)。

但是,当有两个条款时,我们在2012年帖子中写道时,有一些蠕虫房间选择动词。正如我们所说,所谓的“名义协议” - 作者的意思 - 在这里发挥作用。

你可以用“什么?使你更聪明书”或“什么使你更聪明书。”在第一个例子中,作者认为书是“使你聪明的东西”,而在第二个例子中,书代表“使你聪明的东西”。

当补充 - 即使是“书籍”之类的“书籍”时,这是我们的感觉,两种单数动词比两种多个动词更自然多于两个多个动词。所以我们选择“什么使你更聪明书。”

有这一切在一个优越的使用注意事项美国遗产语文词典(第五版)为了使例句更清楚,我们将在动词下面划线:

有时,动词的单数或复数可以用来表达不同的意思。在这个句子什么激发他最金钱和权力,含义是金钱和力量是可分离的目标;在什么兴奋他最金钱和权力,含义是金钱和力量在一起密不可分。“

字典继续说:“当动词在什么-clause是单数形式,主句中的补语是复数形式,可以同时使用单数和复数动词。类似以下两种情况的句子在知名作家中也能找到:什么驱动器我疯了她经常发脾气;什么困扰账目上的不符之处。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 语言学 词的起源 使用 词的起源 写作

在这里你去

问:“这就是你想要的东西”是怎么变成“这就是你想要的东西”的?

A:“Here you go”是一个19世纪出现在写作中的习惯用语,是当你给别人要求的东西时表示“给你”的一种非正式说法。

这就是为什么当一个随和的咖啡师把你的摩卡拿铁递给你时,他会说“给你”,而不是更正式的“给你”。

像其他习语一样,“here you go”不是字面上的意思,甚至在字面上没有意义。但它太常见了,我们大多数人都不会停下来想它。

虽然英国语言学家Michael Fortescue对“here you go”做了简短的评论,但我们并没有看到太多关于这个表达的语言学研究Semantix2014年出版的一本关于语义学和语用学的书。

在讨论动词“go”多年来在意义和用法上的演变时,他说,“here you go”反映了“随着动词逐渐变得更加语法化,它最初的运动意义在历史上逐渐褪色”。

语法化是词汇随着时间的推移而获得新的语法功能的过程。Fortescue写道,在惯用语“here you go”中,“go的原始意思当然已经完全没有了。”

就像我们说过的,“here you go”从19世纪开始就在写作中被用来表示“here it is”。在对报纸数据库的搜索中,我们发现的最早的例子来自1879年12月25日,威斯康星州斯特金湾的门县倡导者的一个短篇故事:

“‘你们都赢得了预赛、比赛和金钱。他给了两个小伙子丰厚的小费。”(The speaker gives the boys, who have tied in a race, a “five-dollar piece” each.)

下面这个例子(来自1885年10月15日蒙大拿州的《黄石日报》)是一个笑话,讲的是一个老人想从一个孩子的雪茄里点一支烟:

“老绅士,充满乐趣,到婴儿的八个夏天,谁抽烟 - 我可以麻烦你的光先生吗?

“迷人的婴儿 - 你走了我的男孩,但请务必让我回到右边。”

自1900年以来,“here you go”被用来表示“here it is”的情况变得更加普遍。

剑桥词典说:“你去”意味着“这是你让我给你的对象。”它有了这个例子:“'你能通过糖吗?''你去吧。”

Macmillan字典《朗文当代英语词典》有类似的定义。

词典中还收录了三个类似的习语,它们的用法都是一样的:“here you are”、“there you go”和“there you are”。

有些字典把这些表达标注为非正式的或口语的。一个语法书,今天的英语语法Y(2016),由Ronald Carter等,考虑了“Go”版本比“是”更加非正式的:

“我们可以用给你给你(或者,在非正式场合,干得好好了)给某人做某事的时候。在这里在那里意思是一样的。”

一个更多的学术语法书,《英语语法大全》,兰多夫Quirk等人。在一个脚注中说:“在这里[或者你是]当这种意义上使用时相当于”这适合你“。(它补充说,“你有”还有一个额外的惯用含义:“支持或证明我所说的话。”)

牛津英语词典,基于历史证据的词源词典,在2015年修订的动词“Go”中没有讨论“在这里”的“你去”,现在包括603个感官这个词。

然而牛津英语词典指的是“是”的版本,说“我们(或你)在这里”可能意味着“这是我们(或你)想要的。”这个用法被标记为口语。

该词典唯一的例子来自19世纪中期:“哼!哈!现在让我们看看,我们在这里,“G-i-a-o-u-r”,这是一个很好的词来谈论。”(来自弗兰克·菲尔格这是弗朗西斯·爱德华·斯梅德利在1850年写的小说。“giaour”这个名词是对非穆斯林的贬义词。)

然而,在这个例子中,一个人给另一个人递上实物,就像咖啡师给你递咖啡一样,是没有意义的。

牛津英语词典定义“你是”,因为注意一个完成的动作(不是物理物品),或者意思是“我告诉你的是什么?”或者“表达辞职到令人不愉快的事实”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 词的起源 写作

来访的消防员

问:我在网上读到,美国土著消防队员激发了一位外地贵宾使用“来访消防队员”的灵感,这位贵宾需要在酒店部门付出额外的努力。作为一名美国土著人,我知道消防队员存在于某些文化中(比如切罗基人),但我怀疑他们是否经常旅行。你能证实印第安人的起源吗?

答:不,我们没有发现任何证据表明“来访的消防员”是由那些照料圣火的美国原住民派生而来的。尽管有一些语言来源这么说,但我们认为这个表达可能是从这个短语的字面意思演变而来的,它指的是一名消防员在外地访问。

牛津英语词典定义“访问消防员”作为美国俚语“在访问组织或地点时特别康复的治疗”或“预计自由度过的旅游”。

牛津英语词典以括号内的文字示例开始其条目,这可能表明词典的编辑认为,正如我们所做的那样,文字用法激发了比喻的灵感:

“从罗切斯特,纽约消防员的公司,...继续接受巴尔的摩他们的兄弟消防员的关注。...今天晚上来访的消防员将是华盛顿管公司”的人(从1855年10月25日,巴尔的摩太阳报)。

我们在19世纪下半叶搜索了报纸数据库的许多类似的文字例子。

下一个牛津大学没有括在括号里的Citation也按字面意思使用了这个词,不过使用的方式比较松散。这是一个扩展版本捕人陷阱,1926年由新颖辛克莱刘易斯:

“哦,我想我是一个可怕的纸纸。看起来我只是不能让我的钩子脱离任何吹入城镇的他的斗牛队与访问的消防员吹蓄!“该参考是加拿大空军飞行员(“He-Maly”)和两个森林 - 火人。

的第三个例子牛津英语词典,从选择一个晴朗的早晨希勒尔·伯恩斯坦(Hillel Bernstein)的讽刺小说《一九三六年》(1936)用这句话来形容会见法西斯独裁者的贵宾:

“他从来没有见过那些可能与他有正当业务往来的人,比如驻在这里的记者。但是他接待所有来访的消防队员。”

正如你所注意到的,一些语言作家将“来访的消防员”这个表达与美国土著的消防员的角色联系起来。

美国俚语辞典(第4届),例如,Barbara Ann Kipfer和Robert L. Chapman表示,使用来自“美国原住民仪式抗拒,负责照亮火灾。”但是,作者没有提供yabovip等级证据。

你可能会想,为什么这个表达指的是来访的消防员,而不是到访的会计、化学家或钢琴调音师?

可能是因为消防员有一种访问其他城市的同行的传统,特别是参加那些在职责中死亡的人的葬礼。传统上,他们给了红地毯治疗。

消防员:他们的生活用自己的话语(1988年),丹尼斯·史密斯介绍了20名纽约市消防员波士顿前往出席在酒店Vandome在1972年的火灾造成九名消防队员葬礼。

作者,来自发动机公司82和梯子公司31在布朗克斯的20名消防员之一,表示这次旅行显示“当一个城市决定将自己寄托来到访问消防员时,这就像是什么样的旅行。”

“波士顿及其市民开放了自己,酒店为来访的消防员提供了免费房间,消防站当然也欢迎他们的游客,”史密斯写道。“市政府捐赠了公共汽车用于运输,公共汽车司机自愿利用自己的时间和休息日来驾驶这些汽车。”

有趣的是,史密斯一般在写对抗火灾的人时使用英制“消防员”,但是“消防员”在他作为获得特殊治疗的访客时撰写的“消防员”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐款
并退房我们的书关于英语语言。