类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

小鸟和蜜蜂

问:“鸟和蜜蜂”何时成为性的委婉语?

答:在20世纪上半叶,这个表达被用来委婉地表达对孩子们讲的关于性的基本事实,但毫无疑问,在它出现在写作之前,它就已经被用在口语中了。

我们所见过的最早以这种方式使用“鸟和蜜蜂”的书面例子来自于1940年2月12日美联社的一篇文章,这篇文章第二天就出现在了全国各地的报纸上。

这是1940年2月13日圣贝纳迪诺县(加州)太阳报的标题:“反对裸体照片让女孩心烦,12 /孩子建议他在表示反对之前了解鸟类和蜜蜂。”

在美联社的这篇文章中,一名男子说,不应该允许学生在博物馆里看托马斯·哈特·本顿的两幅裸体画。一个女孩回答说,“看艺术展览没有害处”,“如果你了解鸟类和蜜蜂,你就不会想要隐藏照片了。”

圣贝纳迪诺报纸的编辑不会在标题中使用“鸟和蜜蜂”,除非读者在性教育意义上已经熟悉这个用法。

一个稍早的报纸例子(1939年4月29日,澳大利亚墨尔本出版的《阿古斯》杂志)用“鸟和蜜蜂”来指自然界中的情人。一位电影评论家抱怨好莱坞的浪漫电影太少,然后补充道:

“我并不是说好莱坞到处都是‘打倒爱’的海报。’我甚至没有暗示它应该归还给鸟儿、蜜蜂、鲜花和留在老维也纳的少数几个维也纳人。”

当然,几个世纪以来,作家们一直把鸟类和蜜蜂联系在一起,认为它们是大自然的象征,并注意到鸟类抚育后代的方式。

例如,在1675年的一篇宗教论文中,英国国教牧师约翰·史密斯(John Smith)说,人类应该模仿“鸟类和蜜蜂适时而有序的行为”,特别是鸟类在“筑巢”和“养育后代”方面的聪明才智。

(该论文有权基督教从怀疑论者的毫无根据的偏见到共同理性的障碍的呼吁.史密斯是英国科尔切斯特长城教堂圣玛丽教区长。)

这是19世纪苏格兰诗人艾伦·坎宁安(Allan Cunningham)的《自然》(Nature)中的一个例子:

"未被践踏的花和未修剪的树/因鸟儿和蜜蜂的歌声而快乐。(这首诗于1828年12月27日首次发表在《爱丁堡文学杂志》上,并在美国广泛转载。)

最近的一个具有暗示意义的例子是科尔·波特(Cole Porter)为1928年的音乐剧创作的《让我们相爱吧》(Let 's Do It, Let 's Fall in Love)巴黎“鸟是这样做的,蜜蜂是这样做的,甚至受过教育的跳蚤也是这样做的。”

波特改变了原来的措辞(“中国佬这么做,日本人这么做,/在拉普兰,小拉普兰人这么做”),当被告知这是一种冒犯时,菲利普·h·赫布斯特写道单词的颜色:美国种族偏见的百科词典(1997)。

我们听到的所有早期记录,包括RudyVallée(1928年),Bing Crosby(1929),Mary Martin(1941)和Billie Holiday(1941),使用原始歌词。耶鲁的报价书由弗雷德·r·夏皮罗(Fred R. Shapiro)编辑的《纽约时报》称,新版本的出版时间为1954年。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语法 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

“正在进行”还是“正在进行”?

问:我很想理解为什么它显然现在可以接受“正在进行”的“正在进行” - 不是两个词。“谈判正在进行”似乎是错误的!

答:是的,“under way”这个表达最初是两个单词,现在越来越多地被写成一个单词。如今,你可以使用任何一种版本,而且你的公司也很不错。

越来越多的标准词典承认单字版本。事实上,两本著名的美国字典,《美国英语传统词典》(第五版。)韦伯斯特新世界大学词典(第五版)现在独家推荐“正在进行中”。

这个词最初是由介词“under”和名词“way”组成的两个词的状语短语。

当在17世纪初先记录时,表达用于航海。它来自荷兰语onterweg(“在途中”),并在荷兰统治海洋时被引入英语。

据报道,一艘船正在“航行中”牛津英语词典当它在水中自由移动,而不是被锚定、系泊或搁浅时。

最早的书面例子在牛津英语词典是理查德·霍金斯(Richard Hawkins)在《南海航行观察》(1622)中航海用语:

“风最大的船,打开她的帆,可能在她被发现之前,就被另一艘船吹走了,或者因为缺少斯特里奇,没有更近的路,或者因为大海的罗琳。”

在后来的用法中,the牛津英语词典解释说,这个术语变得更广泛了。它被用来指代其他类型的旅行,以及任何正在进行的事情。

同样,前面的引用使用了两个词,就像在这里牛津大学引用从神圣的地理(1671)约瑟夫·莫克森(Joseph Moxon),一位打印机和地球仪制造商:

当夜,耶稣往伯大尼亚去,在那里住宿....次日早晨又回到耶路撒冷,在那里咒诅无花果树,无花果树立刻枯乾了。(参考马太福音21章的一段,耶稣咒诅不结果子的无花果树。)

这个例子来自1788年托马斯·杰斐逊在巴黎写的一封信,就在法国大革命的前夕:“当我们的第二次革命在你们那里圆满结束时,你们的革命却巧妙地开始了。”

但是到了18世纪末和18世纪初,一个单词的拼写“正在进行中”也被使用,无论是恶心还是其他,就像这些单词一样牛津英语词典引文:

“我们马上就出发,引航员就要上来了。(摘自乔治·布鲁尔的小说的座右铭, 1795)。

“船一开航,船长就发现钱被偷了。(选自1811年11月16日的《夫人杂记》周刊。)

商队在特拉比松出发时,已是黎明时分。(摘自约翰·高尔特的小说地震, 1820)。

牛津英语词典关于拼写,有这样的说法:“自20世纪中期以来,单字拼写已经变得越来越普遍。大多数用法指南仍推荐双字拼写。”

实际上,上次陈述不再是真实的。今天的使用指南要么倾向于“正在进行”或让作家的选择。

例如,第四版和最新版加纳的现代英语用法(2016)提倡单字拼法:

“在短语中开始(=开始行动)和是正在进行(=正在进行中),这个词越来越多地变成了一个词,而将自1960年代以来一直在进行的这一转变完善到这个词的所有用法将是很方便的。”

杰里米·巴特菲尔德,第四版福勒现代英语用法词典(2015年)说,早些时候带来“任何方式”和其他状语短语的“神秘的引力”和其他状语短语在20世纪30年代以来一直在做同样的事情。

巴特菲尔德说,由于词典在使用一个词还是两个词的问题上存在分歧,这取决于作者的决定:“跟着你的鼻子或你的直觉,哪个器官更突出。”

即使在16年前,韦氏英语用法指南他指出,这个词越来越多地被写成了一个词,“正在进行中”。

2002年版的编辑补充说:“固态形式很有可能最终会压倒双词形式,但目前是这样。正在进行中仍然有点常见。“

再说一遍,最后一句现在已经过时了。NOW语料库是一个包含了从2010年到现在在网络报纸和杂志上发表的56亿词的数据库,显示“正在进行中”比“正在进行中”多出了2比1。截至撰写本文之时,“正在进行中”一词在此期间出现了约11.2万篇文章,而“正在进行中”一词出现了4.5万篇。

越来越多的人接受“正在进行中”这个词并不奇怪。实际上,所有由“under”组成的复合词都是单字:“underdog”、“underage”、“undersecretary”、“underprivileged”、“underground”、“underfed”、“欠发达的”等等。(我们能想到的唯一例外是用连字符连接的形容词出现在名词之前,以“under The -”开头,最后一个元素是“counter”、“table”或“radar”。)

你也可以在许多报纸上看到“正在进行中的”版本。美联社文体手册长期以来,“几乎所有用途”都被推荐使用“正在进行中”。但自2013年以来,它建议“在进行中:一个词用在所有场合。”

同样地,《纽约时报风格和用法手册》在2015年发布的第五版,这是之前推荐的“正在进行的(adv。)”,“现在已经”正在进行的“,”没有标签。

不过,如果您更喜欢使用“under way”,您可以问心无愧地这样做。

梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的对于副词,“正在进行”形容词的“正在进行”。

这就把我们带到了术语的主题上。这个词什么时候是副词,什么时候又是形容词?在这个问题上,正好是一片混乱。

牛津英语词典在所有的用法中都把它列为副词。即使在“the dance was started”这样的例子中,它看起来更像一个谓语形容词,因为它跟在动词“be”的后面,是名词的补语。

另一个阵营是三本标准的英国词典Macmillan.朗文,及剑桥-它只把“正在进行中”当作一个形容词,甚至在动词“get”之后。(尽管这三个词都是一个单词拼写的。)剑桥给出了“under way”的变体。)

显然,在这种情况下,这三个词典就像copula或链接动词一样,如“成为”或“是”。

韦氏新世界同样,标签“正在进行中”只是作为一个形容词,尽管它没有给出例子。

美国传统在这两种情况下,副词和形容词都会拼写一个单词,但不幸的是,它也没有给出示例。

梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的,正如我们所说,它既是副词又是形容词,但拼写不同。它的状语示例包括“正在进行”和“正在进行”,所以在这方面它同意牛津英语词典

中唯一的形容词例子未经删节的在名词前加上“正在进行中”,如“正在加油中”。但事实上,这个词很少修饰名词;它几乎总是在后面出现,通常在动词get或be的一种形式之后。

M-W.在用副词的使用时将单词“进行”,但“另一个”通常是一个谓词形容词,因为在“游戏中另一个”或“阴谋正在进展”中。

我们会认为,在像“项目正在进行中”或“正在进行中的项目是一个昂贵的项目”这样的句子中,这个术语是一个形容词。在第一个例子中,它跟在动词be的后面,是一个谓语形容词。在第二种情况下,它是一个后修饰名词的形容词。

不管你是否继续拼写“under way”,这个词从一开始就只是一个两个词的状语短语。

毕竟,像“under cover”和“on line”这样以前的两个词状语短语现在被合法地用作形容词(而且通常写成一个词)。

最后,我们之前写过这个词在重,这个词是更早的under way的变体。这个变体拼写现在被公认为标准拼写,尽管它最初是由于与短语“锚”的错误联系而造成的拼写错误。(短语中动词“称”的意思是举起或举起。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 语言学 使用 词的起源 写作

打风

问:我和男朋友正在争论“放屁”这个词是否粗俗。我说"是"他说"不是"我搜索了你的博客,但没看到任何相关信息。你能帮忙解决这个问题吗?

答:词典编纂者,也就是写字典的人,对如何给这个词贴上标签意见不一。它可以被分为粗俗的、非正式的、粗鲁的、不礼貌的、口语化的和俚语。的牛津英语词典他是这样说的:“现在用得不好。”

换句话说,“放屁”并不完全是相当地,尽管字典在“不完全”的程度上存在分歧相当地ness。人们不会在伊丽莎白女王的观众中使用它,但它可能在白金汉宫的私人公寓里听到了。

有趣的是,第一个女王伊丽莎白据说已经使用该术语来提醒Edward de Vere,牛津伯爵的尴尬事件,据短暂的生活这本书是约翰·奥布里在17世纪末写的小传集:

这位牛津伯爵在向伊丽莎白女王深礼时,无意中放了一个屁,他感到非常尴尬和羞愧,于是去旅行了7年。回来后,王后欢迎他回来,说:“大人,我忘了放那个屁。”

中世纪史学家瓦莱丽·艾伦(Valerie Allen)表示,早期“放错地方的屁的例子表明,它的耻辱感价值在文化上是恒定的。”

《放屁:中世纪的语言和笑声》(2007年),艾伦写道,“有证据表明,一个人可能是在今天中世纪的中世纪的屁股中的”。“

她引用了《阿布·哈桑如何制动风》中的一个故事天方夜谭讲的是一个男人在婚宴上放了一个“伟大而可怕”的屁,然后逃跑了。10年后,他回到家,听到一位母亲说,她的女儿“就在阿布·哈桑放屁的那个晚上”出生。他又逃跑了,再也没有回来。

至于这个词的词源,据英国《每日邮报》报道,“放屁”这个词非常古老,起源于史前日耳曼语牛津英语词典.重建的日耳曼fertan给了老英语feortan,是动词“放屁”的早期版本。

虽然feortan它本身已被语言学家重建(在现存的古英语手稿中没有发现),在古高地德语中幸存下来的书面亲戚(ferzan)及古斯堪的纳维亚语(freta).

“放屁”一词最早的书面表达出现在中古英语中。第一个引用牛津英语词典来自“Sumer is Icumen In”(“Summer's Come In”),这首歌写于1250年左右:

“BullucSterteć,BuckeUerteō[Verteth]”(“Bullock Caports;降压屁”)。在中英语中,动词从“verten”演变为“培养”到“弗林”。

下一个牛津大学引文来自乔叟的第二部《磨坊主的故事》坎特伯雷故事集(大约在1390年):“他对放屁很敏感”(“他对放屁很敏感”)。

我们将以语言学家Anatoly Laberman的评论结束。在一个帖子在牛津大学出版社的博客上,他解释了为什么语言学家在讨论这些词时不会拘谨:

“讨论脏话总是很尴尬。但语言学家就像医生一样:脱敏使他们对许多让别人兴奋的事情漠不关心。在办公室里,他们是专业人士,对他们来说,文字就是文字。除此之外,他们都是普通人。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 使用 词的起源 写作

担忧“不安”

问:我刚刚在一封电子邮件中使用了“疑虑”一词,但现在我觉得这个词没什么意义。给“给予”加上一个否定的前缀,怎么就会产生一个表示怀疑或不信任的单词呢?

答:动词“给予”曾经意味着建议,所以要给一些东西是为了建议它,根据腔室词源词典.加上前缀“mis-”(糟糕地,错误地)使这个建议变得可疑。

尽管“给予”的“暗示”含义现在已经过时了,商会19世纪的时候,人们还在使用它。该词典引用了沃尔特·司各特爵士1819年的小说中的例子艾芬豪"因此,照你的心所愿去做吧。"

据英国《卫报》报道,名词“misgiving”形成于16世纪晚期,当时动词“misgive”后面加了后缀“-ing”,而动词“misgive”在16世纪早期就出现了牛津英语词典

首先牛津大学" misgive "的引证来自托马斯·莫尔的理查三世的历史大英图书馆将其日期定为1513-1518年:“是不是在这些伟大的事件发生之前,人类的哈特斯……对它们表示了误解。”

牛津英语词典他补充说,“misgive”是由前缀“mis-”和动词“give”组成的,这两个词都源于日耳曼语。在古英语中,前缀是mys -管理信息系统,,或小姐,,而动词是geaf盖丰,或giefen

首先牛津大学“疑虑”一词的引证来自一本展示所有真正基督徒的生活和礼仪的书罗伯特·布朗(Robert Browne)在1582年的一篇论文中写道:“他们怎么能轻视他的恩典和祝福?他们的恶意来自于善良。”

布朗是英国国教早期分离主义者布朗派的创始人。在建立普利茅斯殖民地的朝圣者中,有许多布朗主义者,尽管布朗自己回到了国教并成为一名圣公会牧师。

牛津英语词典将“misgiving”定义为“不信任、恐惧或失去信心的感觉”,并指出该名词经常用复数形式。

我们将以复数举例结束对Ho吉夫斯,1934年由P. G. Wodehouse的新颖。在这里,Bertie Wooster谈到他的姨妈大丽花才能假装她失去了她的胃口,以便让汤姆叔叔为她感到难过:

“‘没关系,’我说。“没有疑虑。这是真正的塔巴斯科辣酱。’”As usual, Bertie ends up in the soup—or, as he’d put it, waist high in the gumbo.

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 标点符号 使用 写作

毫无恶意地

(注:我们重复这篇文章是为了迎接总统日。它最初出现在2011年5月13日。

问:我最近参观了华盛顿的林肯纪念堂,注意到墙上的第二次就职演说没有逗号。有破折号和句号,但没有其他标点符号。那个时代的作家不使用逗号吗?

答:林肯的第二次就职演说中有很多标点符号——逗号、分号、句号和破折号。

至少他写的时候是这样的。例如,这是演讲的结尾段落,正如原文所写:

“对任何人都不怀恶意;对所有人行善;在正确的道路上坚定不移,就像上帝让我们看到的那样,让我们继续努力完成我们正在做的工作;包扎国家的伤口;照顾那些将要承受战争的人,照顾他的遗孀和孤儿——尽一切可能在我们自己之间,以及与所有国家之间实现并珍视一个公正和持久的和平。”

你可以看到林肯的照片手稿在国会图书馆网站上以他自己的笔迹记录了这篇演讲。

当然,19世纪中期的散文比我们今天使用的分号多得多。如今,当重述一段话时,标点符号通常要简单一些,用逗号代替分号。

但是刻在林肯纪念堂的版本更简单。

第二次就职演说和葛底斯堡演说都完整地刻在这里。而且,和通常的公共纪念物一样,雕刻家们尽了最大努力使碑文难以辨认。

所有的演讲都用大写字母,几乎看不到段落缩进,标点符号也减少到最少。国家公园管理局的网站上有图像铭刻的演讲稿。

看看我们的意思?石头铭文肯定不会邀请读者,至少可以说。那太糟糕了。

第二次就职演说是我国历史上最有力、最激动人心的演说之一。林肯于1865年3月4日在南北战争的最后几天发表了这一宣言。一个多月后,他被暗杀了。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 使用 词的起源 写作

“养生法”可以是“养生之道”吗?

问:我一直认为“政权”指的是独裁政府,“养生”指的是饮食或锻炼计划。然而,我经常听到人们把后者称为“政权”。这两个词之间有什么区别?

答:“政权”这个词既可以指政府(尤其是独裁政府),也可以指一种系统的做事方式,如饮食或锻炼制度。“养生之道”一词曾经也指政府,但现在它通常指做某事的受监管的系统。

事实上,这两个英语单词最终都来自同一个拉丁语来源,养生法,直接或通过法语。

在古典时期,这个词的意思是管理、指导或指导牛津英语词典,在中世纪,它的意思是一种治疗过程。

出现在英语写作中的第一个单词是“方案”,其中部分来自拉丁语,部分来自19世纪的法国人,牛津英语词典说。它最初指的是对饮食、锻炼和其他影响健康的生活方面的调节,以及一种治疗方法。

词典中最早的引文来自Cirurgie科学,是意大利米兰外科医生朗弗朗(Lanfranc)的一篇医学文献的中世纪英语翻译,写于1400年以前:

“Þou schal vse no metis ne drinkis þat engendrith sharp blood”(“你应该让他保持良好的养生,他不能使用会导致sharp blood的肉或饮料”)。

在15世纪,“养生”的意思是统治的行为牛津英语词典在17世纪,它指的是一种特殊的政府形式。

虽然统治意义现在被认为是罕见的或过时的,但它偶尔会出现,就像在这里牛津大学引用2006年5月26日《华盛顿邮报》的文章:“我希望在新的政治体制中,我们发展一个中间,一个左,一个右。”

据英国《每日邮报》报道,“regime”一词直接从法语借用而来,于15世纪出现在英语写作中牛津英语词典

最初的意思是“对影响一个人的健康或福利的生活方面的管理”,特别是“为恢复或保持健康而规定或采用的饮食、锻炼、药物等的特定过程”。

词典最早的写作示例来自翻译,约为1475年政策部队是意大利出生的法国作家克里斯汀·德·皮桑(Christine de Pisan)的政治著作:

“怀斯人……他们可以在韦尔法尔和赫尔特征兵,就像泰姆一样,为同样的统治建立一个政权。”

在18世纪末,“政体”的意思是“统治、治理或控制的方法或体系”牛津英语词典在20世纪初,它被赋予了独裁政府的负面含义。

“政体”和“养生法”都有其他几个来自拉丁词根的现代含义。

例如,“制度”也可以指定期发生的事情,比如“季节性气候制度”,而“制度”可以指一种管理某事的方式,比如“轮作制度”。

如果你想知道,“军团”,另一个从1300年代约会的另一个词,最初是指统治或治理,特别是“皇家权威”牛津英语词典说。直到16世纪中期,它才表示军事机构。

所有这些词都有一个共同的祖先,这个祖先出现在拉丁语之前。词源学家已经将其追溯到史前印欧语系的一个词根,注册-,意思是沿着直线走,从而引导或统治。

这个古老词根的后裔包括拉丁语养生法边条(规则)雷克斯(国王),以及我们的单词“统治”、“权利”、“规则”、“规范”、“rector”、“摄政”、“帝王”、“皇家”、“统治”、“王权”、“富有”和“直接”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 使用 词的起源 写作

将军和室友

问:我的宿舍室友是一个象棋迷,因此我的问题。“将军”中的“mate”与“舍友”中的“mate”有关吗?

答:不,它们不是词源学上的伙伴。“将军”一词来源于阿拉伯语和波斯语,而“室友”一词则来源于史前日耳曼语。

14世纪中期,英语从古法语中借用了国际象棋这一术语,最终演变成了阿拉伯语shāh m tā(国王死了),根据腔室词源词典

商会他说,阿拉伯人从波斯人那里得到了国际象棋的表达,但在这个过程中混淆了波斯人mā助教(死)在一起(惊讶)。词典称,波斯语原文的意思是“国王感到惊讶或困惑”。(现代波斯语被称为波斯语。)

牛津英语词典有“将军”作为感叹词、名词、动词和形容词的条目。它表示,这个术语指的是“让对手的国王陷入无法自拔的境地,从而赢得比赛。”

今天,词典说,较短的形式“配偶”通常用于“Checkmate”。事实上,“伴侣”出现在“与”英语写作中关于国际象棋的“checkmate”之前出现了。牛津英语词典引文。

《字典》对国际象棋意义上的“mate”一词最早的引证来自Tristrem爵士,这是一个13世纪的中古英国传奇故事,其中一个玩家赌20先令,另一个玩家赌一只鹰:

“Oȝain an hauke…Tventi schillings…

“将军”一词最早出现在牛津英语词典用它作为失败的一般术语,而不是作为一个国际象棋术语。

该词典最古老的引文来自《对法国的谩骂》(An Invective Against France),这是一首用中古英语和拉丁语写成的政治诗,创作于1346年前的英法百年战争期间。

“在你自己的国家里,野猪会对你说将死”。指的是英国国王爱德华三世(被称为野猪)和法国国王菲利普六世(被称为野兔)。

下一个牛津英语词典引用来自Roberd Cisyle的(约1390年),一个中世纪的传奇故事,讲的是一个傲慢的国王,当上帝用一个天使代替他,让他成为天使的弄臣时,他谦卑了:

"他会去,不会去到上帝,不会去到上帝,去到更低的地方;/ Wiþ o draft他是chekmat!(“他认为全能的上帝决不会使他堕落,一步就将死!”)

“将军”这个词是国际象棋术语播种机的幽灵凝聚,约翰·利德盖特(John Lydgate)1413年对纪尧姆·德吉列维尔(Guillaume de Guileville)的一部法国作品的翻译,但这里的“国际象棋”是对道德斗争的隐喻:

“他有一个耻辱,在cheker pleyeth, /当一个国王对kyng,将军!(“Cheker”既指国际象棋,也指国际象棋棋盘,已经过时了。)

首先牛津大学例如,“将军”在象棋写作中作为一个明确的术语使用是从皇家棋局这是弗朗西斯·比尔(Francis Beale)在1656年翻译的意大利国际象棋作家乔阿奇诺·格列柯(Gioachino Greco)的一本书中写道:“这种游戏的主要设计……是突然之间给对手一个检查。”

至于“室友”和其他“伴侣”指的是同伴、伙伴、朋友或配偶的词,最终的来源是史前日耳曼语格兰图顿根据约翰·艾托的说法单词起源词典

元素艾托说,这个史前单词“也是英语的来源”;如此原因伴侣(如同伴)是“和你一起吃饭或分享食物的人”。’”例如,gemetta,在古英语中是“桌友”的意思,字面意思是分享肉的客人。(最近的一次帖子讨论“伴侣”,字面意思就是和你一起分享面包的人。)

当名词“mate”在14世纪晚期出现在英语写作中,它的意思是同志。最早的引文牛津英语词典是来自Ferumbras爵士(约1380年),关于撒拉逊骑士的中世纪传奇:

" Maumecet, my mate, y-blessed mot ou be, /因为船到桥头自然直" (" Maumecet, my mate, blessed you be,因为你放下了很多不和")。

词典指出,“mate”经常被看作是复合词中的第二元素,如床上,平伴侣(在这种情况下,它通常较少colloq。而不是独自站着)。”

牛津英语词典有几个1500年代的例子,用于化合物中的“mate”,无论是分离的、连接的还是连字符的。

这一段出自爱德华·戈synhyll的诗《所有女人的祈祷》:“现在我们比男人更有价值,我/就像上帝是男性的女性。”大多数资料表明这首诗创作于16世纪40年代早期。

就这样,祝你和你的伴侣情人节快乐。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 使用 词的起源 写作

饼干被烘烤两次

问:为什么“biscuit”字面意思是“烤过两次”的食物在大多数情况下都是“烤过两次”的不是烤两次?

答:当“biscuit”一词在中世纪出现在英语中的时候(拼作“besquite”),它确实指的是经过两次烘烤的食物。

牛津英语词典说这个词是从“最初的准备模式”衍生出来的。该词的最终来源,根据牛津英语词典,是“拉丁语”Biscoctum(Panem),面包'两次烤。'

约翰·艾托在他的书中解释道,这是一种原始的烹饪方法单词起源词典在美国,饼干“在最初的烘焙阶段后被放回烤箱,以便变得干燥或脆。”

当这个词首次出现在14世纪的中世纪英语写作中时,根据梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的在美国,它指的是“硬的或脆的干烤食品”(类似于今天美国人所说的“cracker”或“cookie”,英国人所说的“biscuit”)。在美国,“biscuit”是一种用发酵粉或小苏打发酵的快速面包。

英国烹饪作家伊丽莎白·大卫认为,美国人之所以使用“biscuit”一词,可能是受到了苏格兰和根西岛地区类似用法的影响,在那里,“biscuit”指的是像司康饼这样的软饼干。可能是苏格兰移民把这个用法带到了美国。

“有趣的是,这些软饼干(如烤饼)对苏格兰和根西岛共用,并且应用于软产品的术语饼干被保留在这些地方,而在美国,而在英格兰,它已经完全消失了,“她写道英国面包和酵母烹饪(1977)。

最早的“饼干”的例子牛津英语词典出自1330年左右英国修士罗伯特·曼宁(Robert Mannyng)写的编年史:"盔甲þei had plenty, & god besquite to mete "("他们有足够的盔甲和武器,还有饼干")。

首先牛津大学美式速食蛋糕“biscuit”的例子来自约翰·帕尔默在美国、北美和下加拿大的旅行杂志(1818):“热的短蛋糕,叫做饼干。”

有趣的是,“biscuit”的拼法是“bisket”法语化的结果,而“bisket”是数百年来的标准英语拼法。

作为牛津英语词典解释道:“英语中的规则形式是16分到18分。是bisket,就像还在念的那样;当前的饼干毫无意义地采用了现代法语拼写,却没有法语发音。”

[更新,2018年2月13日:一位读者指出,这个德语术语zwieback字面意思是两次烘烤,从请来两(“两个”)逆时针方向转变(“烤”)。和意大利意大利式脆饼也有类似的意思。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语法 语言 使用 词的起源 写作

相对而言

问:我正在和几个朋友讨论“年长”和“最年长”的问题。我们知道一般规则,但这个问题涉及一个有三个孩子的家庭,提到其中两个。他们是两个“年长”还是“最年长”的孩子?

A:关于你所说的英语最高级(-est)和比较级(-er)用法的“一般规则”,语言权威之间存在分歧。

他们中的许多人认为,在比较两件事时应使用“ - ”形式,而在比较三个或更多的情况时使用“最”形式。但是,我们呼吁这一信念或常见的做法,而不是一项规则。

稍后我们将讨论语言评论家对比较级和最高级用法的不同意见,但让我们先考虑你的问题

即使你觉得“-er”应该只与两个事物连用,而“-est”应该与三个或更多事物连用,在你的例子中使用比较级或最高级都是合理的。

你可以选择“-est”,因为这涉及到三个孩子。或者你可以选择“-er”,因为两个孩子被认为是一个整体,正在与一个孩子进行比较。

剑桥英语语法提出了类似的观点。正如作yabovip等级者罗德尼·哈德勒斯顿和杰弗里·k·普勒姆所写,金姆是三个人中最好的相当于金姆比另外两个人强:在程度上没有区别。”

现在让我们来看看如何使用比较级的" -er "来表示两件事,使用最高级的" -est "来表示三件或三件以上的事,这个话题我们在博客上已经讨论过好几次了。yabo亚博全站

在语法术语的定义中牛津英语词典说“比较级”用于“比较两个对象”,而“最高级”用于“比较许多事物”。

所以说到三件或三件以上的事情时,我们必须使用最高级。但是,两个对象是否可以称为“一组事物”呢?如果是这样,那么当谈到两个词时,使用比较级或最高级都是合法的。

正如我们在博客上写的yabo亚博全站2010, " -er "和" -est "后缀(或它们的版本)从古英语早期开始就被用来比较事物。这种做法从更古老的日耳曼语言流传下来,最终从古印欧语系流传下来。

然而,在18世纪后期,相信不应该用于比较两件事的比较源于两件事。

这是合法的吗?嗯,许多伟大的作家,包括莎士比亚、弥尔顿、奥斯汀、拜伦、斯科特、霍桑、萨克雷和爱默生,都用最高级来比较两种事物韦氏英语用法词典

用法指南说,要求对两种事物进行比较的惯例“在理论上有可疑的基础,在实践中没有基础,而且它没有有用的交际目的。”

“因为它确实有一个公平的奉献的追随者,但是,你可能希望在您最具尊严或升高的写作中遵循它,”梅里亚姆-韦伯斯特补充道。

作为公约的忠实拥护者,加纳的现代英语用法(第4版),认为对两件事使用最高级是一种越来越普遍的“错误”。

作者布莱恩·a·加纳(Bryan A. Garner)在他的语言变化索引(Language Change Index)中将第4阶段(无所不在)的用法排名。阶段5完全被接受。

剑桥语法作者Huddleston和Pullum讨论了在《学生英语语法导论(2005):

使用手册通常说,当集合只有两个成员时,最高级是不正确的(双子塔中最高的一座).然而,最高级是集合比较的默认值,它作为两成员集合比较的非正式变体非常常见。”

他们说,使用最高级是“相对不太可能的”,加上一个“of”短语(“Kim是两人中较高的”),但“句子像金和帕特是唯一的候选人,金显然是最好的当然语法。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

妓女还是性工作者?

问:《纽约时报》网站最近的一个标题将妓女称为“性工作者”。对我来说,“性工作者”是不流血、不卫生的。这里最新的用法是什么?

答:你可以在《纽约时报》上找到“妓女”和“性工作者”两个词,不过“妓女”这个词用得更多。

最近对该报在线档案的搜索显示,“妓女”在过去12个月中出现了147次,而“性工作者”则出现了11次

事实上,《纽约时报风格和用法手册》(第5版)建议在大多数情况下不要用“性工作者”来指代“妓女”。以下是相关部分:

性工作者.避免使用这种模糊和委婉的术语,除非在极少数情况下,需要使用一个笼统的术语来涵盖一系列活动。通常妓女是更可取的。但要注意的是,在许多情况下,卖淫与人口贩运和暴力有关。只要有可能,描述一下当时的情况。”

2018年1月9日,文章在《纽约时报》网站上,一篇关于墨西哥城前妓女避难所的专题文章中,“妓女”或“妓女”一词出现了五次,一次出现在图片说明中,四次出现在文章正文中。

虽然术语“性工作者”或“性工作者”似乎三次,但是一个外表是一个前妓女的评论,另一个人在庇护所的讲话中是一个言论。

网站的标题是“从墨西哥残酷的街道上退休,性工作者找到了避难所”。2018年1月10日印刷版的标题是“一个没有污点的避难所”

为什么网站的标题用的是“性工作者”而不是“妓女”?为什么这两个词都没有出现在印刷版的标题上?

撰写网站标题的文字编辑可能不知道范本的反对意见。印刷标题的编辑有更多的时间考虑这个问题,而处理它的空间更小。

牛津英语词典将“性工作者”定义为“受报酬或受雇提供性服务的人,特别是从事色情行业或作为妓女的人。”

“通常”牛津英语词典补充说,该术语“被使用(特别是当优先于妓女),以避免或减少负面含义,并唤起与传统服务行业的亲和力。”

该词典中最早的例子来自1971年11月7日出版的《泰晤士报》不应该自然死亡,梅尔文·范·皮伯斯的音乐剧:

“将愤怒和笑声结合在一起,详细描述了城市野手、小偷、邮政工人、性工作者、工厂工人和不可避免的失业者之间的欢乐,让他们具体说明美国对许多黑人来说是什么。”

虽然“性工作者”通常是“妓女”的委婉说法,但它也可以作为一个更普遍的术语使用,包括电话性工作者、色情电影演员、“成人”模特等等。

一些反对性交易的组织支持“性工作”合法化和“性工作者”成立工会。他们相信工会可以帮助打击强迫卖淫和儿童卖淫。例如,盖茨基金会就支持在加尔各答建立这样一个联盟。

然而,这个问题是有争议的。2015年,当大赦国际(Amnesty International)决定支持“双方自愿的性工作完全合法化”时,挪威和瑞典的许多成员辞职了,称该组织应该寻求结束卖淫,而不是宽恕它。

纽约时报专栏作家尼古拉斯·克里斯托夫(Nicholas Kristoff)撰写了大量关于强迫卖淫和儿童卖淫的文章,他反对用“性工作者”一词来指代“妓女”。

在一个克里斯托夫发表于2006年1月23日,他说:“我在‘妓女’阵营;我不认为有任何理由使用委婉语,特别是那些倾向于使通常与有组织犯罪和暴力密切相关的东西合法化的委婉语。”

至于我们,我们会用“妓女”来形容那些为了钱而性交的人,尽管如果我们指的是几种不同类型的“性工作者”,我们可能会用更广泛的术语

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

这场比赛中的一只狗?

问:为什么人们说“I don 't have a dog in this race”,而应该用“fight”而不是“race”来表达?

A:这些人可能是在混淆两种表达相同意思的比喻:“我在这场比赛中没有马”和“我在这场战斗中没有狗”(“this”经常被“that”或“the”代替)。

这两种表达方式,以及“我没有猎狗”和“我在游戏中没有皮肤”,意味着演讲者对事件的结果没有个人兴趣或利害关系。

然而,有些人说“我没有狗参加这场比赛”,这可能是象征性地指的是狗比赛。

尽管这些比喻用语听起来很民间,很古老,但它们都是相对较新的。根据我们对各种数据库的搜索,直到20世纪下半叶,它们才以书面形式出现。(dogfight一词的变体出现于20世纪初。)

在我们的语言参考资料中,我们只能找到其中的一个表达式。的牛津英语词典“to have (one’s) skin in the game and variations”起源于北美商业用语。

牛津英语词典将这个表达定义为“在某事的成功中有利害关系,ESP。在企业中进行财务或个人投资;密切参与某件事。”

《牛津英语词典》补充说:“尚不清楚这个短语背后的隐喻是指让自己处于危险之中,还是拿自己的钱冒险。”两种可能性,牛津大学有人说,有人建议。(“皮肤”一词,正如词典在其他地方解释的那样,既可以指一个人的身份,也可以指一个人的钱。)

最早的牛津大学1976年3月的《信息系统》中有这样的用法:“我建议不同的参与者群体应该考虑到他们与游戏没有任何关系。”

最新的牛津英语词典例如,管弦乐队对赞助人委托演奏的一段音乐的经济贡献:“我们将支付佣金,但我们希望管弦乐队也参与其中”(摘自2005年1月23日的《纽约时报》)。

我们所看到的最古老的“猎狗”例子来自1988年8月10日的一篇专栏文章州jrc(伊利诺伊州斯普林菲尔德)关于一位州官员吉姆·埃德加反对召开制宪会议:

“这就是埃德加公开讨论宪法改革问题的原因之一,尽管传统观点认为他并没有刻意追求——他不需要冒制造不必要敌人的风险。”

我们发现的最早的“混战”例子是副总统乔治·h·w·布什关于1984年民主党副总统候选人杰拉尔丁·费拉罗和她丈夫约翰·扎卡罗的财务问题的评论:

“我没有狗参与那场战斗”(摘自1984年8月20日合众国际新闻社的一篇报道)。

但是,我们已经在1919年8月28日发布了“Dogfight”主题的较早较早的变化,颁发了一名学校官员关于授予建筑合同的奖励:

“‘我同情工会的人,’他说,‘但在这场斗争中还有另一只狗——不工会的人——我们必须考虑他。’”

我们见过的最古老的“马场”例子是乔治·h·w·布什总统的白宫新闻秘书马林·菲茨沃特关于选择前三k党领袖大卫·杜克作为共和党路易斯安那州州长候选人的评论:

“基本上,我们在这场比赛中没有马”(摘自1991年10月22日的《休斯顿纪事报》)。

在1983年2月13日合众国际社关于全国民主党官员对1984年民主党全国代表大会的看法的报告中,我们发现了更早的关于“赛马”用法的变化:

“得梅因的亮点是与包括前爱荷华州州长和参议员哈罗德·休斯在内的关键州民主党人举行的私人午宴,休斯目前还没有选择竞选的马匹。”

最后,我们看到的最早的关于“狗赛跑”这个表达的例子来自于1986年3月6日《西雅图时报》上的一篇关于计划在全国各地建立新的海军基地的文章:

纽约州共和党众议员戴维·马丁(David Martin)说。,also defended the home-porting plan. While one big base is to be built at Staten Island, N.Y., Martin noted his district is 300 miles from there. ‘I don’t have a dog in this race,’ he said.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表情 语言 使用 词的起源 写作

同伴一块

问:我的同伴和我想知道这个词的起源“伴侣”,所以我们要去我们的进入来源。

答:反过来,我们也会去一些我们常去的地方。

根据John Ayto的语源学单词起源词典在美国,“伴侣”是“和你分享面包的人”。

Ayto说英语从14世纪的古法语中借用了这个词,但它最终是从古典拉丁语中派生出来的通用域名格式()和pānis(面包)。

当“companion”最初出现在中世纪英语写作中时,它的意思是与他人共度时光或陪伴他人旅行的人。最早的两个引用牛津英语词典大约在1300年:

“献给西蒙·Cumpayngnoun ic habbe y-ȝyue纪律的力量”(“我已将纪律的力量献给西蒙”)。摘自棕枝主日的一首诗。

“他对他说亨利爵士是一个可以陪伴他的人,请他四处走动”(“亨利爵士带着他的儿子作他的伴侣,和他一起四处走动”)。从格洛斯特的罗伯特编年史,是英国早期历史的叙述。

有趣的是,“伴侣”这个名词在16世纪开始有配偶的意思,比现代意义上的家庭伴侣早了几百年。

首先牛津英语词典“伴侣”用于配偶的引证来自1535年的Coverdale圣经:“然而她是你自己的公司和已婚妻子”(玛拉基书2:14)。

字典是这样描述这个用法的演变的:“最初:配偶,ESP。一个妻子。(尤指未婚的)夫妻中的一员;一个爱人,一个伴侣。”

最早的牛津大学例如,“companion”这个现代意义上的用法来自1972年4月27日《Jet》杂志上关于亚当·克莱顿·鲍威尔(Adam Clayton Powell)葬礼的一篇文章,鲍威尔曾是哈莱姆在国会的代表:

"鲍威尔近几年的伙伴,达琳·Expose,很早就来教堂了"

首先牛津英语词典1996年6月2日,《纽约时报》刊登了一篇关于建筑师菲利普·约翰逊(Philip Johnson)和艺术收藏家大卫·惠特尼(David Whitney)的文章,文中对同性伴侣一词的引证来自这篇文章:

“高个子、娃娃脸的惠特尼先生坐在一间卧室公寓的阳光明媚的角落里,他和约翰逊先生在曼哈顿中城的博物馆大楼共住了36年。”(我们扩大了引用范围,增加了上下文。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
并退房我们的书关于英语语言。