类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

亨利五世还是亨利五世?

问:我最近在斯蒂芬·科尔伯特的节目上看到了肯尼斯·布拉纳。当莎士比亚的亨利五世科尔伯特称其为"亨利五世"布拉纳称其为"亨利五世"都是正确的吗?

A:习惯的发音方式亨利五世是“亨利五世”,尽管有些人认为说“亨利五世”很有创意或很可爱,但其他人可能不熟悉通常的发音。

我们怀疑科尔伯特很可爱。一个有创意的例子是跳舞亨利五, a的标题混合媒体编舞、编剧、导演大卫·戈登解构和重构莎士比亚戏剧的作品。

莎士比亚显然它读成“亨利第五”(或者,更确切地说,“亨利FIFT,”作为名字被写在标题页这出戏的1600年四开本)。莎士比亚戏剧最早的文本是四开本印刷的,每张印刷纸折成四页。

下面在其他莎士比亚戏剧的君主名中的数字也同样规定了在标题网页,从这些例子中1596四开的爱德华三世这个1597四开的理查德三世,以及1598四开的亨利四世,第一部分

当罗马数字被用来区分君主、教皇和其他有着相同名字和地位的人时,习惯是把他们读成序数。(序数,如“第一”、“第三”和“第五”,表示序列中的位置或顺序,而基数数,如“一”、“三”和“五”,表示数量。)

从习惯上讲,罗马数字也被当作序数来使用,以表示有相同名字的家庭成员(Adlai E. Stevenson III),但在时钟上(I, II, III,等等)和电影续集(《教父III).罗马数字在体育赛事中有两种选择:第四十六届超级碗(红衣主教,“四十六”)和第二十四届奥运会(依次为“二十四”)。

尽管盎格鲁-撒克逊人对数字有自己的日耳曼名称,他们使用小写的罗马数字来表示数字。所以罗马数字v是代表古英语单词的数字fíf(五)或fifta(五)。事实上,这两种用法有时会在同一篇文章中结合使用。

第900年的条目撒克逊编年史例如,国王Ælfred在统治他的王国" þrum healfum læs þe .xxx "之后,去世了" syx nihtum ær ealra haligra mæssan " (" All Hallows mass "的六夜)。“Wintra”(“一年半不到三十冬”)。

古英语(约450-1150)和中古英语(1150-1500)中,罗马数字通常用于计算。阿拉伯数字在中世纪引入欧洲,但用了几个世纪才取代英语中罗马数字的大部分用法。

翻遍了早期英语联机丛书数据库表明,使用序数,以确定英国王室在16世纪初出现了,与有时写成罗马数字和有时拼写出来的数字。

例如约翰尼斯·拉斯特尔章程,一个1527编译英国作家兼印刷家约翰·拉斯泰尔(John Rastell)在《公共通则》中多次提到编号国王,包括“亨利八世的六世耶尔”…“锡特德的肯吉·爱德华”…“理查德二世的伊吉·耶尔”。(字母“j”有时用于最后的“i.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 表达式 语法 语言学 俚语 用法 写作

色情语言学的一课

问:“去你妈的”、“去他妈的”和“去他们妈的”这样的短语的语法是什么?它们似乎是强制性的,但谁在被诅咒,谁在做诅咒?我们能称这些结构为无主语的hortives吗?

答:我们认为这些表达既不是祈使句(命令某种行为),也不是hortative句(鼓励某种行为)。没有人真的被命令或鼓励去做任何事情。

为了节省我们的工作量,我们将专注于“fuck you”(操你),芝加哥大学(University of Chicago)已故语言学家詹姆斯·大卫·麦考利(James David McCawley)对这个词进行了详尽的分析。

在序言中《左田野的研究语言学家阿诺德·兹威基(Arnold Zwicky)指出,这本书的作者“几乎是自己创造了色情语言学和色情语言学的跨学科领域。”

(该集最初于1971年出版,并于1992年随茨威基的前言重印。)

在1967年2月5日的一篇文章中,麦考利用虚构的南河内理工学院的语言学家Quang Phuc Dong的笔名讨论了“操你”这个词,题目为“没有明显语法主语的英语句子”。

在论文中,麦克考利比较了两个句子:(1)“关门”和(2)“操你。”乍一看,他说第一句中的“关门”和第二句中的“操”似乎是典型的及物动词,后跟宾语。

他写道,第一个例子确实是命令式的,“你”是潜在的主语,但第二个例子绝对不是命令式的,未阐明的主语的身份有待商榷。

麦考利补充说,如果“Fuck you”的主语是一个未声明的“you”,那么句子通常会是反身性的:“Fuck yourself。”他用一个不同的动词来说明这一点,他指出,人们会说“坚持自己”,而不是“坚持自己”。

麦考利认为这个动词实际上有两种版本:“fuck1”和“fuck2”。语言学家格雷琴·麦卡洛赫认为这两个词“相当枯燥”,更喜欢“交媾”性交”和“不赞成性交,”2014年12月9日,帖子,“一个语言学家解释的句法。.” We’ll use her terminology here.

根据麦考利的说法,性交的“fuck”就像其他经典及物动词一样(带宾语)。你可以“操”一个妻子、一个男朋友或一个舞男,就像你可以“关”一扇门、一本书或一笔交易一样。

然而,麦克考利质疑不赞成的“操”是否是一个动词。为了表明他的观点,他扩展了第1句(“关上门”),然后展示了第2句(“操你”)做同样的事情的难度。我们在这里只列出他的几个例子:

"别关门"和"别操你"

“请关上门”vs“请操你”

"关上门,不然我就拿走你的泰迪熊" vs. "操你,不然我就拿走你的泰迪熊"

麦克考利还指出,“虽然普通的祈使句可以相互结合,但它们不能与第2句结合在一起:

“洗碗扫地”与“洗碗操你”

此外,他说,如果两个祈使句的宾语相同,那么通常可以简化两个祈使句的句子。

所以,“洗裤子,熨裤子”可以缩短为“洗裤子,熨裤子”,但“描述共产主义,操共产主义”不能简化为“描述共产主义,操共产主义”

麦考利说,考虑到这些和我们跳过的许多其他例子,“相当清楚地表明”,性交的“fuck”和不赞成的“fuck”是“两个截然不同的同音词。”(同音词发音相同,意思不同。)

他补充说,这两个术语“有完全不同的选择限制”(即用法),如以下例子所示:

"操这些不规则动词"和"约翰操这些不规则动词"

“去他的共产主义”vs.“约翰去他的共产主义”

麦考利说,也许最重要的是,一个人可以将副词或副词短语和“fuck”连用,但不能和不赞成的“fuck”连用。

一个人可以用"小心地"或"在沙发上"或"明天下午"来"操"某人,但不能用"小心地"或"在沙发上"或"明天下午"来"操你"。

“这一限制表明fuck2不仅有别于fuck1但实际上它甚至都不是一个动词,”麦考利写道。

他引用语言学家诺姆·乔姆斯基(Noam Chomsky)的话作为支持,并指出“没有任何英语语素是明确的动词且不允许任何状语成分的报道”(语素是最小的语言单位)

"因为这是唯一被提出要分析的原因fuck2因为动词是它在一个结构中的外观…它表面上类似于祈使句,但实际上并非如此,我们必须得出结论,事实上没有一点证据支持赋值fuck2上课动词.”

麦克考利说,“操你妈的”这个词“既没有陈述的、疑问的,也没有命令的意思;人们既不能否认、回答也不能遵守这样的话语。”他说,这类似于“该死”、“见鬼去吧”、“拉屎去吧”、“万岁”等话语。

他说,这些话语“只是表达说话人对名词短语所表示的事物的一种有利或不利的态度。”

如果不赞成的“fuck”不是动词,那它是什么?麦考利认为它是一个“修饰语”或“准动词”。

“我猜想fuck2历史上出现的fuck1,尽管很少有引用性交这使得对这个猜想的语言学验证变得困难,”他总结道。“然而,许多准动词与正常语素同音,这显然不是偶然的。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

一个崛起的大二?

问:像“升二年级”这样的表达是什么时候开始的?这对我来说很新鲜,我是20年前上大学的曾祖母。

A:这对我们来说也很新鲜,但对牛津的词典编纂者来说就不新鲜了《美国英语传统词典》(第五版)。

除了将形容词“rising”定义为权力的上升、发展和增加外,美国传统包括这个意思:“即将开始某个年级或教育水平:老年人.”

尽管我们在其他任何标准词典中都没有发现" rising "的这种用法,the牛津英语词典,一本基于历史证据的语源学词典,其中的例子可以追溯到19世纪末。

第一个牛津英语词典《卡帕阿尔法》杂志1893年7月号引用了这句话:“杨先生是一名大二新生,被邀请在今年的第一年加入我们。”

我们在另一份兄弟会出版物中找到了一个更早的例子,那是1890年8月25日至30日在纽约肖特夸伍格林举行的第51届Theta Pi年度大会的报告:

“你是说莱克伍德家的女孩喜欢来俱乐部吗?”正在升学的大二学生问道

牛津英语词典将"上升"定义为"美国建造.指定即将进入高中或大学某一年的学生。”

该词典还有另外三个例子,最新的一个例子是2001年4月22日《纽约时报》杂志上的一则广告:“你即将毕业的高中毕业生可以获得两个大学学分。”

据英国《每日新闻》报道,当“rising”一词在12世纪初出现时,它还是一个名词,意思是“复活”或“从死亡中复活”牛津英语词典.当这个形容词在14世纪晚期出现时,它的意思是增加、推进或增长。

名词和形容词都源自动词“rise”,盎格鲁-撒克逊人从日耳曼语继承而来,日耳曼语是语言学家重建的史前语言。

在古英语中,动词(拼写risan)最初指早晨起床或死而复生。

回到你的问题,“rising”在教育方面的用法可能是从这个形容词的早期意义演化而来的,它表示向更高的社会地位、更大的财富或更大的权力的位置移动。

最早的牛津这种感觉的例子来自Ferrex和Porrex的悲剧,英国作家托马斯·诺顿和托马斯·萨克维尔的一部1570年的戏剧:

“谁不知道现在有多少人的思想在成长,他们的思想中有达到现实的希望?”

这个形容词也被用来形容接近特定年龄的马或人牛津英语词典引用自约翰·切尼(John Cheny) 1730年在英格兰和威尔士的赛马史:“所有上升的五岁,每人200基尼,一半罚没。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 用法 词的起源 写作

我们挑几个虱子吧

问:在我的印象中,“挑剔”是一个严重的种族主义词汇,起源于奴隶摘棉花的时代。我说错了吗?

答:“挑刺”不是种族歧视,而且也不是从摘棉花中来的。

这个术语最初指的是从头发上摘下虱子的卵,后来指的是从虱子身上摘下虱子,就像在19世纪一样图像由德国摄影师乔治·索默拍摄的那不勒斯妇女和她的孩子。

“nit”这个词非常古老,起源于两种重建的史前语言——古日耳曼语(hnitö)和印欧语(knid -),根据印欧语系的美国传统词典.它是拼写的hnitu当它出现在早期古英语时。

世界上最早的例子牛津英语词典是来自于the埃皮术语表,相信写在60年代后期:Lendina, hnitu。”

这里有一个中古英语的例子,指的是从男人的头上取虱子和虱子:

“她能从男式鞋垫中挤出赖丝和奈蒂斯”(来自《狐狸的历史》,威廉·卡克斯顿1481年翻译的狐狸寓言源自中古荷兰语)。

据英国《每日邮报》报道,自莎士比亚时代起,“nit”一词就被用来比喻“一个无足轻重、无足轻重或可鄙的人”牛津英语词典,后来又变成“愚蠢、愚蠢或无能的人”。

在这种情况下牛津英语词典引证,来自《驯悍记,彼得鲁乔痛斥凯特的裁缝:

“啊,可怕的傲慢!你撒谎,你的线,你的顶针,/你的码,四分之三,半码,四分之一,钉子!/你的跳蚤,你的尼特,你的冬季蟋蟀!”

比喻性的术语“nitpick”(过于热心地批评)、“nitpicker”(吹毛求疵的人)和“nitpicker”(吹毛求疵的批评)出现在20世纪中期。

第一个牛津英语词典例如,1951年11月的《科利尔》杂志上的"挑剔者" "挑剔者是那些与表达和意义上的琐事争吵的人"

最早的“挑剔”引证来自1951年12月21日的《查尔斯顿每日邮报》:“约翰逊参议员被鼓励继续挑剔。”

最后,该词典关于动词“nitpick”的第一个例子来自1956年出版的《军事》杂志:

“总的来说,他的决定是如此周密,执行得如此之好,以至于在他的判断可能出错的少数情况下‘吹毛求疵’将是一种诡辩。”

虽然这些术语在过去经常用连字符连接或写成两个单词,但“nitpick”、“nitpicker”和“nitpicker”如今通常是单个单词。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 用法 词的起源 写作

为什么要给她“绝育”,给他“阉割”?

问:为什么我们要给雌性猫或狗“绝育”,而给雄性猫或狗“阉割”?为什么我们不能用一个男女通用的词来形容这个过程呢?

A:你说得对,我们通常说雌猫或狗是“绝育”的,而公猫或狗是“绝育”的。

然而,“neuter”(以及“sterilize”和“desex”)可以用来形容雄性或雌性宠物,还有一些委婉的说法,如“fix”、“alter”和“doctor”。(“Neuter”在形容男性时是“阉割”的委婉说法。)

有趣的是,没有很好的词源学理由将“spay”限制在女性身上,除非这是这个词自六个世纪前出现在英语中以来的用法。

“绝育”从盎格鲁诺曼衍生埃斯佩尔(用剑砍),但它最终来自古典拉丁语spatha(宽而平的武器或工具)和希腊语佛焰苞(宽刀片),根据钱伯斯词源词典

当动词“spay”在15世纪早期传入英语时,它的意思是摘除雌性动物的卵巢,摧毁雌性动物的生殖能力。

世界上最早的例子牛津英语词典是来自游戏大师,约克公爵爱德华在1410年左右写的一本关于狩猎的书:

"船到桥头自然直" "船到桥头自然直" "船到桥头自然直"

一个世纪后,英国人从英国人那里接受了“阉割”castrā再保险,古典拉丁动词,意为阉割,修剪,expurgate,或活力的剥夺。

第一次引用牛津英语词典用这个词来表示失去活力:“你阉割了肉体的欲望”(出自托马斯·马丁Traictise Marriage of priestley这是1554年的一本挑战圣公会牧师婚姻的小册子)。

在17世纪早期,“阉割”在字面上的意思是阉割,即切除男人或雄性动物的睾丸。

第一个牛津英语词典英国圣公会主教托马斯·莫顿(Thomas Morton)在1633年的一篇宗教文章中引用了这一新的含义:“奥利金读过《圣经》,‘有些人为了上帝的王国而阉割自己’……他确实阉割了自己。”

(这里指的是马太福音19章12节关于“为天国的缘故自作太监”的人。)

在20世纪早期,动词“neuter”出现了,意思是阉割或阉割动物。它来源于形容词“中性”,这个词最初是一个语法术语,指的是既非阳性也非阴性的词。

中动词的第一个示例牛津英语词典是来自猫的书(1903年),由弗朗西丝·辛普森:“猫应保持低,普通饮食......被阉割了。”

(19世纪末,形容词“绝育”用来形容阉割或绝育的动物,如本例所示家猫或花猫,1893年,约翰·詹宁斯(John Jennings)所著:“在推荐绝育猫作为宠物的主要原因中,非生产要素最为重要。”)

最后,这里是上面提到的其他动词和最早的动词牛津英语词典日期为他们在参考使用,以阉割或喷施动物:“ALTER”(1821),“desex”(1928年),“医生”(1902),“修复”(1930),和“消毒”(1828年,人类引文)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 用法 词的起源 写作

被说服者和被说服者

问:有人告诉我,“persuade”和“to”连用,“convince”和“of”或“that”连用。这条规则一定是在我不注意的时候改变了,因为我怎么也弄不明白这两个动词现在是怎么用的。你的帮助将不胜感激。

是的,“convince”和“persuade”曾经有两种不同的意思。

旧的规则是,你“说服”某人“某事”或“事情就是这样”,而你“说服”某人“做某事”。

换句话说,“convince”的意思是让某人相信某事,而“persuade”的意思是让某人相信某事并按照这个信念行事。

然而,大多数标准词典已经去掉了旧的区别。如今,这两个动词都可以和“to”不定式、“of”介词短语和“that”从句连用。

《美国英语传统词典》例如,(第5版),“说服”和“说服”的定义几乎相同:

说服通过争论或证据使(某人)相信某事或采取行动。

说服:“通过辩论、推理或恳求使(某人)接受观点或采取行动。”

所以现在你可以说:" The polls convince [or " persuade "] The candidate to drop out "…" He was convince [or " persuade "] of The need to drop out "…" The polls convince [or " persuade "] him that He should drop out. "

事实上,据英国《每日邮报》报道,自15世纪出现在英语中以来,“劝说”已经在所有三种方式中使用牛津英语词典

而“说服”已经被同样自17世纪使用的,根据我们的文学数据库的搜索,但其与不定式的使用是不常见的,直到20世纪。

韦氏英语用法词典注意到“说服”的广泛使用由来已久,而“说服”的类似用法现在已经“完全确定”

《韦氏大词典》“他补充说,语言评论家坚持认为“convince”和“persuade”有不同的含义,一个半世纪以来都没有成功。

早期用法作者试图篱笆隔开说服说服还有后来那些试图用栅栏隔开的人说服说服都失败了,”用法指南说。

即使是保守的加纳的现代英语用法(第4版)承认“说服相当于说服“完全接受”(即第5阶段)加纳的语言变化索引)。

这两个动词中最早的一个是“说服”persuādē再保险,古典拉丁语,意思是让某人相信某事或做某事。

据英国《每日邮报》报道,这个动词在15世纪中叶出现在英语中牛津英语词典,它的意思是“诱导人们相信或接受一项声明、学说等;说服成功地催促认为,相信等。”

最早的牛津英语词典引文出自乔瓦尼·博卡乔(Giovanni Boccacio)的英文译本,日期约为1450年De Claris Mulieribus关于著名女性):

“这位机智的togyder女士给他们打电话……说服他们……让thynke相信他们是种族的生物,而vndirstondyng有好有坏。”(拉丁作品是一本历史和神话女性传记集。)

该词典第一次引用的“劝说”意思是让某人相信并按照信仰行事,这是1487年左右的一篇翻译藏书Historica由希腊学者狄奥多鲁斯·西库鲁斯(Diodorus Siculus)于公元前一世纪撰写的40本世界历史书:

“他们固执地劝说国王把他的骸骨按照老的可接受的样子”(原译由约翰·斯凯尔顿翻译;F. M. Salter和H. L. R. Edwards编辑,1968-1971)。

如上所述,我们找到了17世纪的“说服”的例子,意思是让某人相信某件事并按照该信念行事。

以下是弗朗西斯·温宁顿爵士在1680年10月30日下议院辩论中的一段话:

“我认为,通过这一问题的提出,众议院完全有信心着手准备一些事情,以便对这些人进行审判”(来自1667 - 1694年的下议院辩论,1763年出版)。

最后,这里有一个20世纪的例子权力的力量这本书是大卫·哈伯斯坦(David Halberstam) 1979年写的,是关于美国新闻媒体的。(这里指的是《时代-生活》(Time-Life)杂志帝国的创始人亨利·r·卢斯(Henry R. Luce)。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 用法 词的起源 写作

非小说在“非小说”

问:我最早的引用是什么牛津英语词典“非小说类”的CD-ROM(中间连字符)是1903年的。在那之前它叫什么?为什么“非小说类”没有自己的名字,而不是被定义为“非其他东西”呢?

答:“非小说类”(或“非小说类”)这个词的历史比你想象的要早。在线牛津英语词典该网站定期更新,其中有一个来自19世纪中期的例子。

正如我们在一篇文章中所说的2008篇文章,牛津引用波士顿公共图书馆受托人1867年年度报告中的一段话:“正如我们所看到的,这超过了小说和非小说发行量的比例。”

但在“非虚构”一词出现之前,说英语的人是如何指代事实写作的呢?

在过去,人们使用特定类型的非小说写作术语:“历史”(早期古英语)、“书信”(早期古英语)、“故事”(1200年前)、“编年史”(1303年)、“论文”(1375年前)、“论文”(1432-50年)、“日记”(1581年)、“论文”(1597年)、“日记”(1610年)、“论文”(1651年)、“回忆录”(1659年)等等。日期是最早的牛津英语词典对术语在其通常文学意义上的引用。

We don’t know of a word other than “nonfiction” that encompasses all kinds of writing about facts, real events, and real people, but several of the terms mentioned above, especially “history,” were used broadly in the past, embracing some of the senses of “nonfiction.”

“历史”,例如,被用作事实对口“虚构”从这个例子Devereux,爱德华·布尔沃-利顿1829年的小说:

“当然,”汉密尔顿冷静地回答,并拍了拍鼻烟盒——“我们老年人更喜欢历史而不是小说。”(评论涉及对一个人的描述是真实的还是虚假的。)

英语从古典拉丁语中吸收了“历史”这个词史学家在盎格鲁-撒克逊时期。在拉丁语中,这个词有很多意思,包括调查、描述、叙述、故事和对过去事件的书面描述。

在古英语中,这个词(通常拼写为“stær”、“ster”或“steor”)指的是“构成重要或公共事件(特别是在特定地点)或特定趋势、机构或个人生活的连续时间记录的书面叙述”,根据牛津英语词典

Bede的早期古英语翻译历史教会例如," þæt stær Genesis " (" the history of Genesis "),而the哈雷词汇表定义了istoria,中世纪拉丁语,意为史学家,在古英语晚期称为“gewyrd-uel stær”(“事件或历史”)。

在中世纪英语中,“stær”的拼写方式被盎格鲁-诺曼和古法语的拼写方式所取代istorieestoire不妨

一个牛津引证贵族的博克这本写于15世纪中期的匿名爱国主义著作称,“许多可信的历史纪事书”支持英格兰的诺曼底权。

从中古英语到现代英语,“History”一词有时被随意使用,指“事件的叙述,尤其是(后来使用)自称真实的事件;一个叙述,一个故事牛津英语词典说。

在这个牛津例如,从1632旅游书,苏格兰作家威廉·利思戈使用在一个真实的故事意义上的“历史”:“所有持有它蜜蜂一个比喻,而不是历史”

你会问,为什么“非小说类作品没有自己的名字,而不是被定义为非其他类型的作品”?

好吧,你可以责怪波士顿图书馆的受托人,他们在一个半世纪前使用了“非小说类”这个词,也可以责怪我们其他人从那时起没有想出一个积极的词。

一些作家用“创造性非虚构”、“文学性非虚构”或“叙事性非虚构”来描述更具文学性的事实性写作。约翰·麦克菲(John McPhee)在普林斯顿大学的写作课被称为“事实文学”和“创造性非小说”

然而,诗人和散文家菲利普·洛帕特(Phillip Lopate)将“创造性非小说作品”形容为“有点假”。

在2008年《诗人与作家》(Poets & Writers)杂志的一次采访中,他说,“这就像拍拍自己的背说,‘我的非小说作品很有创意。’让读者来判断吧。”

洛帕特更喜欢“文学非小说”,尽管他承认其中有“一点自我陶醉”。

在2015年夏天的一篇文章中问题《创意写作》(Creative Writing)杂志的作者兼教育家丁迪·w·摩尔(Dinty W. Moore)描述了非小说类作家提及自己作品的一些方式。

摩尔将“创造性非小说”一词追溯至大卫·马登(David Madden)在1969年的一篇文章当代文学概论

麦登是一名作家兼教师,在杜鲁门·卡波特(Truman Capote)、简·斯塔福德(Jean Stafford)和诺曼·梅勒(Norman Mailer)的作品问世后,他在呼吁对“非小说类”进行“重新定义”时使用了这个词。

他引用使它诺曼·波德霍雷茨(Norman Podhoretz)1968年的回忆录,他说,对他来说最重要的战后美国书籍是“被古怪地称为‘非小说’的作品,似乎它们只有消极的存在。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

数字足迹

问:我们当地的公共广播电台广告说它播放“数字”节目。我觉得这听起来不对。我想说它是“数字”广播的,对吗?

答:我们听起来也不对。广播电台是“数字”广播,而不是“数字”广播

我们查了八本标准字典,所有的字典都说" digital "只是一个形容词,而"数位"是副词。的牛津英语词典基于历史证据的语源学词典,对此表示赞同。

对“网络新闻语料库”(News on the Web Corpus)的搜索显示,当代出版物就是这样使用这两个词的。网络语料库是一个包含了互联网上报纸和杂志上数十亿个单词的数据库。

正如你所知道的,动词通常会被副词修饰,而不是形容词,这就是为什么电台广播是“数位的”而不是“数位的”。

然而,形容词用于连接动词(或连词),如“be”、“been”、“feel”、“look”和“seen”。连接动词表达一种状态或条件,而不是一种活动。

事实上,这个用法的一个很好的例子是“to go digital”(变成数字的,或计算机化的),如“The film business has gone digital.”。在这种情况下,“go”是一个连系动词,因为它的意思是“成为”。我们稍后会对“go digital”有更多的了解,但现在让我们来看看“digital”的一些词源。

英国人在15世纪从数字ālis,表示“测量手指宽度”的古典拉丁语。表示“手指”或“手指宽度”的拉丁语是

在英语中,“digital”一词最初是一个名词和形容词,指的是一个数字,一个小于10的整数。

的第一个例子牛津英语词典因为名词和形容词都是from诺姆布林的艺术(约1450)的基础上,由13世纪法国学者亚历山大·德别墅工会工作一个匿名的论文。

名词现在已经过时了,所以我们只举一个形容词的例子:“Neither of The subtraccioun, till it come to The first figure vnder The which he is a digitalnombre to be founde”(from英语中最早的算术,1922年,罗伯特·斯蒂尔编辑)。

17世纪中期,人们开始在“与手指或手指状结构有关”的意义上使用形容词“数字”牛津英语词典.字典的第一个例子是来自的条目Glossographia,托马斯·布朗特1656年出版的字典:数字的,与手指有关。“

这是一个现代的例子,从半已知生命的恐怖,G.J.Barker Benfield在2000年写的一本书,讲述了19世纪男性,尤其是男医生对女性的态度:

“他可以模仿‘上帝的手指’,用手指检查和修复生殖器官。”

20世纪40年代,“digital”这个词的现代科技意义开始出现。以下是最常见和最早使用这个形容词的技术领域牛津引用:

信号、信息或数据:“在长线上传输直流电数字脉冲时,线路的特性往往会破坏波形”(源自1940年电子通信系统的专利)。

计算机和计算器:“ENIAC的描述和对电子数字计算机的评论”(来自于1945年应用数学小组的报告,该小组是美国在二战期间处理数学问题的机构)。

其他电子测量装置:“数字电压表或电位器”(自电子学概论, 1964年,伯纳德·文森特·罗林(Bernard Vincent Rollin))。

音频、视频和其他录制作品:“肢体出现在……一些实时数字a -camera帧中”(1969年10月3日,《科学》杂志)。

乐器:“一种数字电子琴,其中管风琴管波形的数字表示存储在存储器中”(1970年数字电子琴专利)。

时钟、手表和其他钟表:“数字时钟覆盖24小时”(来自1958年1月10日《科学》杂志的一则广告)。

计算机文化,在互联网上:“世界范围的数字革命”(1983年7月28日,电子学杂志)。

至于“走向数字化”,第一个例子是牛津英语词典从电子的1964年5月18日,发行“的影响决定去数字或模拟因素的比较。”如果您想了解更多关于连系动词,如“走”在这里,我们在项目讨论它们#4,#5我们常见问题关于英语。

我们将与其他一些“数字化”的表达和最早结束牛津英语词典日期:“数字计算器”(1946),“数字电视”(1959),“数字相机”(1961),“数字音频”(1969),“数字签名”(1976),“数字艺术”(1978),“数字视频磁盘”(1978),“数字货币”(1984),“数字照片”(1986),“数字权利”(1990),“数字经济”(1994),和“数字足迹”(1995)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

转向国家的证据

问:我从来没能分析“移交证据”这个表达。证人是将自己变成公诉方的证据,还是自首向政府提供证据?

答:正如你们所知,一个被定罪或被指控的罪犯通过在法庭上对前共犯作证来“转变国家的证据”。

为什么“转变”的证据?我们不知道,尽管我们怀疑这种用法可能受到了动词turn的“turn over”和“turn against”两个意思的影响。

事实上,“举证”既指举证从犯,也指举证。

当这个法庭用语在18世纪早期出现在书面文本中时,它只是“转证”。

世界上最早的例子牛津英语词典是来自杰克上校丹尼尔·笛福在1723年的小说中写道:“黑帮成员中有一人为了救自己的命,成了证据。”

在现代英国用法中,这个短语现在指的是“国王的”或“女王的”证据希尔亚人和伯顿人亨利·金斯利(Henry Kingsley)1865年的一部小说《我讨厌一个向女王提供证据的罪犯》

这是1889年12月25日伦敦《每日新闻》的一个比喻性的“金”的例子:“主教可能比利用金的证据来反对山上宝训更好。”

在美国,这样的证词被称为“国家证据”牛津英语词典1886年12月24日《科学》杂志上的一个例子:“Bartlett Channing Paine先生来到法庭,作为州政府的证据,给出了以下证词。”

最后,这是1976年10月16日《国家观察报》上关于“国家证据”的一个最新例子:“他激怒了他的调查人员,向愿意提供国家证据的嫌疑人提供交易,并利用一个嫌疑人的知识来对付另一个嫌疑人。”

当动词“turn”出现在古英语后期时,它的意思是“使绕轴或绕中心移动;使旋转使旋转或旋转,如轮子牛津英语词典

该词典最早的引证来自Ælfric圣徒传,据信是在上世纪90年代末写的:“Þa tyrndonþa hæenan heteliceþt hweowl”(“然后嗜血的异教徒野蛮地转动轮子”)。

到了13世纪,人们在表达“背叛”(从朋友变成敌人)和“背弃”(抛弃某人或某事)时使用了动词。

这里有一个牛津英语词典大约在1300年,出自托马斯·赖特的著作英国政治歌曲(1839):“用剑和长矛反抗他们”(“用剑和长矛反抗他们”)

下面是一些莎士比亚“turn one 's back”的例子:

“那些背弃自己的人的耻辱”(来自亨利四世,第二部分(公元1600年)“将你的憎恨转回我们的王国”(从李尔王, 1608)。

在16世纪,人们开始使用turn one 's coat这个表达来表示改变自己的原则或政党。

不久之后,“叛徒”这个词就出现了,这个词在今天更为常见。这是约翰·福克斯1570年的教堂历史中的一个例子:

“我不睬你们所有的人,因为你们都是些怪人,都是些怪人,都是些蠢蠢欲动的人。”

大约在同一时间,“移交”一词的意思是转移或移交。第一牛津英语词典例子来自于Richard Huloet 1552年的字典,盎格鲁拉丁草:“Turne欧,transuerto.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

好悲伤!

问:我最近在一个故事中看到了“好悲伤”这个词,当我还是个孩子的时候从查理·布朗那里第一次遇到它。这是对其他事物的委婉说法吗?

A:是的,“天哪”原本是一个温和的誓言。据他说,这是“‘好上帝’的委婉说法”美国传统习语词典(第二版),作者:克里斯汀·安默。

Ammer将其描述为“表示惊讶、惊慌、沮丧或其他消极情绪的感叹号。例如,天哪!你不会再从头开始了天哪!他把蛋糕掉了.”

虽然名词“grief”相当古老,出现于中世纪,但感叹词“good grief”相对较新。

世界上最早的例子牛津英语词典是来自英语方言词典此书共六卷,由语言学家约瑟夫·赖特(Joseph Wright)于1898年至1905年出版:

“天哪,只是一句温和的祈求。”我们已经扩大了牛津添加定义的引文(摘自《方言词典》1900年第二卷中“good”的广泛条目,涵盖D到G)。

牛津英语词典在“good”一词的词条中,注意到它在“good golly”、“good gravy”、“good land”、“good me”、“good gracious”和“good grief”等表达中“被另一个词委婉地代替了”God”。

字典中最古老的“好”委婉语是过时的感叹词“好缺乏”,出现在17世纪初。(这里的“缺乏”一词来自古老的感叹词“alack”,用来表达悲伤、批评、惊讶等。)

《圣经》第二次引用“好悲伤”牛津英语词典出自1918年发行的《方言笔记》(美国方言学会的出版物),其中包括了一长串感叹词中的委婉语。

一些惊呼引起了我们的注意,如“好戈弗雷”、“神圣的口香糖”、“伟大的金鱼”、“天哪,摩西”和“天哪,所有的铁杉”。

第一个牛津英语词典流行作品中使用的“好悲伤”的例子来自雷蒙德·钱德勒1937年的一篇短篇小说:

“‘天哪,’西班牙说。“他现在就在上面。’”(的only version of that quotation that we could find was in a 1938 story by Chandler, “Bay City Blues.”)

然而,我们从主流出版物中找到了许多更早的例子,包括1915年的《好管家》(Good Housekeeping):

“‘好悲伤!曼纳林·希区柯克喘着气说,他苍白地倒在椅子上。“你们真的有三个人吗?”’”

我们将以一个"好悲伤"的例子结束笑着的房子这本小说是生于伦敦的美国作家米德·米尼格罗德(Meade Minnigerode)于1920年创作的:

“好伤心!”伊莎贝尔不由自主地说,纽厄尔迅速看了她一眼。

“你说‘天哪’是什么意思?””他问道。

“我的意思是‘天哪’,”她含糊地解释道。“好的意思是好的,悲伤的意思是悲伤……”她拒绝再说下去。

(如果你错过了,我们在博客上有几篇关于委婉语作为温和的宗教誓言的文章,包括一篇在yabo亚博全站2015上面讨论“by jove”,并有一些其他帖子的链接。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 表达式 语法 语言学 写作

“少数”比“少数”少吗?

问:“约翰没有几个朋友”意味着约翰相当孤独,而“弗兰克有几个朋友”则意味着弗兰克认识一些可以和他一起去看电影的人。“a”是如何将含义从微薄变为充分的?

答:这是一个课题,需要比几句话。

《剑桥英语语法将“few”描述为近似否定词,一个带有松散否定意义的词(如“little”、“barely”、“hardly”、“scarcely”、“rarely”和“seldom”)。

绝对否定词(如“no”、“nobody”、“nothing”、“nothine”、“no”和“never”)表示零,即剑桥语法说。

但作者杰弗里·k·普勒姆(Geoffrey K. Pullum)和罗yabovip等级德尼·哈德勒斯顿(Rodney Huddleston)写道,近似否定词“仅仅接近于零——它位于尺度的底部,在包含零的区域内。”

“然而,事实上,近似的否定词并不表示绝对的零,这让它们在积极和消极对比方面处于某种模棱两可的地位,”作者补充道。yabovip等级

剑桥语法将“少数”和“少数”视为两个独立的限定词(决定或修饰名词的词)。虽然它将“少数”视为松散的否定词,但将“少数”描述为“明确的肯定词”

Pullum和Huddleston用“A few have resign”和“few have resign”这两个句子来比较这两种用法。

少数人辞职。”剑桥说,意味着"很多人辞职是假的,“但这是必须的”没有辞职换句话说,“少数”在某些情况下可以指“很多”,但决不能指“没有”

正如作yabovip等级者解释的那样,如果有很多人辞职了,那么用“少数人”的说法是正确的,但辞职的人数在发表声明时并不知道。

“现在,很少的我们的情况正好相反。”剑桥说。

很少有辞职“作者yabovip等级解释说,这是必要的”很多人辞职是错误的,"但仅仅意味着"没有辞职换句话说,“很少”不能指“很多”,但在某些条件下它可能指“没有”。

例如,作者说“少数”也许这yabovip等级句话意味着“无”:“你们几个都经历那种恐吓,我们的同事金琼斯不得不忍受在过去几个月的时间。”

“在这里,很可能你们当中没有一个人真正经历过,在这种情况下,我要说很少的而不是没有一个不是因为后者是错误的,而是因为我没有知识来证明它所提出的更有力的主张是正确的,”他们写道。

剑桥注意到“少数”的“许多”和“没有”的意思可以通过添加一个限定短语来加强或削弱,如“他们中的一些人,确实很多人,已经发现这个建议令人不快”和“他们中的少数人,如果有的话,会发现这个建议令人不快”。

我们可以在这里补充一点,当我们给little(另一个近似的否定词)加上“a”时,也会发生类似的情况。“医生给他们一点希望”是消极的,而“医生给他们一点希望”是积极的。

为什么不定冠词“a”加到近似否定词“few”上就形成了一个肯定限定词?

Stephanie Solt是一位在柏林莱布尼兹中心进行研究的美国语言学家,她说,一些语言学家的“标准假设,如果没有说出来的话,似乎是这样的”是一个习语,即一个固定的、不可分析的单位。”

但索尔特在2006年的一份报告中说,仔细检查一下在一次语义学会议上,“很明显不总是作为一个整体:一个很少的可以用副词(如“极少数学生”)或形容词修饰头部名词(“少数幸运的学生”)。

她说“是由一个独立的一个很少的它们在语法上结合在一起。”她认为,从语义上说,“少数学生”和“少数学生”都是否定的,“只是在否定的范围上有所不同。”

然而,我们相信Pullum和Huddleston是对的,“few”指的是消极的,而“a few”指的是积极的。我们认为" a few "确实是一个单独的限定词。这里的不定冠词把一个相当矛盾的否定词变成了一个肯定的肯定词。

牛津英语词典在这种结构中,冠词“a”表示“近似估计”,并具有“一些,一件事,大约”的意思。字典说,“a”的这种用法现在主要见于像“一个好一些很多很多.”

牛津英语词典进一步将由“a”+“少数”+复数名词组成的表达式描述为“虚拟集合名词…用复数动词解释。”

“a few”的积极用法相当古老,至少可以追溯到中世纪英语时期(大约1100-1500年),也许还可以追溯到古英语。

世界上最早的明确例子牛津英语词典是来自格洛斯特的罗伯特编年史(1297): Þe kyng和一群人在船到桥头自然直。

然而,牛津英语词典有一个括号——也就是可疑的——来自伪英语的引用尼苛德摩伪经

" Ic bydde þynre myltse þæt ðu læte me sprecan ane feawa word "("我求你发慈悲让我说几句话")。

不足为奇的是,字典中有几个古英语中没有不定冠词“few”的例子,包括这个来自贝奥武夫,可追溯到70年代早期:

“他只身走在前面”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达式 词的起源 用法 词的起源 写作

用来做饭,尿尿,融化的锅

问:请谈谈pot这个词的起源,比如pot luck、melting pot、potboiler。是指把东西混合在一起吗?

答:几乎所有“锅”的用法都是从这个词的本义中衍生出来的:一个用来盛放或加热液体和其他物质的圆柱形容器。

“Pot”来自古日耳曼语,这是一种在古英语和其他日耳曼语之前重建的史前语言。

在古英语中,容器的单词是pott. 古冰岛语、古瑞典语和古弗里西亚语也有类似的词语。

这个词也出现在中世纪的拉丁语和罗曼语中,暗示着一个更早的共同祖先。我们现在进入了一个推测的领域,所以我们让牛津英语词典为我们推测一下:

在日耳曼语、罗曼斯语和后古典拉丁语中,这个词可能最终显示出一个来自前凯尔特语言(可能是伊利里亚语,也可能是一种非印欧语系的底层语言)的外来词,尽管也有许多其他的词源被提出。(底层语言会影响取代它的语言。)

词典还补充说,类似的威尔士语、爱尔兰语和苏格兰盖尔语词汇显然来自英语,而不是像一些词汇调查人员所认为的那样来自英语。

该术语的最早例子是牛津英语词典是来自古英语的药品(也称为早期英格兰的鬼斧神工、虫洞和星际争霸),托马斯·奥斯瓦尔德·科凯恩(Thomas Oswald Cockayne)编辑的1864年盎格鲁-撒克逊医学疗法和祈祷文集:

“稔readstalede harhuna,与ysopo,与STEMP和做ænneneowna波特,一个flering DA harhuna ysopo的和奥德...福特þætSE波特BEO满”(“带红柄苦薄荷,和牛膝草,和英镑,并把在新锅,苦薄荷的一层,另一牛膝草,和新鲜黄油的三分之一,并再次草药,然后黄油,直到锅满”)。

这个食谱是用来治疗胸痛的药物。混合物被煮沸并用一块布拧干,然后在早晨用啤酒、肉汤或水冷却,晚上用热水加热。

牛津英语词典他指出,用“pot”来表示这样的容器“在古英语中很少见,更常用的词是being”克罗克”,或缸。“壶”一词在诺曼征服后更为普遍,可能是由在盎格鲁-诺曼或古法语中。

“锅”后来的大多数用法来自早期的圆柱形容器,用于盛放或加热物品。我们不会讨论所有的几十种“锅”用法,但这里有一些更常见的用法,第一种牛津英语词典例子:

“小便壶”,一种通常放在卧室里供人小便或大便的碗牛津英语词典引用来自1540年库存(“项目室potte”),但后来我们喜欢这个例子关于有人懒得起床:“他将nocht ry pott机器人pischis amang的品系(稻草床上用品)”(从1568年的文学选集编译苏格兰商人乔治·Bannatyne)。

“Go to pot”,原意是被切成块煮熟,但后来变质或被毁:“可怜的索普,首席大法官,去了pot,用简单的英语来说,他被绞死了”(来自维格主义的历史(约1680年,埃德蒙·希克林吉尔著)。

“聚餐”,没有特别准备了一顿:“那,与potte,吕凯你那纯净的乐观局面可能诺伊尔是famisht”(从奇怪的新,1592年,由伊丽莎白时代作家托马斯·纳什(Thomas Nashe)创作)。后来,一种公共餐会,宾客们带着菜肴分享:“他们的运气和小马”(摘自1867年8月13日的《纽约时报》)。

“大肚皮”,一个大而突出的胃:“一个大肚皮,一个宽阔的背部,巨大的腿和手臂,足以把一个人挤成碎片”(来自的She-Gallants,英国诗人兼剧作家乔治·格兰维尔·兰斯敦于1696年创作的喜剧)。

“锅碗瓢盆”,一种通过迎合大众口味来赚钱的创造性作品:“其他一些……在很大程度上补偿了公众视线受阻的一堆无关紧要的垃圾或锅碗瓢盆(俗称锅碗瓢盆)。”(来自1783年爱尔兰画家詹姆斯·巴里在伦敦一次艺术展览上的描述)。

“馅饼”,一种里面有肉和其他配料的馅饼:“雪鸟在你家门口飞来飞去,在那里你可以……随便哪一天射到足够的肉来做馅饼”(来自先驱者——詹姆斯·芬尼莫尔·库珀1823年的小说)。非肉类原料最初是水果,后来是蔬菜。

“烟囱锅”,烟囱顶部用来改善通风的管子:“为什么教堂要建尖塔;/还有带烟囱的房子?(出自阿尔弗雷德·丁尼生的《如何和为什么》诗,主要是抒情的, 1830).

“锅拍,”随机或容易枪伤:“主要Swayne ......让他们在对冲发射锅镜头,对其中的敌人重新占领的位置”(由FLORENTIA Wynch销售从1843阿富汗杂志,一个英国军官的妻子).此前,它已经意味着打一枪换一炮或射杀食壶。后来,那又意味着随意,轻松,或毫无根据的批评:“但我不认为驳锅拍摄方法很多”(从论坛,纽约杂志1926年11月发行)。

“一罐金子”,指的是财富或头奖,真实的或想象的:“这是一个野蛮的古老传说,关于‘一罐金子’,以一万种新形式重复出现”(摘自1847年2月16日的《纽约时报》)。

扑克和其他赌博游戏中的赌注池:“他赢了前二十个‘赌注’,也就是说,赌注”(来自赌博揭露了1847年,乔纳森·H·格林(Jonathan H.Greene),一位反对赌博的前赌徒)。

“炖肉”,通常是牛肉,在有盖的锅或菜中缓慢烹饪:“酸肉,或酸炖肉”(Sour Braten, or a Sour Pot-roast,源自1880年4月11日的《纽约时报》)。

“锅架”,一种用来装热的烹饪器具的垫:“脏兮兮的围裙里塞满了洗碗巾、锅架、红手帕等”(出自1888年3月的《哈珀杂志》)。

“坑洞”是道路表面的缺陷造成的凹陷:“他们要穿过的洼地的表面到处都是裂缝和坑洞,所以在行进过程中必须小心谨慎。平原上的流浪儿这是1889年布雷特·哈特的小说)。这里的坑洞是草原上的小径。

“大熔炉”,地方不同种族和文化同化的人:“法国加拿大人有疑虑,如果他们也投在美国大熔炉他们会屈服于神秘的力量将所有外国元素到一个均匀质量”(1889年9月2日,《纽约时报》)。最初,它指的是金属或其他材料被熔化和混合的容器。

我们将以吸烟的“大麻”作为结尾:“她让他吸大麻,当他喝醉了……她把他放在街上”(来自1938年的一个故事)黑人对黑人这是一本1973年的切斯特·b·海姆斯文集)。" Jagged "是" drunk "的旧形容词,在这里是" stoned "的意思。

牛津他说,“pot”的大麻含义来源“不确定且有争议”。它揭穿了“最流行的理论”——它的来源波提瓜亚potaguaya,“假想的墨西哥西班牙语单词”,指大麻叶子,或者从短语中“瓜亚浓汤,Lit .‘悲伤之饮’,据说是指浸泡大麻芽的葡萄酒或白兰地酒。”

该词典表示,“没有发现确凿的证据支持这些词汇在西班牙语中的使用。”

或者,牛津英语词典此外,“pot”表示大麻的用法可能在某种程度上与“pot”的原意或名词“pod”有关,尽管它并没有提供任何证据证明这种联系。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 表达式 语法 用法 写作

这一切都是关于“我们人民”

(为了迎接7月4日独立日假期,我们重新发布了两篇2011年的相关文章。这是第二个。)

问:我试图理解你的意思帖子关于《我们人民》的报道特别是,如果它在引号里,我可以用它作为句子的宾语来达到修辞效果吗?我想在演讲中使用这句话:“美国宪法说,我们的共和国是根据‘我们人民’而成立的。”

答:正如我们在博客项目,谐振和重要历史意义的短语“我们的人”时,它的语法误用的贬低说(如,“在我们不践踏的人!”)。

但你没有误用这句话里的短语。通过添加"引用"和"不引用"这两个词,很明显你是在用修辞手法暗指前言中使用的短语。

(我们已经写在博客关于“quote”和“unquote”这两个词的用法。)

当然,在写作中,你也可以用引号和大写字母表达同样的观点:“宪法规定我们的共和国是由‘我们人民’建立的。”

我们在去年5月的博客文章中引用了序言部分,但让我们以同样的方式结束这篇文章:

“我们美国人民,为了组成一个更加完美的联邦,建立正义,确保国内安宁,提供共同防御,促进普遍福利,并确保我们自己和我们的子孙后代享有自由的祝福,为美利坚合众国制定并制定了这部宪法。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 表达式 语法 用法 写作

“我们人民”v.“我们人民”

(为了迎接7月4日独立日假期,我们重新发布了两篇2011年的相关文章。这是第一个。)

问:民粹主义者经常用“我们人民”这个词来强调民主价值观,但最近他们不仅把它当作主题,还把它当作对象。因此:“我们决不能允许[插入恶棍]践踏我们人民!”

答:“我们人民”是一个主题;“我们人民”是一个对象。以下是它们在句子中的表现:

“我们,人民,选举我们的领导人。我们的领导人是我们人民选出来的。”

在这两个名词短语中,“people”都是同位语。它通过使用不同的术语(如“My son,John”中的名称)来识别或解释前面的名词或代词。

我们已经写了之前关于博客yabo亚博全站同位语,有时会被逗号包围,如上面的示例所示。

同位语永远不会改变它所跟随的代词的大小写(即主语或宾语)。这就是为什么整个短语“我们人民”始终是一个主题,“我们人民”始终是一个对象。

“我们人民”这句话引起了美国人的共鸣,因为它们引入了宪法序言:

“我们美国人民,为了组成一个更加完美的联邦,建立正义,确保国内安宁,提供共同防御,促进普遍福利,并确保我们自己和我们的子孙后代享有自由的祝福,为美利坚合众国制定并制定了这部宪法。”

如果有一句话值得恰当处理,那就是“我们人民”

当它被误用为语法宾语时(比如,“Don 't trample on we the people!”),它就会被贬低。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。