类别
英语 英语 词源 使用 词的起源 写作

关于真理的真理

问:薇薇安·戈尼克(Vivian Gornick)在《纽约时报》书评中写道:“每一部伟大的著作都在其所处的时代和地点的文学和文化习俗中经久不衰,这是不言而喻的,因为它所蕴含的情商在未来100年对读者来说都是正确的。”我的字典里说,真理是显而易见的,但我觉得戈尼克的话非常值得一提。你的想法呢?

答:我们同意你的看法,薇薇安·戈尼克在2016年2月14日的《泰晤士报书评》上发表的评论非常值得发表。我们会进一步说,这是她的文章中不可或缺的一个词——“真理”。

在字面上,“真理”是指显而易见或不证自明的真理,许多标准词典首先给出这个定义。但他们通常会补充说,“especially”指的是显而易见而不重要的陈述。事实上,其他一些词典只给出了这个定义,但我们认为这个观点太狭隘了。

这是牛津英语词典的定义是:“不言而喻的真理,ESP。重要的一个重要性;一份声明如此明显真实,不需要或值得讨论。另外:一个提出,尽可能超出任何一个条款所暗示的。“

我们认为,在她的“评论家的意见”专栏中,戈尼克使用了不言而喻的“真理”:一本书能在它自己的时间限制下生存,因为它对以后的时间有意义。

这样的陈述肯定是明显的,但它在Gornick的文章中具有特殊意义,这需要新颖的小说霍华德庄园根据我们对e。m。福斯特的了解。

我们知道,当他的小说在1910年出现时,福斯特,然后是31岁的时候,“是一个封闭的同性恋者和一个处女,谁一无所知,无论是色情关系如何与合作伙伴的组合一起工作,”Gornick写道。他的时间和地点“恐吓他拿起一支钢笔永远浸在代码中。”

我现在意识到,正是这种凝固的孤独感浸染了福斯特所有的思想和感情,并及时为他提供了他标志性的关心:“只要联系!”“重读霍华德庄园,现在很容易看到作者自己被捕的发展,困扰着福斯特的工作,这使得它移动。“

因此,一种显而易见的真实可能有助于我们理解一个不明显的真理。

但让我们回到“特鲁斯主义”及其起源。作为牛津英语词典他解释说,这个词是“在英语中形成的,由形容词“true”衍生而来,“true”源于日耳曼语。

最早的书面用法记录在牛津写于1714年:“我厌恶暴政……在这个问题上,圣勒先生可以发泄出许多不言自明的话,就像他对自由所做的那样。”(摘自一本匿名的政治小册子《汉尼拔不在我们的门口》。)

这是牛津英语词典最近的最新例子:“这是一个电视变革,当我们希望庆祝国民活动时,我们谈到了BBC。”(来自英国杂志私人眼睛,2012年)

分别地,牛津列出了“真理”的另一种用法:作为一个质量名词(而不是一个具体的例子)。

字典最早引用这个词的意义就是从1770年之前的某个时间:“废话,真实,谎言和荒谬,在小册子的各个部分都很奇怪地混合。”(从蒂莫西谢德拉克的一篇关于破裂和桁架的文章。)

这里有一个现代的例子:“它不是淡化情节剧……而是用危险的接近真理的字眼来强化它。”(摘自英国《独立报》,2009年。)

我们将以中“真理”的定义来结束《韦氏大学词典》(11埃德。):“无疑或不言而喻的真理;特别是:一个太明显或不重要的提及。“

特别是,但并非总是如此。即使是不言而喻的真理有时值得陈述。

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 语法 词的起源 使用 词的起源

潜行偷看

问:我总是用“at”和“sneak peek”搭配,比如“I had a sneak peek at第八集。”最近,我听到人们用“of”来代替“at”。我听起来不太对劲,也许只是因为我习惯了。有偏好吗?

答:这里存在意见差异。我们的研究表明,大多数人更喜欢“偷偷偷看”,但相当大的数字会选择“潜行”的“偷偷摸摸”。

我们自己的偏好是“在”。对于我们的耳朵,“在这个偷偷摸摸地偷偷摸摸”听起来比“偷偷偷偷偷偷”。

但正如我们之前写的那样,使用介词是高度惯用的,并且常见的使用最终确定了什么是标准英语。

例如,为什么我们大多数人都说“一瞥“但”一瞥”?把它记为常用语。和“先睹为快”一样在/ of,“我们只能检查偏好;我们不能断言一种用法是正确的,另一种是错误的。

书的作者似乎支持我们自己对“先睹为快”的偏爱。总体来说,它也更受欢迎,但差距并不大。

谷歌Ngram Viewer,其中追踪数百万本书中的单词和短语,显示“Sneak Peek在”截至2008年的距离大约七到一幅的距离“潜行”,最新一年。

图表跟踪每个短语作为所有三字序列的百分比。

它还表明,“偷偷偷看”(就像较窄的短语“Sneak Peek”)于1951年首次出现在书籍中,并在1988年“潜行偷看”。

正如你所看到的,到2008年,“先睹为快”的直线比“先睹为快”的直线要高得多。

我们也做了普通的谷歌搜索,这是更广泛的,更新,但不包括像Ngram查看器一样多的书籍。结果是“偷偷偷看”导致“潜行”的边缘大约五到四个。

这些数字非常不稳定,每小时都在变化,但它们总是以“先睹为快”为主。

我们想知道为什么“AT”版本对大多数人似乎更加惯用,我们发现了几个提示牛津英语词典。

牛津英语词典名词短语“peek”没有单独的词条,它有一个名词“peek”,定义为“偷窥,一瞥;快速或偷偷地看一眼。”

如果你替代“窥视”或“瞥一眼”或“偷偷摸摸的外观”,我们讨论的以下介词通常会是“在”而不是“。”

此外,没有一个牛津英语词典作为名词“PEEK”的引文,该引用于1636年首次录得,伴随着“of”。当有一个介词时,名词出现在“AT,”,“”中,“通过”,“通过”或“化合物介词”。

相关引文如下:《一窥天》(1636);“我只是在开玩笑,一分钟就能达到顶峰”(1844);“频繁的‘偷窥’幻灯片”(1869);“一窥……育室”(1884);“偶尔看看其他人的手”(1938);《偷窥窗外》(1969);《看一眼土地登记簿》(1993)。

类似地,牛津英语词典s在14世纪出现的动词“Peek”的进入,表明“AT”是首选的副词。

这个动词的定义是:“透过狭窄的开口看;向内看向或向外看封闭的或隐蔽的空间;(也作)偷偷地看或看撬。“(注意斜体中的“处于”。)

均不为字典的示例显示动词紧随其后的动词。该引文返回1390,显示它与“关于”,“在”,“”中“,”在“中”,“中,”(中英文),“出来”,““从下面的”出来,“过度”,“上,”,“和”向上“和”向上“。

总之,我们并不感到惊讶,人们有时候会偷偷摸摸地偷看“电影和游戏和应用程序”的东西。但是,对于我们的部分,我们将坚持“在”版本中。

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 使用 词的起源

当预兆不是不祥的时候

问:“omen”可以是“吉祥的”,但“不祥的”不可能是。对这种令人惊讶的分化有什么见解吗?

答:“Emen”一直是中立的 - 它可能是好消息或坏的 - 但是“不祥”的东西是一个笨拙的。事实上,根据定义“不祥”意味着不合适。

这是怎么发生的?罗马人指责。

在古典拉丁语中,一个预兆是“预示着事件或事件结果的东西,”牛津英语词典.和ōminōsus.意思是“不祥的预兆的。”

在16世纪后期采用英语时,这两个词保留了他们的拉丁语 - 一个中立的,另一个是负面的。

“Omen”最早记录于1582年,过去是(现在仍然是)预言性征兆的中性词。这是牛津英语词典' '的定义:被认为是善恶预兆的事件或现象;一个预言的迹象,一个预兆。”

牛津最近的最新例子是积极的:“不像我喜欢蜘蛛的很多人。他们一直是幸运的一个。“(来自每周新闻,格拉斯哥,1989年。)

然而“不祥,”首次记录在1589年,一直含有荒谬的负面。没有什么好处的牛津英语词典最早的定义:“Ill Emen,Inauspicious;指示或暗示未来的不幸。“

这仍然是它的意义之一,如在现代牛津英语词典战争的不祥前景并不能抑制卡伦·霍尼和她的小组对他们新事业的热情。(来自苏珊·奎因。她自己的思想:Karen Horney的生活,1988年)。

在第一次出现的几年内,“不祥的”这个词就有了更广泛的负面含义,与预言无关。

牛津在1593年开始的文字是为了意思是“威胁”,“可怕”或“令人不安”,或“令人不安”的外观,声音,气氛等。

这个词直到现在还这样使用,比如在这里牛津英语词典引用:“有一个不祥的,慢镜头回放麦克维的‘罪犯漫步’与痛苦的受害者穿插。(摘自《纽约时报杂志》,2001年6月。)

只有很少(从1590年代到1670年代)用“不祥的”来表示积极意义,使用the牛津英语词典说现在已经过时了。

我们无法解释为什么“Emen”可能是好的还是坏,但“不祥”只是坏事。

拉丁没有任何线索,根据牛津英语词典,这说的是词源预兆是未知的。

美国遗产词典的印度欧洲根源说,ō-预兆来自史前印度欧洲根源的意思是“相信,保持真实”。但这并没有解释“Emen”和“不祥”的不同角色。

我们知道“吉祥”和“吉祥”是如何发展的。一切都始于罗马历史上的一个词,Auspex.,收缩avispex(鸟类的观察者,来自Avis,鸟,和 -spex,一个观察者)。

在罗马时代,牛津英语词典说,一个Auspex.是"观察鸟的飞行,从那里获得预兆来指导事务的人"因此,它也意味着“董事、保护者;和ESP。一位婚姻仪式的人。“

(“auspex”这个词只参考古罗马的英语。在普通英语中,这样的人是一个“拿尔,”一个词也来自拉丁语阿维斯我们写的一个人2011年。)

在拉丁语中,这个词的意思是Auspex.占卜或预言是auspicium.和auspicium, 这牛津英语词典解释,给法语了赞助在14世纪。

“Auspice”一词是在16世纪30年代从法语传入英语的,当时它是按照古罗马的方式使用的。这是牛津英语词典对这个词的最早意义:“鸟类观察鸟类以获取omens;鸟类给出的标志或令牌。“

到17世纪中期,“奥斯普利”被更一般,更积极的方式使用:“任何神圣或预言令牌;预后,预发起;ESP。预示着一个幸福的未来。”

牛津最早的引用是“幸福的赞助”(1660),最新的是“最公平的赞助”(1885)。

我们今天使用这个词的意思——通常是复数形式——出现于17世纪早期。

这种含义完全是积极的,是定义的牛津英语词典作为一种“有利影响”或“赞助”,特别是在“在主持下”的短语中。

因此,从17世纪早期开始,形容词“吉祥”几乎总是意味着好兆头、吉祥或幸运。

我们将与莎士比亚的几个引号结合在一起,他知道一两件事的东西。

“你是不祥的、可怕的死亡猫头鹰,/我们国家的恐怖和他们血腥的祸害!””(亨利六,第1部分,大约1591年。)

“那你就出去吧;幸运之神在你繁荣的掌舵上,/作为你吉祥的女主人!”(结局好c。1605。)

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 语法 使用 写作

一个渐进的未来

问:我是住在伦敦的美国人。当我乘坐地铁到达一个因维修而关闭的车站时,广播说:“这列火车将不会在下一站停靠。”这让我畏缩。这是英国人的被动用法吗?

答:你注意到的用法对于英美和美国英语来说都是共同的。这非常普通,根本不是显着的。

这里说话者使用将来进行时“will not be stopped”,而不是简单的将来时“will not stop”。这不是被动结构,我们稍后会解释。

逐步时期强调,行动是,或者将在当前或未来的一段时间内持续和正在进行的。

伦敦公告的使用率是指将在未来一段时间内进行的行动(在这种情况下,正常)。

在旅行公告中经常听到未来的进步。例如,飞机飞行员可能会说,“我们将在......”而不是“我们将落在...”中。

我们可以记得在纽约市地铁系统定期回忆这种紧张:“这列车将使所有快速停止”......“这列火车不会停在第14街。”

渐进的时态都包括动词“是”加(在主动语音中)的形式。以下是主动声音中的渐进式时态(我们将在括号中放出负面):

目前的进步:“这列火车是[不]停下来的。”

过去式:“这列火车没有停下来。”

未来的进步:“这列火车将会停下来。”

现在完成进行时:The train has [not] been stopped .(火车没有停止。)

过去完美的进步:“火车有[不]一直停下来。”

未来完美的进步:“火车将[不]一直停下来。”

正如我们所提到的那样,这些都没有被动建设。最后,是一些被动的例子(使用过去分词):

简单的未来:“这列火车不会停下来。”

目前的进步:“这列火车没有被停止。”

“This train was not being stopped.”(这列火车没有停下来。)

没有惯用的方式使用未来的渐进性,使你狼神的时态,在被动的声音中。

结果将是火车残骸:“这列火车不会在下一个站停下来。”

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 使用 词的起源

支付你的费用

问:表达“支付会费”的表达如何意味着克服取得成功的困难?

- 答:开始一开始,“到期”一词已经提到了财务或道德债务,因为它首先在14世纪展示中英语,最初是一个形容词,后来作为名词,最终是副词。

英语从古法语中借用了due德古,但最终的来源是拉丁文动词dēbē再保险(向欠款),这也给了我们“债务”的“债务,”和“责任”。

最早的例子是“到期”牛津英语词典来自光标的描摹,在1325年之前写的匿名中英语诗,它使用了“露水Dett”这句话,以获得欠的金融债务。

在道德意义上使用的“到期”的最早示例来自Confessio Amantis(1393),约翰·叔底诗歌关于老龄化夫的忏悔,这将参考值得被爱的东西“潜力”这句话。

在15世纪出现时,这是在15世纪出现的财务或道德债务的名词,从那时起就已经在各种表达式中使用。

其中两个词——“give someone his due”(公平对待某人或承认他的优点)和“give the devil his due”(承认坏人身上的优点)——都出现在莎士比亚的作品中亨利王四,第1部分(1598):

“不,该给你应得的,你已经把一切都付了”……“他还不是个爱发牢骚的人,他会给你应得的报应的。”

我们能找到的最早的“pay one’s会费”的例子可以追溯到17世纪,当时支付会费意味着满足一个人的经济或道德义务。

忧郁的解剖学(1632),Robert Burton对应对抑郁症的建议包括“严格地给予了责备。愿意付出你的会费。不是你的奇怪的奴隶。“

这里有一个来自1685年约翰·诺里斯的宗教小册子的例子:“因为即使当法律强制人们向他们的牧师支付他们的会费时,他们仍然在履行他们的义务时如此落后。”

该表达在其文字财务或道德意义上使用,直到20世纪,当美国开发的一对比喻意义时:(1)遭受行为的后果;(2)在实现成功之前进行困难。

牛津英语词典标签这些用法俚语,但美国版本牛津字典在线(不同的实体从牛津英语词典)在没有评论的情况下列出它们 - 即作为标准英语。

牛津字典对每一个新用法都有几个例子,包括(1):“他为他以前的信念向社会缴纳了他的会费”和(2)“这个鼓手以最好的方式缴纳了他的会费。”

Merriam-Webster的未加工在线同意牛津字典并包含了两个新的含义,没有评论。

最后,根据引用的引用,在16世纪初,使用“到期”指出指南针的点(唯一幸存的状语意义)。牛津英语词典

词典的第一个例子来自莎士比亚第十二夜(约1601年):“通往正西的路就在那里。”我们不能在不提到另一两个“截止日期”的情况下签署。

有一个形容词表示“预期的”(“孩子预计在9月出生”),出现在19世纪,还有一个形容词表示“适当的”(“小心驾驶”),出现在14世纪。

然后有“由于”,经常用来表示“因为”。正如我们在2012年写道的那样帖子,它被广泛使用但是令人沮丧的粘:甚至可能会说它是“不是到期形式”)。

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 使用 词的起源

整洁,整洁

问:Matthew Goode说“整洁和整洁的ish”唐顿庄园,我认为这句话不太可能是那么老。你能告诉我什么吗?

答:据我们所知,“整洁”(带或不带连字符)这个短语是相对较新的,出现在不到10年前。然而,“neat and tidy”这个表达可以追溯到18世纪晚期,而“tidyish”这个词也出现了差不多同样长的时间。

那么亨利·塔尔博特,马修·古德在电视剧中扮演的角色唐顿庄园,可以想象使用与他的妻子夫人的夫人玛丽·克劳利,在1925年5月18日在伦敦的场景中使用“整洁和整洁的ish”这句话:

玛丽(参考她儿子的潜在潜在客户):“所以它非常整洁整洁。”

亨利:“干净整洁。”

至于这里的词源,形容词“neat”在15世纪出现时的意思是优雅和简单。当它在14世纪出现时,“Tidy”的意思是状态良好、有吸引力或及时。

“整洁”最终衍生自nitidus,拉丁为优雅或闪亮,据John Ayto的说法词起源词典的词典而“tidy”是“tide”的衍生词,“tide”在古英语中指的是时间tid

(来源于日耳曼语的一个不相关的古英语名词,整洁的,意为牛、公牛或其他牛,但如今这种用法已经很少见了,只有在用牛的脚和胫骨制成的净脚油中才会使用。)

形容词“整洁”在16世纪后期均有序和清洁,而“整洁”在17世纪和18世纪的那些感官上采取了。

我们可以找到“整洁ish”或“全面”的最早例子来自美国农民的1825篇文章,指的是“充满肉类”(即肉状况良好)。

这里有一个用“整洁”来表示有吸引力的例子,这是迪莉娅·卡洛琳·斯瓦布雷克的喜剧,谁能相信?(1830):“哦,一个全天看着年轻女子,我的女士。”

在“战争记者”中,从1877年6月16日开始的短篇小说,每周发出一次英国文学杂志,“全面”在有序的意义上使用。

在这里,叙述者正在接受对土耳其苏丹的英国士兵的士兵:“”但是你把你的军队更好的顺序,你不是吗?“我说。'暴发,我的儿子。除非它有一些东西,否则他们对战斗没有太多胃。“

在这种情况下,单词“tidyish”用来表示某种程度上的整洁——一种合格的整洁。这就是我们在搜索在线数据库时发现的例子中通常使用的方式。亨利·塔尔博特似乎就是这么用的唐顿庄园

据英国《卫报》报道,从1400年前的某个时候开始,后缀“-ish”就被添加到形容词中,表示“具有……的性质,接近……的性质,在某种程度上”牛津英语词典

我们看到“整洁和整洁”的最古老的例子是来自周日学校的教师主义者,Sarah Trimmer一本1788本书关于如何为贫困儿童进行周日学校。

应该鼓励一个女孩做家务,修剪器写道,所以她的母亲将被安慰“当她从艰难的一天回家找到自己的小地方整洁整洁。”

我们看到的“整洁”(连字符或不连字符)最早的书面例子来自2007年11月12日,评论在Zoids演变中,基于ZOIT动画系列和收藏品的粉质:

“因为我真的很好奇我的收藏品都包括些什么,我在一些帮助下编了一个清单,把它们都整理得干净整洁。”

语言学家会把“整洁”或“整洁”这两个单词放在一起作为一个习语表达,作为一个二元组合或不可逆的二元组合。

Ernest Gowers爵士编辑了1965年的第二版福勒的现代英语用法,已经提到了这些对,由连词加入“和”或“或”作为暹罗双胞胎。

该对可以由名词(“鱼和芯片”),形容词(“快速肮脏”),动词(“赢或丢失”)。有些成对包括同义词(“停止和停止”),而其他成对包括反义词(“来回”)。

高尔斯写道,英语中同义词对的大量出现“可能部分归因于法律语言,在法律语言中,近义词的增多是为了防止解释过于狭窄的一种正常预防措施。”

他补充说,如果可以使用两个,他常见祈祷书中的措辞,“很少有一个单词的内容,也可能与它有关。”

GWERS建议分手或重新编写仅冗余的同义词。是“整洁整洁”的冗余?我们不这么认为。“整洁整洁”让我们变得更加对话,更友好,而不是“整洁”或“整洁”。

一名留言者将坚持“整洁”的办公桌或“整洁”。我们的是“整洁整洁”。或者,相反,“整洁,整洁。”

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 发音 使用 词的起源

一个“真正的”发音吗?

问:当我把“真诚”(bona fide)说成“呸”(BOH-nuh-fied)时,一个傲慢的熟人对我不屑一顾。他说这个从拉丁语借来的短语的真正发音应该是boh-nuh-FEE-day。你怎么发音?

A:喜欢你,我们说Boh-Nuh-Fied,大多数美国人都是如此。您的Snooty朋友的发音可能会在拉丁类中听到,但在美国或英国的英文词典中找不到。

根据我们查阅的六本标准词典,“bona fide”最常见的两种英语发音是“BOH-nuh-fied”(与“fried”押韵)和“boh-nuh- fy -dee”(与“tidy”押韵)。

三个音节版本在美国更常见。事实上,它是在线提供的默认声音发音美国传统英语词典(第五次)和Merriam-Webster的大学词典(11埃德。)。

想听的话,去他们的网站,点击小喇叭图标。

四个音节发音是英国的标准,根据我们检查的所有英国词典。要听到它,请前往英国英国版牛津字典在线的。

虽然三音节的发音在美国更常见,美国词典也接受四音节的版本,以及一些不太常见的变体。例如,第一个元音听起来像“bonnet”中的“o”。而四音节版本中的最后一个元音听起来就像“the”中的“e”。

但是,尽管“boh-nuh- fy -dee”在美国字典中被接受,但它可能并不可取。

布莱恩·a·加纳(Bryan A. Garner)写道加纳现代英语用法(第4届ED。),即使在法律背景下,它也是“迂腐和珍贵的珍贵。”

你的朋友的发音,Boh-nuh-fey-day,大致对应于拉丁语,但我们在这里谈论英语。(我们怀疑您的朋友发出“凯撒”作为Kye-Zar或“反之亦然”作为Wee-Keh Ware-Sah,因为罗马人曾经做过。)

事实上,牛津英语词典在其词源学“bona fide”中,他写道,即使是“古典学者有时也会保留拉丁元音的数量……没有拉丁元音的发音。”

在拉丁语,善意意思是“有诚意”。在英语中,牛津英语词典说,它原本是一个副词意思是“真的,”“以诚意”或“真诚”。

这个副词可以追溯到亨利八世时期,字典上说,当时它被记录在1542-43年的《议会法案》中:“与善意程序相同,没有欺诈行为。”

但是,“真诚”也成为了一个英语形容词,意为“真诚的”、“真诚的”或“以诚意行事”。

牛津英语词典对形容词的最早引文来自John Joseph Powell的关于设计的学习的一篇文章(1788):“行动不延伸到BON型购买者以获得有价值的考虑。”

“真正的Fides,”名词版本,在19世纪中期进入英语。(通常的发音,在美国和英国,是Boh-Nuh-Fye-deez。但是,美国词典也接受了一个不太常见的三个音节变异,其结束押韵与“潮汐”的结尾押韵)

牛津英语词典描述“善意”作为单数名词在法律中用来表示“善意”或“不存在欺骗意图”。该词典仅有的两个例子来自19世纪的法律用法。

从1885年开始,这是法律用途的良好说明:“据说这是他们的那个顽固的恐惧”(来自法律报告,大法官处)。

在20世纪中期,名词“bona fides”发展成了复数的意思牛津英语词典定义为“诚信的保证。”

字典中第一个例子来自1944年出版的《注释与查询》(Notes and Queries):“我注意到在我们的一本畅销书中有这样一句话‘如果米娜是’诚意一旦质疑。’”

牛津英语词典将这种复数用法视为一个错误:“错误地被视为pl。形式善意(假定为n .唱歌)。”

然而,牛津字典(来自的不同实体牛津英语词典)将使用作为非正式的,赋予这个例子:“'现在,其中一些条件的BONA FIDE是有问题的。”

我们检查了大多数其他标准词典,我们已经接受了无需保留“BONA FIDES”作为复数名词,意味着良好的意图,真实的凭证,合法性证明等等。

《韦氏大学有这样一个例子:“告密者的诚意已被查明。”和美国传统有一个描述一个描述一个歌手的歌手,其“operatic bona fides突出显示。”

此外,Merriam-Webster的英语用法词典有引用像“苏联叛逃者的真正叛徒”这样的短语,“社会博纳的”社会博纳“,”文学真正的“和”他的真正在这个问题上“。”

在“这个现已确立的新意义”中M-W.用法指南上说,名词“经常出现在与动词无关的语境中。”

但当它是动词的主语时,M-W.补充说,“动词通常是复数的”,如在这个例子中:“Fritz Kolbe的真正建立了”(来自纽约时报书评,1983年)。

好吧,这种“真诚”的用法是合法的。但是为什么要使用它呢?在我们看来,“真诚”是一个乏味的名词,像“凭证”、“真实性”或“合法性”这样的词会更好。

Bryan Garner在他的使用指南中同意复数术语具有“兴趣的空气”。他补充说:“制作诚意奇异的声音迂腐;使它变为复数可能冒犯那些对拉丁语进行颤抖的人。“

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 语言学 词的起源 使用 词的起源

“如果你愿意”是言语上的抽搐吗?

问:我在电视和广播中听到过过度使用和滥用的短语“if you will”,它有什么合法的用法吗?自从前几天听到约翰·苏努努(John Sununu)反复使用这个词作为填充物以来,我一直在想这个问题。

我们曾经写过一本帖子其中我们提到了一些“在媒体中已经习以为常”的表达。我们包括了“最终分析”、“开始行动”、“在地面上”、“当一切都说完了”、“到最后”以及“如果你愿意”。

我们开玩笑地把最后一个用在了一句话中:“首先我要脱左脚的鞋,然后,如果你愿意的话,我要脱右脚。”

不开玩笑了,“如果你愿意”在广播和印刷品中的采访对象中被过度使用。语言学家杰弗里·k·普勒姆在语言日志,将其与“like”作为填充物进行了比较。

在他的文章中,普勒姆从《华尔街日报》中摘录了十几句话,其中似乎包含了“来自受过良好教育和富裕的中年人——ceo等人的引用”。在每一种情况下,他都用“like”代替说话人说的“if you will”。

例如,声明“他们是,如果你愿意,这个国家的管理机构”变成“他们是,就像,这个国家的管理机构。”你明白了吧:“if You will”对于自负的婴儿潮一代就像“like”对于他们的孩子一样。

正如李拉姆所说,“抱怨的人喜欢是目光短浅的老发牢骚者,他们没有注意到自己的语言缺陷。”

事实上,“如果你愿意”并不总是空填充物。在它成为今天的烦人和毫无意义的TIC之前,它往往是合法的使用(并且在更小心的扬声器中仍然存在)。

牛津英语词典说,表达是“有时使用括号来限定一个单词或短语”,可以被解释为“如果您希望它被称为”或“如果您选择或更喜欢称之为”。“(这牛津英语词典并没有评论使用这个短语仅仅是清嗓子。)

同样的,《韦氏大学词典》(第11次Ed。)定义“如果您将”如果您想称之为“,”并给出一个文学榜样:“如果您愿意的一个专注,或痴迷”(Louis Auchincloss)。

这不是“将”这是未来时态的辅助。这是渴望或愿望的动词,以及打算或建议“做某事或发生的事情”牛津英语词典说。

这种“意志”的感觉是一个遗漏或古代用途,这些遗漏是以书面形式回到10世纪的遗留物,其中一个“将”过分使用 - 即,有一个物体(如“她愿意说话“或”你的父亲会遗嘱“)。但是,在“如果您将”对象的情况下。

牛津英语词典拥有这个17世纪后期的榜样:“重力......完全取决于恒定而有效的,而且,如果你愿意,全能的上帝的超自然和神奇的影响(来自威廉·芬顿的地球的新理论1696年)。

这个19世纪的例子是来自John Ruskin的作品:“非常野蛮!滔天!如果你愿意“(来自圣马克的休息:威尼斯的历史1876年)。

注意这些例子中的作者是如何使用“if you will”来修饰某些词的,比如“supernatural”(超自然的)和“weird”(怪异的),否则读者可能会感到吃惊。实际上,它的意思是"你甚至可以说是超自然的" "你甚至可以说是可怕的"

但“if you will”也在其他方面被使用,如“如果你愿意,请把盐递给我”、“如果你愿意,请想象一下,一个乡村小屋”、“如果你愿意,请告诉陪审团,....那天晚上你在哪里”等礼貌用语。

在这些例子中,“如果你将”意味着“如果你拜托”。(这牛津英语词典“如果您愿意”的定义包括“如果这是您的意愿”。)

最后,“如果你将”可以在“如果你想要的话”或“如果你想要的意义上使用。”

牛津英语词典沃尔特·斯科特爵士举了一个例子。在小说中的一个场景中进军(1821年),莱斯特的妻子伯爵发出了愿望 - 他会不会成为农民的赤褐色斗篷。伯爵答复:“如果你愿意,清醒的赤褐色应该被送去愿意。”

这一用法是一些旧短语的近亲,在旧短语中,动词“will”只有一个隐含宾语:“if God will”和后面的“God willing”。

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 使用 词的起源

当“我不关心”的时候意味着“是”

问:我在南密苏里州生活时遇到了一场令人惊讶的成语。如果我问别人一个忙,那么回应将是“我不在乎”,但意思是“我愿意”。你能帮助澄清吗?

答:你在密苏里州听到的是一个美国区域主义,日期从20世纪初,但它在1500年代英格兰出现的用法。

首先开始,动词“关心”在其他事情中,要关心某事以来,因为它出现在旧英语中。

最早的例子牛津英语词典来自Beowulf.,可能与早700年起到700年的史诗诗:“他的生命中,他的生命中”(“也不关心他的生命”)。

我们仍然这样使用“关心”这个动词。最新的牛津英语词典的例子是游戏治疗,1947年由心理学家弗吉尼亚Mae Axline的书:“落在地板上,该死的你!看看我是否关心。“

在16世纪初,负面建设中的动词采取了类似于您询问的人。

“不关心,”根据牛津英语词典,来到“不介意(提议的东西);没有不愿意或异议,处置。“

该词典的第一条引用来自完美的Pylgrimage.1526年,英国修道士威廉·邦德(William bond)的一篇论文中写道:“有一些人与凯恩(Cayn)一起,关心着天堂永恒的玄妙。”

牛津英语词典补充说,当现在看出使用时,“关心”伴随着介词“如果”或“虽然”。但是,词典最近的引文是从19世纪中期的。

这是莎士比亚的“if”的例子Henry IV,第2部分(1600):“我不在乎我不成为你的北京人。”

这是来自克拉丽莎,Samuel Richardson的1748小说:朋友,你要吃还是要喝?……我也不在乎。”

至于你在密苏里听到的用法,the美国地区英语词典表示动词“care”用在否定句中表示“愿意,高兴”,通常是“对邀请的回应”。

所以从这个意义上说,“I don 't care to”意味着“我愿意”或“我很乐意”或简单地说“Yes”。

认为这是英国中部地区的地方主义。下面是一些记录在案的例子,地点列在前面。

印第安纳州南部:“如果你直接回答”是“的食物或饮料,人们可能会认为你是奶油,所以有礼貌,你说'我不在乎'”(从1980年开始使用电流“AS C1900”的记录。)

南密苏里州东南部:“关心…。否定形式是“不在乎”;表示同意的常用表达。“你愿意和我一起去吃饭吗?”“我不在乎。'(并不意味着漠不关心。)“(来自1903年的日记方言说明。)

西北阿肯色州,东南密苏里州,东南肯塔基州:“关心(带有负面)......愿意。'如果我有一匹马和马车,我就不会在乎带你到无聊。'“(来自1907年的方言说明。)

肯塔基州中部:“我希望过这样的生活,这样人们就不在乎看我一眼,我也不在乎见任何人....你不必那么可恨。你可以善良。人们都不喜欢看你。(摘自艾丽莎·克莱高中《红河峡谷术语汇编》,描述了“截至1930年”的用法。)

西弗吉尼亚山脉:“'来吧和套装?''我不会仁慈。”客人声音的不断的变化表明她的意愿表明,他们在一起在凉爽的草地上掉下来。“(来自Alberta Hannum的小说四月六四, 1931)。

西北卡罗来纳州,东田纳西州:“”她不在乎谈论'[意思]她不介意说话,即她是一个伟大的谈话者。“(来自Joseph Sargent Hall的方言材料,1937年。)

West Virginia: “One of the most baffling expressions our people use … is ‘I don’t care to….’ To outlanders this seems to mean a definite ‘no,’ whereas in truth it actually means, ‘thank you so much, I’d love to.’ ” (From西弗吉尼亚历史1969年,在国家档案和历史部门工作。)

这是一个来自更北部的例子:“缅因州的迂回措辞……比如,‘我不在乎他’,其实意思是‘我不反对他’。”(摘自《缅因州杂志》,1971年。)

动词“思维”在负面结构中类似地用于表示“照顾,麻烦自己”,根据牛津英语词典

这是一个例子外国部分,1994年由Janine Galloway小说:“如果你喜欢,我们可以坐下来。卡西说,无论如何。我不介意。任何。”

最后,我们在表述中有“思维”的负面用法“我不介意我这样做,”哪个牛津英语词典定义为“接受邀请的幽默剪辑,ESP。(通常是酒精)饮料的提议。“

该词典最早的例子来自错误的回合这是威廉·贝利·伯纳德(William Bayle Bernard) 1847年的剧本:reu。你要喝茶吗?/DUC。好吧,我不介意我是否这样做。“

这个酗酒的例子来自Charlotte Brontë 1849年的小说雪莉:“”拿另一个玻璃,“敦促摩尔。赛克斯先生不介意他做的。“

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 使用 词的起源

是好还是坏?

问:昨晚我躺在床上,突然想到了“out of kilter”这个短语。我在心里解构了它,想知道是否有些东西既和谐又不和谐。你对此有什么见解吗?

答:很高兴知道其他人在床上折腾试图破译英语短语!

简短的答案是事情可以是“千斤石”或“在窑中”,虽然它们通常是出来的。这是较长的版本。

该名词曾拼写过“窑”和“kelter”,因为它在1600年代初出现,但“窑”现在是美国和英国标准词典中的拼写。

牛津英语词典在一本历史词典中,“kelter”一词的词条尚未完全更新,但仍使用“kelter”作为其主要拼写。

牛津英语词典将术语定义为“良好状态,订单;健康状况或精神状态,“并说它在短语中使用了在ketter外,(好,高)kelter,进入ketter。“

只有15个中的2个牛津引文积极使用术语(最后的正面例子来自1820年代初)。只有我们检查的六个标准词典中的一个只有一个积极的例子。

美国遗产语文词典(第五版)包括一个例子,指的是努力使“国家经济回到与西方经济体系的平衡。”

源病们已经难以追溯到“窑”的起源。的牛津英语词典说,词源是模糊的,但补充说,使用是“广泛地扩散了英国福利亚和坎伯兰到康沃尔郡的英国方言”。

根据的第一次书面使用牛津,是在威廉布拉德福德引用的1628封信中普利茅斯种植园

“迄今为止这些部分的邀请没有佩斯或其他武器,而是他们的弯曲和箭头,也没有多年的弓形;他们都不沉沦地处理了一个古迹,那么他们困扰着它们;和你们看到一个(虽然从窑出来)是他们的一个东西。“(我们已经去了原来并扩大了牛津英语词典引用上下文。)

有趣的是,布拉德福德在引用枪械中使用“出窑”,因为其他一些早期提到也涉及它们。以下是一些示例,包括正面:

“他们的枪声他们......经常出售到英语的比分,当他们有点出框架或kelter”(来自罗杰威廉姆斯的美国语言入门1643)。

“修补,清洁和保持良好的ketplet留下的荣誉”(来自康涅狄格殖民地的公共记录, 1722)。

尽管如此,任何与枪械的关联都可能是巧合的,因为,由于“千斤话”和“千斤杆”早期使用,因此也使用了其他事情。

早期的定义是这样的:“良好状态或者kil,框架,订单。“它来自John Ray的不常用的英语单词集合(1674)。我们应该注意到这里,“框架”是“顺序”或“以良好形式的”的旧表达。

这种抽样牛津包括最后一个正面的引文显示这些表达式的使用方式:

“如果祷告的器官出了毛病,或者不合拍,我们怎么祷告呢?””(from a sermon by the English theologian Isaac Barrow, delivered sometime before 1677).

“座位一些烧毁的座位和千斤石的其他人”(来自新英格兰杂志的1898篇文章中的1681篇报价)。

“我发现除了可怜的苍白的约翰尼,我全家人都很好。他看着真叫人伤心——不过他好多了。其余的都是high kelter”(我们从1828年5月20日的条目中扩充了这条引文沃尔特斯科特爵士杂志)。

“我必须休息一会儿。我的大脑超出了千斤石“(来自1862年由詹姆斯罗素洛厄尔写的一封信)。

“杰克的死亡就是撞出了千克”(来自四颗心,一个elly女王神秘,1938年)。

“在那里(北爱尔兰),议会的12个席位的分配是基于与英格兰、苏格兰和威尔士的选举配额极不平衡的配额”(摘自泰晤士报,伦敦,1973)。

我们将以积极使用的“窑”的现代示例结束。在棒球:美国最喜欢的游戏的历史(2008年),乔治·韦西描述了棒球垃圾对1996年世界系列勇士队的胜利的反应:

“洋基粉丝们被解救起来,找到月亮和星星终于回到千斤顶,但洋基仇恨者以自己的折磨方式,令人放心,最后被熟悉的方式再次被压迫。”

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 表达 词的起源 使用 词的起源 写作

宝贝,外面很冷

问:格雷格伊斯特布鲁克最近抱怨纽约关于“冻结温度。”用他的话来说,“温度是一种数学度量:数字不会冻结。”温度可以高也可以低;空气是热的或冷的。”格雷格是个聪明人,但他说得对吗?

答:不,格雷格错了。有时文字弯曲的人荒​​谬的极端,扔掉窗外的常识。我们对Greg的建议:冷却。

几百年来,包括科学家在内的作家们一直使用“冻结温度”或“冻结温度”来表示某物冻结的寒冷程度。

这里有什么不明白的?用天气术语来说,这通常是指水转化为冰的温度。

牛津字典Online对“温度”的定义是“一个物质或物体中存在的热量的程度或强度,特别是通过比较尺度来表示,并通过温度计显示或通过触摸来感知。”

在医学中,根据牛津,该术语是指“人体的内部热度”是指“人体的内部热度”,而非正式地,以高于正常的体温;发热。”

词典说“温度”也可以意味着“讨论或对抗的兴奋或紧张程度”。

牛津给出了无数的例子:“强风和冰冻的温度”……“我来量她的体温”……“他在给她测体温”……“辩论的温度比以前低了。”

虽然“温度”通常在数值上表示,但是不是必需的。可以说,“我的温度正常”或“我的温度为98.6华氏度”......“温度冻结”或“温度为0°Celsius”。

在“冻结”的词条中,Merriam-Webster的未加工Online表示,这个形容词的意思是“处于或低于冰点”,并给出了一个例子:“温度是。冻结。“

事实上,Merriam-Webster的提供了第二个定义,在这个定义中,“冻结”只是泛指“非常冷”,我们在其他四本标准词典中也发现了这个用法。

因此,词典似乎并不介意指“气温”为“冻结”。他们没有转向冰的数字的心理图片。

我们以同样的方式使用“煮沸”:“茶壶中的水经常在五分钟内达到沸腾温度。”这里的形容词“沸腾”意味着足以使东西沸腾。

人们通常使用“-ing”术语。每天我们都使用完美的正常英语建设,如“煎锅”,“播放领域”,“走路,”“哭泣羞耻”等。

我们并不意味着锅里煎,那场领域正在玩,步伐正在散步,或者羞耻哭了。

在搜索在线数据库中,我们在科学和其他写作中的“冻结温度”或“冻结温度”或“冻结温度”的许多例子达到了历史新。以下是一些早期的例子:

“当空气处于或接近冷冻温度时,对数差异给出了真实高度,”来自在萨沃伊制造的观察(1777年),乔治·沙克伯格爵士的一篇关于测量山脉高度的论文。

“什么时候盐水冰在海上漂浮在冷冻温度下,上方的比例在表面以下,是1至4几乎来自1818年4月11日,伦敦文学报刊的问题。

“我们也知道鸡蛋完全健康的蠕虫,如果他们保持在一个温暖的地方,并在另一个在一个很冷的地方,有时在温暖的火炉的房间,然后在寒冷,寒冷的温度……将会非常肯定会产生蠕虫的黄色,“从1839年的《美国丝绸学会》杂志上。

顺便说一下,名词“温度”在16世纪中期出现在英语中时,与热或冷没有任何关系,无论用数字表示与否。

英语采用拉丁语的单词,在哪里温度意味着中等或混合,和脾气tāūra提到适量或适当的混合物。

那种中庸的感觉温度脾气tāūra根据John Ayto的说法,给了英语“气体”和“温带”和“温带”词起源词典的词典

用英语,“温度”最初提到混合和调节,根据牛津英语词典,但这对这个词的感觉现在被认为已经过时了。

你所询问的感觉牛津英语词典在17世纪晚期之前,定义为“具有明智的温暖或寒冷的物质或寒冷”的状态。

词典最早的例子是由化学家和物理学家罗伯特·博伊尔的1670个散乱的标题:潜艇区域的温度和冷热

在此示例中,在亚瑟潘利斯坦利的这个例子中使用了“温度”的使用“兴奋或张力”犹太教会历史讲座(1863年):“国家不同地区热情的温度。”

珀西·怀特(Percy White)在1898年的小说中使用了“发烧”这个词百万富翁的女儿你觉得我发烧了吗?

形容词“冻结”,最终来自旧的英语动词freosan(愣住了),出现在莎士比亚的戏剧中《辛白林》(哪个《牛津莎士比亚指南》据说早在1611年度生产:

当我们和你一样古老?当我们听到的时候
雨和风吹击黑暗12月,怎么样,
在这个我们捏的洞穴中,我们要讲
远离寒冷的时光?

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 词的起源 使用 词的起源

如何表达权限

问:当形式读取时,它会困扰我,“通过签署此表即可为我们提供快递给我们使用您的信息。”不应该是“表达许可”?

- 答:在当代英语中,一个人通常会给“明确的许可,”不表示许可。“

我们已经检查了六个标准词典,而不是一个单个一个包括过去分词的形容词使用“表达”。事实上,加纳现代英语用法(第4辑。)将其描述为滥用。

所有六个词典都有用于运输中使用的形容词“Express”的条目(“Express火车”)和邮件(“表达信”)以及您询问的含义和相关的感觉。

牛津字典例如,Online有两种形容词含义:

(1)“绝对陈述,不仅仅是暗示:这是他的快递祝愿庆祝活动继续。“

(2)“精确地和专门确定于排除其他任何内容:建立这些学校的明确目的是教育失聪儿童。“

在您的示例中(“通过签署此您正在向我们提供您的快递允许我们使用您的信息”),“Express”这个词在意义上使用了1号到意味着明确或明确。

虽然我们在线搜索的说法,有时会看到“表达”有时会看到的,“Express”是绝大多数的首选。这是Google ScoreCard:“快递许可,超过330万次点击;“表示许可,356,000。

牛津英语词典(历史词典是一个独立的实体牛津字典Online)确实包含了形容词“表达”的用法,表示“表达”,但它最近一次出现是在18世纪早期。

当形容词“快递”在1300岁的书面英语中出现时(在形容词使用之前的两年内“)时,它意味着根据引文的说法,意味着明确或明确的牛津英语词典

字典的前两个例子来自于《巴斯的妻子的序言》坎特伯雷故事(大约1386年)。这是其中之一:

“在任何甲师年龄/那个高度辩护的婚姻/通过表达词来说,岁的人可以看出?”

这是威廉黑石的1765年法律例子英国法律评注:“快递合同是协议条款在制作时公开发出和公开的。”

最后,这是1877年的一个例子美国联邦詹姆斯·布莱斯(James Bryce)说:“有时是通过表达,更多时候是通过默契。”

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语 词源 语法 语言学 拼写 使用 词的起源

为什么“孩子,”不是“孩子”?

问:你最近的帖子为什么“chicken”是单数,这让我很好奇“-en”的复数,比如“cattle”,“brothers”,“children”,“men”,“women”,以及古语伊恩来自。

- 答:在旧的英语中,遵循某些模式的名词形成了他们的复数-N而不是 -年代

其中包括你提到的那个,伊恩(“眼睛”),以及艾德兰(“耳朵”),tungan(“方言”),f(“敌人”),housen(“房屋”),sh(“鞋子”),TREEEEN(“树”)oxan.(原始的“牛”)。

在中英语时期(大约1100-1500),都是 -EN.和- - - - - -一个来自古英语的复数拼写为-EN.

与此同时,中英英文作家延伸了-en.拼写,将它应用于最初未结束的复数 -n

作为牛津英语词典解释,“终止-en.被视为复数的形成性,它的使用在南部中英语中延伸到众多旧英语和法国人的其他语言。“

Charles Barber,Joan C. Beal,以及菲利普A. Shaw笔记《英语语言:历史介绍》(第2 red。)中英语有“形式devlen'魔鬼'和englen.'天使',旧英语的人deoflasenglas.。“

-en.ending在中世纪英语中非常流行,甚至被添加到现有的不规则复数中brethre(“brother”的复数)变成弟兄们搅拌机(“孩子”的复数)成为孩子们

你可能会说EN.“兄弟们”和“孩子们”,加上已经是复数的单词,在每种情况下都形成了一种双复数。(现代的“兄弟”一词直到16世纪末才被广泛使用。)

一段时间,-n和- - - - - -年代托马斯·派尔斯和约翰·艾尔吉奥在一篇文章中写道,英语中典型的复数结尾相互竞争英语的起源和发展(第4届)。

一般来说,-N结束是在英格兰南部的青睐 -年代在北方。

但是几乎所有的n复数最终以the -的形式消失了年代复数变得占主导地位。在1400年大约1400年说作者yabovip等级英语这门语言, 这 -年代复数是“几乎是普遍的”。

唯一的原创-n来自古英语的复数形式,保留至今的是“牛”。甚至连这个复数也有了竞争。它与“牛”竞争了一段时间牛津英语词典说“只在区域和非标准使用中幸存下来。”

(顺便说一下,复数“men”和“women”不属于这一类。它们在古英语中是通过元音的变化形成的,“feet”、“geese”、“teeth”、“mice”和“lice”也是如此。)

我们应该提到关于-的其他几点EN.英文的结局。

正如我们在“鸡”文章中所写的那样EN.后缀已被用于形成二重要人员。与 - 这种情况是 -EN.“鸡,”“小猫”和“少女”。

和- - - - - -EN.已被添加到名词中,以形成形容词“有关”或“的性质”或“的”牛津英语词典说。在日耳曼语言中,这样形成的形容词“主要表示组成事物的材料”,牛津添加。

今天只有一些这些形容词在今天幸存下来,包括“金色”,“木,”“Leaden”,“橡树,”“羊毛”,“土”和“小麦”。

帮助支持语法恐惧症博客yabo88提现捐赠
并退房
我们的书关于英语语言。