类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言学 词的起源 使用

有其父必有其子

问:“有其父必有其子”这句话的历史是什么?这是否让人回想起这种平行结构盛行的时代?

A:“有其父必有其子”是一句古老的英国谚语,起源于古典拉丁语。像许多其他英语谚语一样,它不符合通常的语法,不符合单词和短语的排列成句子。

在《箴言》中,一篇文章语言科学百科全书,语言学家尼尔·r·诺瑞克(Neal R. Norrick)解释说,像你所问的那样的谚语并不遵循名词短语和动词短语的传统用法。

许多谚语如有其父必有其子骨头越近,肉越甜这里,坚持公式像X,像Yx, yNorrick写道。“因此,在常规的构成语义原则之外,特殊的解释规则是必要的,以分配这些谚语,甚至字面解读。”

这种字面解读,他说,“提供了决定比喻解释的基础。”

“一个解释规则将有关公式像X,像Y读到“Y像X”来推导有其父必有其子解读为“儿子就像父亲”;另一条规则与这个公式有关x, y以“Y与X成比例”来解释骨头越近,肉越甜正如“肉的甜味与骨头的贴近度成正比”;等等其他的递归公式"

Norrick,谁拥有英语语言学的在萨尔布吕肯,德国萨尔大学的椅子上,说其他的谚语,如“一朝被蛇咬,十年怕井绳”和“母猪风,收获风暴”,是“从根本上椭圆形的,而不是公式化的,如这样的。”

他补充说:“它们需要扩展,才能接受常规构成原则可解释的语法分析。”“这表明了一个认知过程,在这个过程中,一个人构建了一个椭圆形谚语的完整释义,然后分配了从释义中得到的解释。”

Norrick的分析可以重去为普通读者,所以我们简单地说,谚语往往不一定符合英语的传统规则的习惯用语。

麦格劳-希尔美国习语和短语动词词典定义谚语“像父亲一样,像儿子”这样:“父亲和儿子彼此相似,而且儿子倾向于做他们的父亲在他们面前做的事情。”

美国传统习语词典他说:“这条古老的谚语自14世纪以来在英语中被陈述的版本略有不同。”

美国传统引用了17世纪的一个变体:“有其父必有其子;有其母必有其女。藏书Scholastica Instructissima(1616),由英国神学家托马斯·德拉克斯收集的一本谚语集。

两个匿名的拉丁谚语,帕特,菲利乌斯(“作为父亲,所以儿子”)和PATRIS EST filius(“他是他父亲的儿子”),被引用为英语谚语“like father, like son”的来源。

然而,在旧约(以西结书)的希伯来文本中有一个母女版本(以西结书16:44):“有何母亲,何女儿。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 语言学 发音 拼写 使用 词的起源

为什么英国人不及格?

问:法语中缺失的“h”音和伊莉莎·杜利特尔(Eliza Doolittle)的“aitch-dropping”有语言上的联系吗皮格马利翁窈窕淑女

答:自从盎格鲁-撒克逊时代以来,英语在口语和拼写方面一直在下降,但随着古英语在11世纪让位给中古英语,这个过程加速了。

英语中“h”的省略是法语造成的吗?

好吧,在诺曼征服后的几百年里,英国的亲法上层阶级使用盎格鲁诺曼语,这是中古英语中“h”部分缺失的原因,但不是伊莱莎把伦敦东区的“h”去掉的原因。

盎格鲁-诺曼语,以及古法语和中古法语,明显地影响了中古英语中一些源自拉丁语的外来词中“h”音的缺失,如“honor”、“honest”和“hour”。

但它不确定Anglo-Norman是否是由各种法语方言形成的浪漫语言,负责任何“H” - 在英语中的英语中的盎格鲁撒克逊原产地。

语言学家的一个问题是确定有多少的“H”,在古英语和中古英语-dropping书面反映“H”语音-dropping。

一些语言学家认为,在“H”增加的中世纪英语文章-dropping是通过谁说话盎格鲁诺曼,以其沉默的文士错误的只是结果“H”。

但其他语言学家认为,中古英语书写中“h”的下降反映了语音中“h”的下降,这是由字母“h”所代表的音素或音素单位的固有弱点和不稳定性造成的。

如今,伦敦工人阶级的伦敦话中不发“h”音,但语言学家表示,在英格兰大部分地区,像“hammer”、“hat”、“house”和“behind”这样的词中不发“h”音是很常见的。

事实上,“h”的掉音在标准英式发音中并不是不存在的。除了在上面提到的高卢外来词中省略“h”音之外,RP speaker还会在“historic”中省略“h”音,这样就会出现“an’historic”这样的用法。

RP speakers now pronounce all the letters of “historic,” but they’ve kept the indefinite article “an,” even though the article “a” would be standard before a word beginning with a sounded “h,” the phonetician John C. Wells writes in口音的英语(1982)。

语音学课程(1982),语音学家Peter Ladefoged说“h”的作用“就像一个辅音,但从发音的角度来看,它只是后面元音的无声对应。”

“它没有特定的发音位置,”他写道,“它的发音方式与元音相同,只是声门的状态不同。”(声门是由声带和声带之间的开口组成的。)

正如语言学家拉里·特拉斯克(Larry Trask)解释的那样,“h”是“一个非常弱的辅音,几乎是我们能称之为辅音的最后痕迹,而且它很容易就消失了。”

在古典时代,桁架指出了对此的贡献语言学家名单在公元前一世纪,“h”这个音在拉丁语中已经完全消失了,尽管它可能被一些学究保留了一段时间。

“浪漫语言有时候继续在他们的拼写拼写中写下这种长丢失/ h /,”他补充道,“但这纯粹是为了旧时的缘故。”

然而,根据重建盎格鲁-撒克逊语的语言学家的说法,“h”音在古英语中依然存在演讲基于诗歌的韵律,拉丁外来词的拼写,以及其他日耳曼语言中的相关词汇。

字母“h”在古英语中有几种发音,古英语大约从5世纪一直流传到11世纪:

在元音前,“h”的发音和现在一样。

●在辅音前,它有一个令人叹为观的声音。

●在口腔前部发元音(如“e”或“i”)后,“h”听起来像德语中的“ch”ICH

在口腔后部发元音(像“a”或“o”)后,它听起来像苏格兰语中的“ch”尼斯

根据引文的说法,在单词开始时使用“h”在旧英语和中英文文本中消亡。牛津英语词典

例如,名词“ring”(指手指上的装饰品)是hringae, hringiae等,但后来被拼写出来ringce ryngc,戒指等等,在后来的古英语中。

名词“坚果”(种子)最初是hnut -hnute-(复合词)盎格鲁撒克逊语写作,然后螺母,纽特等,在后来的古英语中。

形容词“loud”是hlud在古英语中路德(e)loudelowd (e),等等。

旧英语文本的“H” - 令人难以反映出言语中的“H”声音的丢失,根据语音学家,专门从事语音学的语言学家。

但是,学者们已经辩论了中英文写作中的“H”损失的原因。

19世纪语言学家沃尔特·威廉·斯基特(Walter William Skeat)将中古英语中字母“h”的缺失归因于盎格鲁-诺曼抄写员的拼写错误。

但是,20世纪的语言学家詹姆斯·米罗伊相信这篇文章正在代表“H”的演讲。

米尔罗伊,谁详尽研究的“h”在英国-dropping,写在剑桥英语语言史在Medieval英国的某些地区“音节初始[H]没有出现,或者只有可变地存在,”演讲中。

查斯克是苏塞克斯大学的语言学教授,他在《语言学家名单》中提出了一个有趣的观点,即英国工人阶级语言中当代“h”的下降。

查斯克写道,尽管起源于盎格鲁-撒克逊语的单词中的“h”音(如“hair”、“heart”、“harm”和“hit”)“几乎在整个英格兰的方言中完全消失了”,但在北美却没有这种“h”音下降的迹象。

(“herb”的美式发音中不加“h”,不是伦敦东区不加“h”的发音。这是中世纪英语的原始发音,当时古法语的外来词通常拼写为“erbe”。随着牛津英语词典注意,在英国的演讲中h是静音,直到19美分。”)

为什么伦敦风格的“h”在英国很常见,而在美国却不为人知?

口音的英语,威尔斯,英国伦敦大学学院名誉教授认为,因为他们的英国普遍出现之前离开美国殖民者没有采取这样的“H”与他们-dropping新世界。

他写道:“H值下降在北美不为人知的事实强烈表明,它是在美国殖民地建立后很久才在英国出现的。”

虽然“H”-Dropping确实发生在旧英语和中英语中,但在我们所说,在英格兰显然不够普遍,以引起语言评论员和小说家直到18世纪下半叶的关注。

说话牛津大学英语历史学家琳达·马格尔斯通(Lynda Mugglestone)说,第一个抱怨省略“h”的语言作家是演员教育家托马斯·谢里丹(Thomas Sheridan)。

演讲课(1762年),谢里登批评“在许多词中,有些人省略了送气词,而在大多数词中,其他人也省略了送气词。”

和在在她的画中确定了礼节在1786年出版的发音和拼写指南中,James Elphinston谴责了像“uman”、“umor”和“umbel”(代表“human”、“humor”和“humble”)这样的发音“卑微”和“不恰当”。

后来,林德利·默里的影响很大英语语法(1795)将“h”音描述为“受过教育的”演讲的要求,并将其丢失归咎于“导师的疏忽”和“学生的疏忽”。

至于小说,托拜厄斯·斯莫列特上一部小说中的女仆威妮弗莱德·詹金斯,汉弗莱·克林克远征队(1771),她把“心”说成是“艺术”,把“伤害”说成是“手臂”。

到了19世纪中叶,工人阶级的人物在小说中经常放弃他们的信仰大卫·科波菲尔(1850):“我很清楚,我是最卑微的人。”

(尽管“humble”是狄更斯时代这个词的标准拼法,但它在中世纪英语中的最初拼法是“umble”。)

我们不能得出对“H”的讨论 - 无需提及使用“HW”的许多旧英语单词,但现在从“WH”开始,包括hwæt(“什么”),hwanne(“什么时候”),HWǽr.,(“where”),hwæs(“whose”),hwā(“谁”),注热水(“为什么”),hwelc.(“哪一个”),hwæð呃(" whether ")等等。

牛津英语词典“正常的古英语拼写”hw和“现代拼写?WH首先在Ormulum定期使用,“一个12世纪的宗教工作whillc用于“which”。

在古英语中,以hw可能是在最早的时期,一个发声的双耳辅音之前有一个呼吸,”根据字典。(浊音是指声带振动,嘴唇限制空气流动。)

有趣的是,古英语中以“hw”开头的单词在今天给我们提供了两种以“wh”开头的单词:以“w”为主音的单词(“why”、“where”、“when”等)和以“h”为主音的单词(“who”、“whole”、“whose”)。

如果你想知道,“妓女”最初是拼写的在古英语中,当16世纪单词的“wh”拼写出现时,它保留了“h”的发音。

1830年版沃克的批评发音词典给出了两种发音,“höör,或höre,”并补充道:“如果这个粗俗的词有礼貌的发音,那就是第一个,与可怜的.”

如果你想读更多,我们写了几篇关于“herb”和“historic”的文章,包括草药2009年及历史文章2012年。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 语法 使用 词的起源

在小鸡和鸡

问:在关于异国情调的鸡的书中,我读了语言纯粹主义者说“鸡”是“小鸡”的复数,类似于“儿童”和“孩子”或“牛”和“牛”。你说什么?

那本书错了。从古英语开始,chicken这个词就是单数形式。正如我们将解释的那样,“chicken”中的“-en”最初是一个小后缀,不是复数结尾。

只有在农村方言中,主要是在英格兰西南部的19世纪,有“鸡”曾被用作“小鸡”的复数。

我们在1895年的一本语法书中找到了这样的解释:不是一个复数词,尽管它在乡村地区这样使用”(从英语语法为初学者韦斯特(Alfred S. West)。

牛津英语词典引用了这个地区的定义:在苏塞克斯中部用作chick的复数”(来自威廉·道格拉斯·帕里什的《苏塞克斯方言词典》和《方言集》, 1875)。

其实“鸡”的历史可追溯至约950也许早在700但是,“小鸡”并没有出现在写,直到1320,作为一个缩写“鸡”。

“鸡”(拼写cicenciken,ciccen在古英语中)与其他日耳曼语言中的单词相似。

是一个广泛使用的日耳曼词词源词典

牛津英语词典注释的日耳曼语版本,如荷兰语(kiekenkuiken),德语(kuchlein),古斯堪的纳维亚语(kjuklingr),瑞典kjukling)和丹麦语(凯尔).

词源学家认为,这些词的最终来源是一个史前的原始日耳曼词,重建为kiukinan(或kiukinam).

这个古词是“模仿的,像古英语一样。cocc,鸟的声音钱伯斯语源学词典

古代的kiukinan形成了,通过向根部添加一个小的来说,ayto说keuk-.一些词源学家,根据牛津英语词典,表明这个词根是一种kuk -cock(公鸡)一词的来源。

“如果是这样的话,”Ayto评论道,“a从词源学上讲,就相当于‘小公鸡’(历史上,这个词是指年轻的家禽,不过现在,不管年龄多大,它往往是一个通用词)。”

小小的概念是有意义的,考虑到“鸡”的最早意义牛津英语词典是“家禽的幼雏”。

这个词的这个意思最早记录在迪斯福音,一份有插图的手稿牛津英语词典它可以追溯到大约950年(尽管有些学者认为它早在700年左右)。

这里有一个比较容易读懂的1526年的引文:“He…cherissheth vs, as the egle her byrdes: the brode henne her cheykyns”(出自威廉·邦德的论文)完美的幽灵).

在19世纪早期,“chicken”的意思是“任何年龄的家禽”牛津英语词典尽管“chick”的缩写词保留了其更古老的意思:小鸟。

然而,“鸡”在某种意义上保留了它与年轻人的联系。

自18世纪初,根据牛津英语词典在美国,这个词在写作中用来表示“年轻人:年轻而缺乏经验的人”。因此,字典上说,“no chicken”可以表示“不再年轻”。

牛津英语词典对此最早的引证来自理查德·斯蒂尔(Richard Steele),他在1711年的《观察家》(the Spectator)杂志上写道:“你应该认为你已经超越了一只鸡;一个女孩子有这种幽默还算不错,但你这样一个做母亲的人,就叫人受不了。”

此后引文显示了如何使用(有时仍然是仍然存在)的方式:“他必须在几年 - 或者在所有活动中都是很好的,因为他们说,没有鸡(来自Edward Walford)我们伟大的家庭的故事,1877)。

如果你想知道的话,“spring chicken”一词最初出现在18世纪末,指的是一种年轻的家禽。

A“泉水鸡”的牛津英语词典它的意思是“一只小鸡(特别是一只烤鸡)”,或者更具体地说“11到14周的小鸡”。

字典最早的短语的例子实际上是从英国牧师的日记中的1770年入场,詹姆斯伍德福德:“我们吃了晚餐......三个美好的春天鸡罗斯特。”

“春鸡”的比喻用法是指一个年轻人,而“没有春鸡”的比喻用法是指一个不那么年轻的人,这是一项美国发明牛津英语词典说。

牛津最早的引文来自1910年的《国家警察公报》(National Police Gazette):“无论如何,她不是一个年轻的孩子,但她并不老。”

但我们发现了几个更早的例子,他们并不都是美国人。前两个是来自一个苏格兰人写的男孩冒险小说,在伦敦出版:

“我正在进行五十岁。那不是春天的鸡“(来自巨人之地的野生动物由戈登马厩,1888年)。

“你说她‘老’也没有错。我的母亲不是一个年轻的孩子,但她是一个奇迹。唉,她真是个奇迹”(来自我们银色西部的家,由Gordon Stables,1891年)。

“他已经不年轻了,伯特也不年轻了。一个挪威人美国作家哈姆林·加兰(Hamlin Garland, 1892)的小说。

“对于这个世界的种种方式和人类堕落的可怕深渊,我已经不再年轻了”(摘自杰克·伦敦(Jack London) 1907年《Cosmopolitan》关于监狱生活的短篇小说《the Pen》)。

最后,根据引文的说法,我们应该提到在20世纪初的女孩或少妇中出现的女孩或年轻女子的使用“小鸡”。牛津英语词典

该词典最早的例子来自辛克莱·刘易斯1927年的小说埃尔默龙门他不想娶这个没脑子的毛绒绒的小妞。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 词的起源 使用 词的起源

当事态严重时

问:“当推动推动时”不会在我的单词和短语的起源QPB百科全书.关于这个短语的演变,你有什么要说的吗?

答:“当(或如果)push comes to shove”这个表达起源于19世纪非洲裔美国人的用法牛津英语词典

牛津英语词典给它贴上口语化的标签——更常出现在口语中而不是正式的书面语中——并说它的意思是“当行动必须支持语言时”或“如果或当一个人必须承诺自己的行动或决定时”。

人们通常在最终采取行动之前先谈论一个问题。所以,把说话看成是“推”,把行动看成是“推”。

据报道,这个表达直到19世纪90年代才被记录下来牛津英语词典引用,但毫无疑问,在它出现在印刷之前,它已经在对话中使用了多年。

牛津Thomas De Witt Talmage于1873年在《联合卫理公会自由教会杂志》上写道:

“当‘推’出现在后面,给了它一个推力,而‘拉’出现在前面,插入了缰绳时,提议的改进就要失败了。而且,瞧!企业前进,目标达到!”

1897年2月,乔治亚州报纸《梅肯电讯报》刊登了一篇文章,用“pinch”代替“push”。

“可是,就像老所尔……常说的那样,‘如果紧要关头到了紧要关头’,这些先生们会穿上战袍,证明自己比英国的铁甲或西班牙的大砍刀‘强得多’吗?”

这家报纸在1898年2月刊登了一个大家更熟悉的版本:“当‘迫不得已’的时候,黄童组织的编辑们会参军吗?”

著名的非裔美国人报纸《芝加哥卫士》(Chicago Defender)在1924年刊登了这句话(“如果事态严重,山姆大叔能做什么”),诗人兰斯顿·休斯(Langston Hughes)在1948年的一篇文章中写道:

“文明,就像时钟,有一种运行方式,只是会被新的版本所取代。如果实在不行,人们总可以再买一个钟,甚至可以根据太阳来报时。”

虽然表达起源于美国,但它在其他地方也不是未知的。的牛津英语词典引文包括加拿大和苏格兰的例子:

“如果迫在眉睫,就要弥补威胁。”(摘自阿尔伯塔省一家报纸《卡尔加里先驱报》,1970年)

“我可以看到你在你的位置采取法律咨询,让你知道该怎么做,如果推来推去,但你尝试工作的事情了第一。”(从星期日邮报,格拉斯哥,1997年)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 发音 拼写 使用 词的起源

“ch”的发音是:sh, tch, k

问:用“ch”发音为英语单词上海(如“Chicago”,“chute”)一般起源于法国?

答:短答案是是的 - 但故事还有更多。

如你所知,英语中字母组合“ch”有三种发音方式。

它可以听起来像k(比如“鸿沟”或“学校”)上海(比如在“猜字谜”或“小册子”里)tch(如“状元”和“孩子”)。

“ch”这个词带有Thek声音来自古典希腊语,而“CH”的话上海声音来自现代法语。

大多数“ch”的话tch这个音来自古英语,起源于日耳曼语(比如“child”、“church”和“each”)。

然而,一些tch-发音的单词(如“chase”、“challenge”和“chance”)源自古法语,发音为“ch”tch

古英语中不存在“ch”这样的字母组合,古英语中两者都用“c”表示ktch听起来,据牛津英语词典

诺曼征服后,中古英语的抄写员引入了高卢语的“ch”拼写法。它被用于古法语中已经拼写为“ch”的单词,也被用于古英语中发音为“ch”的单词tch并以前用“c”拼写。

“法国拼写习惯被应用于母语英语词汇”当代用法和风格的美国遗产指南说,和单词拼写儿童例如,在古英语中被拼写出来孩子在中古和现代英语中。”

有趣的是,“ch”字母组合发音tch后来在古法语中被发音上海在现代法语。但是来自旧法语的“Ch”的英语单词往往保留早期tch发音。

最后是发音为“ch”的美国地名上海(比如“Chicago”和“Michigan”)通常来自美国印第安人名字的法语版本。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 使用 词的起源

传统有多传统?

问:我记得在书上读到过,传统是一种代代相传的习俗。但我经常听到人们提到一些只有几年历史的习俗(尤其是家庭习俗),比如“我们传统上在平安夜吃披萨”。

A:传统有多传统?我们查过的大多数标准词典都说“tradition”可以指一种长期形成的习俗,也可以指一种代代相传的习俗。

然而,当“tradition”这个名词在14世纪晚期出现在中古英语中时,它确实具有代际意义。

那时,据此牛津英语词典,它的意思是“通过非书面方式(特别是口口相传或实践)代代相传的信仰、陈述、习俗等。”

在1500年代后期,字典说,这个词被用于“一般被接受的任何练习或习俗,并且在社会中,社会群体等一段时间建立了一段时间(在以后使用不一定从中传递生成)。“

这是不清楚的牛津英语词典确切地说,当“传统”意指任何长期建立的习俗时,“不一定是一代一代传下来的”。

很明显,它发生在字典中最古老和最新的单词之间的某个时间点。

这是牛津英语词典的最早的例子:“Throw a way respect, / Tradition, forme, and ceremony duetie”,出自莎士比亚理查德二世(1597)。

最近的一段是2010年1月20日《独立报》(伦敦版)上的“1998年《麦加里格尔时光》的发行开创了乐队式聚会的间歇性传统”。

英语从盎格鲁-诺曼语和中古法语中借用了这个词贸易传统指的是物体的移交或思想的传递。

这个词的拉丁词源是动词trā溪谷(转交、交付或委托),但最终的来源是重建的印欧语系词根dō-(给)。

为什么一个意为移交或给予的动词启发了名词“传统”?因为从词源学上讲,传统是一种传承,给予,传递下来的东西。

有趣的是,“传统”曾经意味着背叛,但现在这个意思被认为是过时或陈旧的。

当以这种否定的方式使用时,the牛津英语词典解释说,“传统”指“的动作或放弃一个人到另一个人的权力的行为;背叛“。

该词典指出,早期基督教会也使用这个词,指的是“在迫害时期,尤其是公元4世纪初戴克里先皇帝迫害期间,向罗马当局交出圣书和圣器”。

然而,牛津英语词典没有任何古英语或中古英语中关于“传统”的引用,用来表示放弃一个人或一本神圣的书,这表明字典在这里指的是“传统”的古典拉丁语或后期拉丁语祖先。

在古典拉丁语中,atrāditor是一个“叛徒,背叛者”,据牛津在后期拉丁语中,它指的是“将圣书交给迫害者的人”。

是的,trā溪谷(交出,给予委托)既是“传统”和古典拉丁语源“叛徒”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 语言学 发音 使用

我们为什么要给一个罪犯定罪?

问:为什么像“refuse”和“project”这样的词有一种动词发音和另一种名词发音?

答:这些配对的常见模式是名词重音在第一个音节,而动词重音在第二个音节,例如CON-vict (n.)和CON-vict (v.), record -ord (n.)和record - cord (v.)。

[注:以后的文章中,对“概念”的读音为一个动词(CON-九月),出现在2019年6月.]

这是英语发音的一个长期惯例,18世纪的词典编纂者对此进行了评论。

塞缪尔约翰逊,英语词典(1755年),他对这种双音节对这样说:

“双音节,这是一次名词和动词,动词有普遍对后者的口音,并且对前者音节的名词。”

他举了几个例子,包括contract (v)和contract (n.)。

“这条规则有很多例外,”约翰逊补充道。“虽然动词很少有他们对前者的口音,但名词经常在后者音节上有它,”他说,如脱光和每羽子。

在英语中有很多这样的双音节对(我们看到的列表中有超过150个)。它们通常被称为异名或异音,这是我们在2012年的一篇文章中提到的主题邮政

显然,不同的发音是有优势的。说话者可以区分一个词和另一个词,避免歧义,这是书面英语中没有的优势。(语言学家会说,不同的发音可以“消除”单词的歧义。)

偶尔,就像名词“record”一样,在早期的发音词典中,重音有所变化,直到后来,第一个音节的重音才成为规范。

约翰逊在他1755年的字典中“记录”一词的词条中持观望态度:“名词的重音在两个音节上都是无关的;总是在最后的动词

托马斯·谢里丹在《英语通用词典(1780),只重读名词的第二个音节(record cord)。

约翰·沃克,在英语语言的批评发音词典和说明者(1791),重读名词的第一个音节(reco -ord)。

沃克注意到“这个名词记录无论是古时候还是现在,发音都重音在第一个音节或第二个音节上,”但他敦促人们重音第一个音节。

重读第二个音节,他说,“颠覆了我们语言中最固定的类比之一,而且……在相同形式的双音节名词和动词中,倾向于明显的类比将有利于发音。”

沃克说,名词和动词重音不同的习惯,“似乎是语言中的一种本能努力……在某种程度上弥补了这些不同词类的不同结尾的不足。”

在“记录”的例子中,沃克的建议有点慢。随着牛津英语词典注意到,“重音在第二个音节上的例子仍然可以在十九美分的诗歌中找到。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 发音 使用 词的起源

恐惧,从内到外

问:如果那些在内部花费的人遭受“广播恐惧症”的人遭受了“广播恐惧症”,那些花在外面的所有时间的人会遭受“幽闭恐惧症”?

答:如果“广播恐惧症”被定义为对开放空间和“幽闭恐惧症”的恐惧,因为对封闭空间的恐惧,那么两种单词将是对立面的。

这些是标准词典中最常见的定义,但有些词典对它们进行了扩展,使其含义在相当程度上重叠。

剑桥词典在线例如,它的定义和一般的一样,“广场恐惧症”被定义为“害怕走到户外或在公共场所”,“幽闭恐惧症”被定义为“害怕在封闭的空间”。

在线牛津字典然而,将“广场恐惧症”定义为“对拥挤空间或封闭公共场所的极端或非理性恐惧”,将“幽闭恐惧症”定义为“对封闭场所的极端或非理性恐惧”。

我们看不出它们之间有什么区别牛津定义:“拥挤的空间或封闭的公共场所”可以被描述为“受限的地方”。

牛津英语词典(不同的实体牛津字典将“陌生环境恐惧症”的定义进一步扩大,包括“害怕离开自己的家”。

牛津英语词典将“广场恐惧症”定义为“害怕进入开放或拥挤的地方,害怕离开自己的家,或者害怕身处难以逃离的地方。”它将“幽闭恐惧症”定义为“一种对密闭空间的病态恐惧”。

那么这两个术语到底是什么意思呢?字典有分歧,这是你的决定。选择你觉得舒服的字典定义。

回到你的问题,我们可以宽泛地用这些术语来描述让人呆在室内(“广场恐怖症”)或呆在室外(“幽闭恐怖症”)的病态恐惧。

名词“广播恐惧症”是从德国的借来的goraphobie这个词是由卡尔·弗里德里希·奥托·威斯特法尔在1871年创造的牛津英语词典.这个词在那年晚些时候出现在英国《诊所》杂志上:

“Agorophobia (原文如此] .-有了这个名字韦斯特法尔表示,他最近偶尔遇到neuropathetic感情。其最重要的症状,是最严重的焦虑或恐惧,在露天场所,长通道,剧院,音乐会轿车等经历,没有其他脑紊乱。”

韦斯特法尔最初设想的“广场恐惧症”仅仅是对开阔空间的恐惧,尽管这个词很快在精神病学术语中获得了更广泛的含义。

德国精神科医生从希腊人中形成了它集市(公共开放空间或市场)和-恐惧症(害怕)。

“幽闭恐惧症”也有古典根源。它是由拉丁语形成的屏状核(限制空间),“修道院,”的来源据牛津英语词典

1879年9月,英国医学期刊在英国医学杂志上发表的“关于幽闭恐惧症”,该名词是由英语生物的法国医学教授Benjamin Ball。

有趣的是,鲍尔不久之后在巴黎发表了一篇题为《幽闭恐惧症》(De la Claustrophobie)的论文,他比较了这两种疾病。

他形容“幽闭恐惧症”“记的状态,其中有封闭空间的病态恐惧......从明显不同,但在现实中类似,广场恐惧症或开放空间的恐惧。”

最后一个点。“广场恐惧症”的发音在近年来对很多人来说都有所演变,次级重音从第一个音节转移(AG)- a-a-pho-bi-a)到第二个(a-气油比-a-PHO-bi-a)。

《美国英语传统词典》(第五次)在使用中说,“变体已经迅速获得验收”,现在几乎四分之三的使用面板接受。

美国传统现在接受两种发音。然而,我们检查过的其他五本标准词典只列出了传统发音(AG)-或者-a-PHO-bi-a)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源 写作

一个冒险的介词

问:我经常看到“罹患风险”和“罹患风险”,特别是在健康方面。“患癌症的风险”,“过早死亡的风险”等等。你怎么知道什么时候该用" of "还是" for " ?都是可以接受的吗?

答:这里没有明确的答案。受过教育的作者使用的“风险”和“风险”和“危险的风险”,特别是他们的许多医疗作家尤其似乎可以互换使用。

在对学术数据库的搜索中,我们发现大量的书籍和文章中,“risk of”和“risk for”——或者“at risk of”和“at risk for”——出现在其他相同的短语中。

例如:“评估暴力风险”和“评估暴力风险”(2010).“死亡风险高”和“死亡风险高”(2001).“痴呆风险”和“痴呆风险”(1999).“跌倒风险”和“跌倒风险”(1998).“失学风险”和“面临学校失败的风险”(1989).“再感染的风险”和“再感染的风险”(1986)。

我们的印象是在某些情况下,作者(或编辑)仅仅为了品种而交替模式。

撇开学术用法不谈,人们通常倾向于选择“风险”而不是“风险”,不管这个短语前面是否有“at”。谷歌点击率“风险”几乎比“风险”高出两倍。

如果这里有一个模式,它可能与" of "或" for "后面的名词或名词短语以及它是否代表危险本身或任何处于危险中的东西有关。

我们的结论是,这两个“危险”和“风险”是常见的当介词的宾语是危险,疾病或其他不幸的名词或名词短语。

但是“risk of”更受欢迎,尤其是当物体是动名词时(一个带有“-ing”的单词),如在“Climbers(攀登者)run the risk of falling”…

牛津英语词典从17世纪60年代到现在,“风险”一词有很多引用,在这些引用中,“风险”出现在指代危险或不幸的名词或名词短语之前。

例如:“邪恶的严重风险”(1660)……“被绞死的下流行为”(1697)……“侮辱的下流行为”(1740)……“洪水的危险”(1934)……“野火的巨大危险”(2003)。

事实上,它的“风险”项内牛津英语词典没有任何关于"风险"的引用然而,在词典的其他地方有许多关于“risk for”的例子,这些例子都来自20世纪或之后,而且几乎都来自医学写作。

因此,“risk for”似乎是一个相对较新的用法,至少在我们正在讨论的意义上是这样。(我们正在排除“他为了她而冒险”或“他为了国家而冒生命危险”之类的说法。)

另一方面,当“风险”的短语之前在风险时,而不是危险或不幸的时候,我们通常会发现“风险”(有时“风险”),因为在“强大的化学品是风险(或者)美甲沙龙工人“......”污染构成了(或为)环境的风险。“

牛津有很多例子表明“冒险”先于“危险”:“对自己冒很大的风险”(1805)……“对他们的生命冒很大的风险”(1905)……“对他人冒很大的风险”(1979)……“对他的职业冒很大的风险”(2002)……“对他自己和他人冒的风险”(2002)。

2011年,语言标记Laberman写了一篇文章语言日志这是对一位坚持认为“有患癌症的风险”语法错误的读者的反驳。

在他那篇以“规范主义胡说八道”(Prescriptivist bullshit)为名的文章中,利伯曼认为读者的烦恼是一种“个人怪癖”。

有几条评论认为,“at risk for”之所以成立,很大程度上是因为它在流行病学中的应用。另一位专家指出:“一旦‘处于危险之中’成为一种独立的表达方式,用‘for’来具体说明他们处于危险中的原因(呃,of)就变得很自然了。”

据记载,“风险”这个名词最早出现在17世纪的书面英语中牛津英语词典引文。

它的祖先在中世纪的意大利语中有记载(rischio)及后古典拉丁文(resicumrisicum,等等),但不能追溯到更早的1100年代中期牛津“进一步的语源学还不确定,而且存在争议”)。

名词在16世纪as进入中古法语尺寸,意思是“危险或不便,可预见的或其他的”牛津英语词典说。在接下来的一个世纪里,说英语的人从法语中借用了这个词。

第一个已知的写作例子是聪明的Vieillard,或老人,这是1621年法国神学家西蒙·古拉尔(Simon Goulard)著作的匿名译本:

“该couetous [贪婪]马钱到runne VPON对黄土地的所有福危害和risques。”

牛津英语词典注意到这个名词出现“freq. with”最早的例子来自约翰·萨德勒的模拟乌托邦作品Olbia(1660年),指的是“邪恶的严重风险”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源

周一奋斗

问:《华盛顿邮报》近日发表社论称,特朗普的许多“竞争对手都在努力模仿他”。那不应该是“努力过”吗?

答:" Strove "或" struggles "是动词"奋斗"的过去式。过去分词(与have连用)是striven或strived。

所以文章的编辑作家应该说特朗普的竞争对手“渴望”或“已经努力”以模仿他。

尽管“奋斗”作为过去分词的用法已经有几百年的历史了,但它现在已经不是标准英语了。

随着牛津英语词典解释说,“奋斗”作为过去分词出现在“17分”中,一直到19分的中间还很常见,但现在仅限于文盲使用。

牛津英语词典比较“strove”和“stroven”的用法,后者在16和17世纪作为过去分词出现。(该词典对“stroven”的最后一次引用来自17世纪早期。)

当动词“奋斗”在13世纪出现在中古英语时,它的意思是处于敌对状态。

英语单词是从古老的法语改编艾斯特里弗(争吵或争论)。的牛津英语词典他说,法语动词“起源有争议”,但“普遍认为是日耳曼语源”。

牛津英语词典这个动词的引证有问题吗Ancrene Riwle(约1225年),一个匿名的修道院妇女指南。最早的明确例子是在格洛斯特的罗伯特·纪事他和他的妻子吵架了。

与此同时,“奋斗”的意思是斗争或进行冲突。的牛津英语词典最早的例子是在1290年左右南方英语传奇,一本有关圣经和其他宗教人物的中古英语文集:

"为胡里教堂aȝen þe king和他的"("为神圣教堂对抗国王和他的")

这个动词在14世纪有了它通常的现代意义(努力或投入大量的精力)。最早的牛津例如1384年的威克里夫圣经,是拉丁文的英译本:

“因此,我们就把钱花在这里。contendimus]是否缺席,是否目前,对普莱舍他。”

至于这两个过去时,“奋斗”出现的时间比“奋斗”要早一些牛津英语词典,但“奋斗”则“在法语中用作动词是正常的,而且在这两个词中使用频率更高。”

在谷歌搜索,但是,“他努力”出现了三次尽可能多“他努力。”我们已经检查了这六个标准字典包括过去时,虽然“争取”总是列在最前面。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源 写作

当less是minus时

问:在小学教数学的时候用“小于”这个短语可以吗?例子:“1比5小多少?”我怀疑很多孩子会混淆“less than”(意思是“小于”)和“less”(意思是“减”)。

答:我们在博客上写过几次关于“少”和“少”的对比,包括在yabo亚博全站20142010但“少”这个词有更多的含义。

“less”一词自9世纪出现在古英语以来有很多含义,其中最古老的含义之一可以追溯到盎格鲁-撒克逊时代,它在减法中用作“minus”。

然而,还有一个更古老的意思——the中表示“less”的最古老的例子牛津英语词典-是“fewer”,这种用法几百年来都是可以接受的,但现在却不太允许。

“少”的“少,”牛津英语词典observe是“经常发现但通常被认为是不正确的”,最早出现在King Ælfred的古英语翻译中(大约888年)哲学安慰

“Swa mid læs worda Swa mid ma, swæðer we hit gereccan magon”(“所以我们可以用更少的词来证明它,无论是哪一个”)。

多年来,正如我们所说,“less”有了其他含义,包括“在更小的程度上”(约900年),如“尽管如此”;“下等”(第950条),如“不亚于一个人”;“没有那么大的程度”(约1000),如“吃饭的时间更少”;以及“a smaller amount”(1330年左右),如“less money”。

“less”的意思是“减”,“The”牛津英语词典表示“所表示的数字或数量将从提到或暗示的较大数字或数量中减去。”

“less”的这个意思首先出现在写作中盎格鲁 - 撒克逊编年史,据信的古老英语作品已从9日至12世纪中期定期更新。

这是引文,哪个牛津英语词典赛义德是1160年前写的:“他统治了30年,而不是两年。”。

在早期的写作中,“less”紧跟在被减去的数字之后(如上面的“twa læs”),但现在它在数字之前(如“less two”)牛津英语词典

词典中所有的现代例句都是用“减数”来表示未被减去的量(“被减数”),后面接“less”,然后是要被减去的量(“减数”)。

这个现代的例子是1930年3月25日出版的(伦敦):“扣除税收的全年优先股股息,吸收16800英镑。”

最新的牛津英语词典这个用法的例子来自1972年9月2日的伦敦泰晤士报:“油漆成本……减去增值税进项税……500英镑。”

我们还检查六个标准字典和所有的例子本身表现出“少”是继被减数和减数前。这是一个例子《美国英语传统词典》(第五版):“五减二等于三。”

回到你的问题上,小学老师问学生“1比5小是多少?”

当我们在很久以前学习小学减法,我们的老师会说“什么是五次的一个?”(或“五减一”或者甚至“五所采取的方法之一”)。

我们认为“五减一”或“五减一”是用文字表达“5-1”的最简单、最清晰的方式,因为文字遵循数字和减号的顺序。在这里使用“小于”可能会导致减号(–)和“小于”号(<)之间的混淆。

2001年8月19日的一个问题就很好地说明了这种困惑数学论坛,一个由费城德雷塞尔大学赞助的网站:

“为什么这个表达‘比一个数少三’起初看起来如此简单,却让我抓狂?”我认为它是x - 3,但有人质疑它是3 - x。”

数学论坛的工作人员的回应包括这样一条评论:“许多人对这种表达感到困惑,因为他们希望直接从英语翻译成Mathish,逐字逐句。那么“three (3) less (-) a number (x)”似乎就是“3 - x”,但事实并非如此。更让人困惑的是,“3 less a number”的意思是“3 - x”,因为“less”作为介词的意思和“minus”一样。’”

在教小孩子做减法时,我们要小心使用“less than”。但我们的在线搜索显示,小学教师通常会区分“less”和“less than”的用法。

通过观察教育网站,讨论基本减法,我们的感觉是,传统的措辞(“五减一”或“五少一个”)在谈到实际减法使用。的“小于”的措辞是用于比较两个数字,而不是减去一个来自其它(“四是一个小于5”或“一个小于5是4”)。

尽管“less”和“less than”在减法教学中可能会混淆,但根据我们对在线数据库的搜索,近两个世纪以来,教育工作者一直在使用“less than”进行比较。

这是一个例子幼儿学校教学手册,伦敦东北部沃尔瑟姆斯托教区牧师威廉·威尔逊(William Wilson)在1829年出版的一本书中写道:“四比五少一;四比六少二;四比七少三,等等。”

这个例子来自学校和普通班级的小学教学手册(1862),作者:爱德华·奥斯汀·谢尔登、m·e·m·琼斯和赫尔曼Krüsi:“这门课可以重复,‘五比四多一;四比五小一。’”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 标点符号 风格 使用 写作

使用撇号的疾病

问:我是一名内科医生,对于越来越多的作家省略以人名命名的疾病中的撇号的趋势感到恼火,比如“帕金森病”。我拒绝了,写了“帕金森氏症”,我认为这是正确的。

A:你的处境很不幸。作为一名医生,你会在医学界的推荐用法和其他地方的标准用法之间左右为难。

AMA风格手册(第10辑),例如,建议放弃s在这些疾病中,第27版Stedman医学词典

虽然《多兰医学插图词典(第30版)说s“变得越来越不常见,”它包括结局的一些疾病,有些疾病没有“反映了这种持续的使用情况。”

然而,《韦氏大词典》“医学词典,主要面向更广泛的受众,一般认为s版本通常的形式,尽管它有时包括作为可接受的变体的精简的形式。

至于常见用法,我们查过的六本标准词典通常只列出“”s这些术语的版本,尽管裸版本有时作为可接受的或相同的变体给出。

《韦氏大学词典》(第11版),例如,只列出了“帕金森”《美国英语传统词典》(第五版)给出“帕金森症”更常见,但包括“帕金森”作为一个可接受的变体。

美国医学协会的风格指南承认,这个问题还是有点争议,但是他说,使用的s在医学上,以人命名的事物的专业术语已经成为过去。

美国医学协会的指南称:“关于姓名中所有格形式的使用仍有一些争论,但已经发生了向非所有格形式的转变。”

AMA编辑推荐丢弃s代表“姓名的形容词和描述性,而不是所有格的意义”,并“促进科学写作的清晰度和一致性”。

我们和美国医学协会的编辑们有分歧。技术上,s这里不是所有格,而是属格。就像我们之前写的博客在美国,属格显示的关联和关系比所有权要广泛得多。

在“昨晚的土豆泥”这样的属格结构中,我们谈论的不是所有权。的s这里的意思是“与…有关”,而不是“被…占有”。

然而,这种误解仍然存在。国家唐氏综合症协会的首选语言指导,给出了反对的解释s

唐氏综合症是以英国医生约翰·兰登·唐(John Langdon Down)的名字命名的。‘撇号s’意味着所有权或占有。”

事实上,AMA的文体手册引用了唐氏综合症协会的语言指南,以支持其向非属名的转变已经发生:

当全国唐氏综合症协会提倡使用非所有格形式时,非所有格形式的偏好迈出了重要的一步唐氏综合症,而不是唐氏综合症,争论综合症实际上并不属于任何人。“

还有一些批评人士反对医学名字,不管它们是否有撇号,他们认为这些名字可能credit错了人或者已经过时了。

例如,Victor A. McKusick说在人类的孟德尔遗传(第11版),“通常使用姓名的人不是第一个描述病情的人……或者没有描述后来所知的完整综合征。”

虽然“唐氏综合征”现在比“唐氏综合症”更常见,但标准词典更喜欢较短的形式,大多数其他医学的异味仍然有s在字典条目。

在我们查过的11个名字中,"阿尔茨海默氏症" "艾迪森氏症" "帕金森症" "布莱特氏症" "克罗恩氏症" "汉森氏症" "霍奇金氏症" "雷诺氏症"通常都有s.只有“下来”,“Munchhausen,”和“Tourette”综合征通常是裸露的。

实际上,与Google的Ngram查看器的搜索表明医学的异名s在书籍中的压倒性更受欢迎,而不是剥夺的版本。

然而,医学地名(以地名命名的疾病)没有撇号。例如,“落基山斑疹热”或“莱姆病”(以莱姆病命名,CT)。

请注意,医学名或地名中的大写名称通常后跟小写的通用术语,如“葛雷克氏病”或“西尼罗河病毒”。

为发现者命名疾病或身体部位的古老传统可以追溯到拉丁语医学术语的使用。

一个例子是大号Fallopii16世纪解剖学家加布里埃尔·法洛皮奥(Gabriele Falloppio)首次描述了这种结构,他的拉丁名字法洛皮乌斯(Fallopius)也广为人知。今天我们说“输卵管”,很多标准词典都用小写字母“f”来表示。

既然你是医生,你可能会对我们偶然看到的一篇有关医学史的优秀文章感兴趣齐名的人

John H. dirckx是一位经常对医学语言写的医生,说这些术语“被历史感的大多数医生所珍视。”

此外,他在2001年出版的《Panace@》杂志上写道,这些词“通常被视为从古典语言中衍生出来的多音节词的一种令人愉快的解脱”。

他补充说,它们还有“委婉语的价值”。例如,像“汉森氏病”这样的术语是“麻风病”及其所表达的含义的一个受欢迎的替代词。

至于s,他写道,“编辑和其他人提出的将属格从同名中排除的一些论点简直荒唐可笑。(他提到了我们上面提到的反对意见,即这个人既没有患病,也没有身体上的疾病。)

这样的批评,Dirckx博士写道,“语言学,语言的肤浅和机械地看待,傲视传统的显示无知,而且,有时候,权力的傲慢。”

他的结论是,可能在脸颊上用舌头:“甚至是家常的亚当的苹果(Nuez,Prosinientia Laryngea)最终会受到普遍的禁令吗?”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 使用 词的起源

坦率地说

问:短语“坦率地说”的原因是什么,为什么我在有人开始判刑时,我会支持自己?

A:你为什么要振作起来?因为“quite坦白地”,意思是“以诚实、开放或坦率的方式”,经常用来提出可能不受欢迎的意见。

这个短语本身相对较新,出现于19世纪,但“quite”和“坦白地说”这两个词相当古老,可以追溯到中世纪。

去之前,我们应该提到的是,我们没有理由以大写的“坦白”,“F”(如你所做的),尽管它最终从中世纪拉丁语专有名词的。

“坦率”是形容词“坦率”的状语形式,中古英语就是从“坦率”演变而来的法郎在1300年古老的法国人。当时,英语和法国形容词都意味着自由。

法国反过来得到了这个词法郎francus,这是一个中世纪的拉丁词,用作形容词,表示自由,也用作名词,指征服罗马高卢的法兰克部落的一个成员。

牛津英语词典说这是“一般认为,法兰克人从本国武器,名为”标枪,这是frankon在重建的史前日耳曼语中。

那么,这个表示日耳曼部落成员的拉丁词在法语和英语中是如何表示自由的呢?

据John Ayto的说法,“弗兰克斯征服了一棵弗兰克·弗兰克斯或完全政治自由,才批准了善意的弗兰克斯或苏格兰人的苏格兰人,”词起源词典的词典。

“因此,法郎后来被用作形容词,意为“免费的”——当英语从古法语中获得这个词时,它保留了这个意思,”艾托写道。

牛津英语词典早在中世纪,人们就对拉丁语的使用存在疑问francus对于弗兰克族或自由的人来说

“早在10世纪,这个民族名称就已经是由形容词衍生而来,意思是‘自由’;但这两个词之间的真正关系似乎恰恰相反。”

艾托解释说,英语中形容词“弗兰克”的“自由”含义在语义上逐渐演变为“自由的”、“慷慨的”和“开放的”到“坦率的”。’”

根据《牛津英语词典》的引用,“frank”和“坦率”的“坦率”含义出现在16世纪埃德

我们已经讨论了副词quite博客他指出,大约1300年或更早的时候,它出现在中世纪英语中是一个加强词(意思是完全或到最大程度)。

在19世纪初,英语扬声器也开始使用它作为“适度副词”,这意味着有些,相当,相对等。

在短语“quite坦率”中,“quite”这个词被用作加强词来强调“坦白地”。

所以当副词“坦白地”本身的意思是“诚实的,公开的,坦率的”时,副词短语“相当坦白地”更强调地表达了同样的意思。

据该网站称,和“坦白地说”一样,“坦白”这个词经常被用来“强调你要说的是你的真实观点,即使对方可能不喜欢”麦克米兰字典

这句话“非常坦白地”可以用两种不同的方式使用副词:

(1)它可以修饰一个特定的动词,如“他相当坦率地谈到了他的过去”或“医生相当坦率地说,这是没有希望的。”

(2)它可以修饰后面的整个句子或从句,如“坦白地说,我很高兴看到他们走了,”或“我退还了这件衣服,因为,坦白地说,它太贵了。”

一般来说,当“quite坦率”出现在句子或从句的开头时,就像在第2条中那样,它被用作句子副词。(我们在2011年写了关于句子副词的文章邮政.)

牛津英语词典没有“相当坦率”的词条,但我们发现这个短语可以追溯到19世纪早期。

我们在线数据库搜索中找到的最早示例仅使用短语来修改单个动词。

在引文中,来自重建失去的信仰(1826年),约翰·l·斯托达德写道,一些圣公会神职人员宣誓接受该信仰的教义,然后拒绝接受其字面意义:

“可是,这样的牧师却很坦率地说:‘三十九条和祈祷书的意思,并不是你所想的那种意思。’”

“相当坦率”作为句子副词的用法直到几十年后才出现。

我们发现的最早的例子是1894年2月17日发表在《笨拙》(Punch)杂志上的一首匿名诗《致莫德》(To Maud):

“这是送给你的情人节礼物——花边,金属丝,缎子,
丘比特在它的周围耍着这种把戏;
这里有大量的纱布,而且,哦,它被拍进去了
爱的语言!因为它的价格是3美元6美分。
坦率地说,我不会为它辩护
(尽管我发誓我买的是全新的);
而且原因,事实上,为什么我碰巧发送它,
就是找个借口给你写封信。”

这里有一个不那么浪漫的例子,来自亨利·p·麦基恩1900年出版的小册子《我饲养家禽的方法》:“坦白地说,我非常相信达尔文先生的那句话,喜欢就好引来了’。”

我们还发现了几个例子,从19世纪60年代和坦率地说话中的句子和条款。作者使用了更长的短语,就像句子副词一样,以修改所遵循的所有内容。

这是副词“quite坦率”的前导词吗?也许。坦白地说,我们不能肯定。

值得一提的是,除了“坦白地”,“quite”还可以修饰许多句子副词。的牛津英语词典从1872年早期使用这种方式的“非常认真”的引用,我们从1893年找到了一个“很老实”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。