类别
英语 英语语言 词源学 表情 文法 词的起源 使用 词的起源

禁止使用吗?

问:我和博客作者Eugene Volokh一直在争论他使用的“禁止”yabo亚博全站,比如“你被禁止出售大麻”。对我来说,可以接受的表述是“禁止出售大麻”。这似乎与KJV圣经一致。

在她的语法和用法书里我有祸了(第三版),帕特站在你这边。但这里的用法正在改变,她打算在本书的任何后续版本中重新考虑。

从16世纪早期开始,作家们就开始使用" forbid "和" from "加上动名词,尽管根据the中的引用,不定式结构的使用要普遍得多牛津英语词典

The中" from "用法的第一个例子牛津英语词典是在完美的金字塔,英国僧侣威廉·邦德(William Bonde)1526年的一篇宗教论文:“我不让所有的单数人学习这篇论文。”

(不管怎样,邦德的Pylgrimage比钦定版早了近一个世纪,钦定版于1604年开始,1611年完成。)

这里有一个牛津大学爱德华·威廉·莱恩(Edward William Lane)1841年的阿拉伯语译本一千零一夜“他禁止男人和女人进入。”

韦氏英语词典引用了几个20世纪的例子,其中包括1971年2月民主制度研究中心发表的一篇论文:

“梵蒂冈发布命令,禁止所有天主教神职人员参加伊利奇中心”(此处指的是奥地利牧师和社会评论家伊万·伊利奇建立的研究中心)

最后,我们在2015年7月23日的《新闻周刊》上发现了这个最近的例子:“肯定没有人真的认为伊朗会同意一项无限期禁止他们进行铀浓缩的协议。”

好吧,这种用法有历史,但它是合法的吗?

亨利·W·福勒,在第一版《现代英语用法词典(1926),称之为“一种单一的构造”,可能受到“阻止”或“禁止”两种标准用法的影响。

编辑了1965年《福勒使用指南》第二版的欧内斯特·高尔斯对此表示同意。但修订后的第三版(2004年)的编辑R.W.伯奇菲尔德表示,“潮流似乎正在转向”在“有限制的结构”中使用“禁止”+动词形式-荷兰国际集团(ing).”

然而,当问题尚未解决时,使用替代结构或动词可能是明智的禁止相反,“Burchfield推荐。

我们认为,自从伯奇菲尔德(死于2004年)出版修订版第三版以来,潮流已经转向更加有利于“禁止”建设。

尽管“禁止到”(forbid to)更受欢迎,“禁止从”(forbid from)似乎正在缩小差距。以下是谷歌搜索的两个结果:“禁止你到”,有347,000个结果,而“禁止你从”,有175,000个。

在我们检查过的七本标准词典中,有四本包含了“forbid from”结构的例子,没有注释,表明它被认为是一种标准用法。

事实上,牛津字典online在五个例子中都使用了这个结构,除了一个例子外,它给出了“禁止”在禁止的意义上的含义。这里有一个例子:“我被禁止离开俄罗斯。”

我们怎么想?嗯,我们通常使用不定式结构,但是我们有什么资格禁止别人使用这么多标准词典都接受的结构呢?

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 拼写 使用 词的起源

公开和公开

问:最近一次帖子,你用了“公开”这个词(我希望是打字错误)。这让我想知道为什么“public”是唯一一个由以“-ic”结尾的形容词构成的副词,它不使用“-ally”(至少这是我能想到的唯一一个副词)。有历史原因吗?

A:嗯,一些标准字典确实包括了“public”作为一种变体拼写,但它被描述为不如“public”受欢迎。事实上,在谷歌搜索中,“公开”和“公开”的比例超过了100比1。

更重要的是,我们更喜欢“公开”而不是“公开”,我们已经改变了这篇文章。我们应该知道得更清楚,因为我们的博客曾经涉及到这个主题。

正如我们在2010,以-ic结尾的形容词的副词形式几乎总是以-ically结尾。值得注意的例外是“公开”。

正如我们所说的,有些词典将“公开”视为变体,但其可接受性取决于您查阅的词典。

《美国英语传统词典》(第5版),例如,“公开”标记为“的非标准变体公开.”

但是《韦氏大学词典》(第11版)承认“公开,也公开。“also”的这种用法意味着M-W考虑标准英语的变体,尽管它“出现的频率明显降低”。

作为韦氏英语用法词典解释说,“公开地偶尔使用的变体拼写是公开.它要么是基于过时的公开的或者,更可能的情况是,简单地与许多其他人进行类比——友好地副词。”

提到“公共的”是很重要的,因为很明显任何以“-ical”结尾的形容词在成为副词时都有“-ical”结尾。

随着牛津英语词典他说,“经常不清楚”一个“-ically”副词是如何形成的。

“-ly”被加到以“-ical”结尾的形容词后面了吗,就像罕见的“public”一样?或者是把" -ally "加到以" -ic "结尾的形容词后面,就像" public "一样?

这个问题是相关的,因为曾经有很多形容词都有“-ical”和“-ic”的形式,比如“rustical/rustic”,“romantic /romantic”,“athletical/athletic”,“optimist /optimistic”,“scenical/scenic”。

有时会有两个对应的副词,如“rustically/rusticly”,“romantically/ romantically”,“phlegmatically/phlegmaticly”。但一般来说,“-ically”副词更常见。

今天,许多形容词的“-ical”形式已经消失了,但尽管如此,仍然存在的副词“almost always”以“-ical”结尾,“the”牛津英语词典说。

即使当前仅使用以“-ic”结尾的形容词,情况也是如此,牛津大学补充说,“在运动催眠的冷静的朴素地风景优美地.”

当形容词(" -ical "和" -ic ")同时存在时,相应的副词以" -ically "结尾,如" comically "(用于" comical "和" comic "), " poetically "(用于" poetical/poetic ")和" history"(用于" historical/historic ")。

房间里的大象是“公开的”。这是我们在语法恐惧症博客上通常使用的形式——除非我们忘记了。yabo88提现

它一直是主要的形式,而且更古老。这是第一次被记录下来的牛津英语词典,1534年,“公开”出现在18世纪末的书面形式之前250多年。

韦氏词典使用指南在“公开”一词的结尾给出了这样的建议:“如果你喜欢,你可以使用它,但我们并不真正推荐它,因为对许多遇到它的人来说,它看起来很陌生。”

注意:一些字典将“franticly”作为可接受的变体,但通常的副词是“疯狂的”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 使用 词的起源

聪明的谈话

问:我很好奇“smart”是如何变得既聪明又时尚的。哪个先?

答:smart这个形容词在18世纪就有“时髦的”的意思,在16世纪就有“聪明的”的意思,但是它的意思远比盎格鲁撒克逊时代要长得多。

当这个形容词第一次出现时,根据牛津英语词典它的意思是咬或刺痛,就像被棍子或鞭子抽打时的疼痛。与此同时,动词“smart”(伤害或刺)也出现了。

形容词的最早例子牛津英语词典来自大众的福音,古英语训诫:“Ic wyle swingan eow mid - þam smeartestum swipum”(在现代英语中,意思是“我想用那聪明的鞭子打你”)。

尽管“smart”仍然可以表示痛苦(如“聪明的耳光”),但现在它更多地被用于表示聪明、时尚、整洁、无礼或技术先进(如智能手机或智能导弹)。

一些标准词典将“聪明”一词描述为“主要是美国人”,而将“整洁”一词描述为“主要是英国人”,尽管这两种用法在大西洋两岸都能听到。

中世纪英语作家拓宽了形容词的原始痛苦含义,包括精神上的和身体上的痛苦。

《公爵夫人之书例如,乔叟写道:“Hym thought hys sorwes were so smerte”(“He thought his sorrows were so smart”)。

大约在同一时间,这个形容词有了新的含义——快速的、迅速的、轻快的。为什么?我们还没有看到解释,但这可能是因为鞭子的刺痛促使骑马的马或拉车的动物加速。

最早牛津英语词典这个快速意义的例子来自于一部写于1325年以前的英国法律,该法律讨论的是一种古老的收回被剥夺土地的法律救济:

" Þer nis no令状…ware-þoru þ原告habbez smarttere riȝt ane þoru þe nouele disseisine令状"("没有任何令状能比原告通过新奇的剥夺令状更快地获得公正")

13世纪后期,形容词“smart”的意思是活泼、活跃或迅速。到了14世纪初,它意味着向前、厚颜无耻、厚颜无耻或急躁。

正如你所看到的,脚步快的感觉正在迅速演变为思维快牛津英语词典引用,进化就完成了。

字典中关于“smart”用于表示聪明的第一个例子来自苏格兰民谣作家罗伯特·森皮尔(Robert Sempill) 1571年的一首诗:“在我的schuting(射击)中很聪明,在我的Science中是单数。”

后面的例子来自阿杰尼斯苏格兰讽刺作家约翰·巴克利(John Barclay)在1628年的一本书中写道:“因为他,一个聪明的年轻人,拥有巨大的财富……站在国王一边。”

在18世纪早期,这个形容词呈现出整洁和时尚的感觉。这个牛津英语词典他的第一个引证,指的是一个时髦的假发,来自说谎的爱人,一部1704年爱尔兰作家理查德·斯蒂尔的喜剧:“我该为这个聪明的鲍勃做些什么呢?”

在几年内,“智能”被用于时尚、优雅和复杂的意义上。第一个例子是牛津英语词典摘自1719年3月27日《自由思想者》杂志上对一幅画的描述:

越来越多的人是一群聪明的男人,穿着俗艳的衣服,戴着小剑,戴着高帽,戴着假发,手里拿着各种各样的数学仪器

在这个更著名的例子中,来自简·奥斯汀的小说感性(1811年),爱德华·费拉尔斯正在对达什伍德夫人讲话:

“我一直像现在一样喜欢教堂。但这对我的家人来说还不够聪明。他们推荐军队。这对我来说太聪明了。”

那么,一个表示痛苦和智慧的形容词是如何变成表示时尚的呢?

我们猜测它可能是沿着“cute”这个词演变而来的,“cute”是“acute”的缩写,从clever, sharp, and shrewd发展到attractive, pretty, and charming。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 表情 词的起源 使用 词的起源

讨厌的用法?

问:有一天MSNBC的主持人用了hate on这个词。我十几岁的儿子和女儿也用它。这似乎是最近才出现的——我认为是社交媒体的笨拙产物。它在语法上合理吗?

答:你问“仇恨”这个动词短语在语法上是否正确。更好的问题可能是它是否是标准英语。

包括“hate on”的几本标准词典的编辑们对这个短语的标准程度意见不一。

《美国英语传统词典》(第5版)将其描述为“俚语”,并将其定义为“故意用来代替标准术语的新造词和修辞格”。

在线剑桥牛津大学字典将这种用法描述为“非正式的”,他们将其定义为会话或轻松的语言。两者都没有表明这是不标准的。

在20世纪90年代末之前,关于“hate on”这个词的书面证据并不多,不过一些讨论小组的撰稿人说,他们记得在90年代初就在黑人英语中听到过这个词。

这个短语在90年代末开始出现在嘻哈歌词中。1999年的单曲《Hate Me Now》由说唱歌手Nas录制,歌词是“Hate on Me…but I ' m still The same ' G.”

一些学者注意到了这一点,认为这种用法可能涉及公开抱怨,而不是沉默地焦虑,还可能包含嫉妒的成分。

南加州大学教授托德·博伊德(Todd Boyd)在他的书中讨论了“仇恨”新H.N.I.C:民权之死与嘻哈之统治(2003).

博伊德写道:“在嘻哈音乐中,动词通常以非常活跃的方式发挥作用。”。“对某人‘仇恨’就是利用消极的表达能力对那些明显成功的人进行诽谤。”

博伊德建议,“憎恨”这个形式“不仅仅是一种态度或默默持有的蔑视感。”这是那个词的主动用法。现在听到人们谈论别人讨厌他们是很常见的。”

人类学家Marcyliena Morgan在她的书中写道语言,非裔美国人文化中的话语与权力她说,在黑人英语中,动词短语“hate on”带有嫉妒的成分别讨厌我的头发.”

十多年后,这种用法不再局限于语言学家通常所说的非洲裔美国人的白话英语,而且显然已成为年轻美国人中的一个通用俚语。

还要记住的是,英语总是随意地使用介词和副词来组成旧动词的新版本。

这就是为什么17世纪用来改变习惯的短语“turn the leaf”最终变成了“turn over a new leaf”。(顺便说一下,这里的“叶子”指的是书中的一页,而不是一片树叶。)

回到“仇恨论”,这里有两个来自标准词典的用法示例。

剑桥他说:“这些孩子无缘无故地被人讨厌。”

牛津大学“我不能因为他们尝试新东西而讨厌他们。”

这个表达让我们想起了“brag on”,我们上次在博客上提到过yabo亚博全站前进它的意思是赞美或吹嘘。

虽然动词短语“hate on”是最近才出现的,但在20世纪40年代,“hate”作为名词出现在了一个类似的用法中——对某人“产生(或采取)憎恨”。的兰登书屋美国俚语历史词典定义它为“强烈地不喜欢;讨厌。”

这个俚语词典最早出现在1949年1月22日的《周六晚间邮报》上:“如果班上所有人都对他怀恨在心,那么班上最聪明的孩子也不能永远活下去。”

然而,牛津英语词典在20世纪40年代早期,澳大利亚俚语中有一个类似用法的例子:“对”某人或某事“怀有仇恨”。

牛津英语词典引用了澳大利亚俚语通俗词典(1941),西德尼·约翰·贝克:憎恨,表示不喜欢某人或某物。”

兰登书屋这一用法的最新引证来自1992年电视犯罪剧的一集嫌疑他恨布林。

但是“to have a hate on”这个表达今天仍然和我们在一起。2014年,彭博商业(BloombergBusiness)网站的标题是:“比尔·阿克曼(Bill Ackman)‘恨’艾尔健了吗?”

这里有一个来自2015年6月22日《多伦多星报》的例子:“20%的加拿大人对尾随者感到恼火,而19%的加拿大人对那些开得太慢的人感到厌恶。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 使用 词的起源

守财奴,守财奴,痛苦不堪

问:我假设“miser”和“miserly”是“miserable”的关系,但是它们究竟是怎样的关系呢?

答:这三种都是由守财奴,拉丁语形容词,意为不幸的或不幸的。

据英国《金融英语》杂志报道,“在拉丁语中,‘吝啬的’这个形容词的用法没有记录,但可能存在。牛津英语词典

事实上牛津英语词典说,罗马人有时用守财奴指的是“社会或经济状况不佳”。那些“金融环境”有时会“吝啬”吗?

“悲惨”和“吝啬鬼”这两个词大约在15世纪的同一时间出现在英语中。

牛津英语词典“miserable”意为生活在悲惨的环境中,最早的例子来自托马斯·霍克利夫(Thomas Hoccleve)在1422年左右写的一首诗:“To helle goon tho souls miserable.”

然而,《牛津英语词典》在Hoccleve的引文前加了一个问号,表示它不确定“悲惨的”在这里的确切含义。

牛津英语词典第一个明确的例子写于14世纪,被引用于书籍Pluscardensis它指的是“悲惨的人的心灵”。

据英国《每日邮报》报道,当“守财奴”第一次出现在英语中时牛津大学它是一个形容词,意思是吝啬的或吝啬的,但这个词的这个意思现在主要在苏格兰语中听到。

《牛津英语词典》的第一个例子也是在15世纪,是《牛津英语词典》中的引文档案室für神经与文学研究所,德国文学和语言学杂志:

“他并没有失去他那丰富的血统,/因为他让自己的男人被杀死了。”

据英国《卫报》报道,当“守财奴”在16世纪作为名词出现时,它指的是“一个可怜的人”,但现在这个意思已经过时了牛津英语词典

该词典的第一个例子来自尼古拉斯·尤德尔在1542年翻译的Apophthegmes伊拉斯谟说:“哲学家也曾称赞美诗为守财奴,因为它的品质与一般人的品质相差甚远。”

直到16世纪末或17世纪初,这个名词才有了现代意义,指囤积财富或吝啬的人。

最早牛津大学例子来自莎士比亚的作品亨利五世.在这部写于1600年左右的戏剧中,法国国王的儿子说,防御上的吝啬“就像守财奴用一小块布糟蹋了他的外套”。

最后,据《牛津英语词典》引用,形容词“miserly”从第一次出现在印刷版时就有“吝啬的、吝啬的”的意思。

牛津英语词典最早的例子来自基督的眼泪在耶路撒冷,伊丽莎白时代的小册子作者托马斯·纳什1593年的著作:

“如果有谁的父亲又老又凶又吝啬,他们就不能忍受了。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 文法 使用 词的起源

这种用法是合法的,不是吗?

问:有没有语法规则禁止在问题的结尾使用“no”这个词?

答:不!说英语的人经常以“no?”,使它成为一个问题,尤其是在非正式讲话中。

例如,有人可能会说,“你喜欢它,不是吗?”意思是“你喜欢它,不是吗?”注意“否”的添加是如何将一个普通的陈述句变成一个随意的问题的。(事实上,“是吗?”有时也以同样的方式使用。)

牛津英语词典说副词“no”在这里用作反义疑问句,意思是“难道不是这样吗?”或“我说错了吗?”

牛津英语词典将这种用法称为“口语化”,这意味着它比正式语言更具日常用语的特点。

牛津大学这一用法的例子都是最近才出现的,可以追溯到20世纪30年代。第一本来自英国小说《路易斯·戈尔丁》木兰街(1932):

“他上的是一所大学校,他们都住在一起。他们管它叫公立学校,不是吗?”

这个更现代的例子来自《独立报》(伦敦)1998年的一篇文章:“制作《看门狗》和《以斯帖》的人现在也将负责第四台的所有功能,这会让你充满信心,不是吗?”

牛津英语词典他的最新引文来自一本加拿大小说,阿尼尔的鬼魂迈克尔·翁达杰(Michael Ondaatje)(2000):“看看大厅里的垃圾。这是一家医院,不是吗?”

有时,牛津大学说,这个“no”是用来表示那些英语不是第一语言的人的讲话,与法语相对应是吗?、西班牙语没有?等等。”

引用自e·g·韦伯的喜剧小说约翰尼·恩泽在意大利报道(1945),是方言用法的一个例子:“这一切都是我们快乐的笑声给予,不是吗?”

但是许多以英语为母语的人经常使用疑问句的反语“no”,所以如果它曾经被认为是蹩脚的英语,现在就不再是这样了。

正如我们提到的,副词“no”出现在句末是相对较新的用法牛津英语词典

但是前面的“no”有好几个世纪的历史,可以追溯到中古英语。(再说一次,我们说的是副词,而不是形容词,比如“No dessert for you, young man!”)

牛津大学他最早的书面引证来自杰弗里·乔叟的《书记员的故事》(约1395年):“我从未使我neuere digne in no manere / To be you wyf”。不,你的房间。(我从不认为自己配做你的妻子。不,你的女服务员也不行。)

约翰·济慈(John Keats)在他1819年左右写的晦涩戏剧《伟大的奥索》(Otho the Great)中使用了这个“不”:“不,没有一千块战场能从我的记忆中抹去那些父亲般的日子。”

到目前为止,这种结构已经非常普遍,并不引人注目。它的一个更常见的变体是“不,你不需要。”

牛津英语词典他的例子从弗雷德里克·雷诺兹的喜剧中的舞台引用开始幸运的傻瓜(1796):“不,你不能——你不能离开这个房间。”

我们将以最近的情况作为总结牛津英语词典引证,电影剧本中的一段对话南方公园(1999),特雷·帕克等人:

撒旦:我是黑暗大师!凯尔的母亲:哦,不,你没有!”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 表情 词的起源 使用 词的起源

这靴子不适合走路

问:你最近帖子关于“我的脚”让我想知道另一个与脚有关的表达:“引导”。你的想法?

A: to boot这个短语里的boot和鞋类或脚没有任何关系。它与英语单词“boot”(靴子)完全没有关系,后者可能会让你起水泡。

最初的“boot”是一个非常古老的名词,在盎格鲁撒克逊时代,根据《圣经》的引文,它的意思是“优势”、“良好”、“利润”或“补救”牛津英语字典。

这个词在很大程度上早已不存在了,它存在于形容词“bootless”(无助或无效)和短语“to boot”中牛津英语词典定义如下:" to the good "、" to advantage "、" into the bargain "、" in addition "、" besides "和" moreover "。

“Boot”出现在许多古老的英语手稿中,可以追溯到70年代早期。但它的最终来源比书面语言更古老。

约翰•埃托的单词起源词典说这个“靴子”可以追溯到史前日耳曼语的根,重建为蝙蝠,,这也是古英语的来源betera(“好”)打赌(“最好”)。

同样古老的根也是源头牛津英语词典“beet”这个过时的动词曾经表示“做出好”或“补偿”,“bot”这个旧名词的意思是“补偿”。

从早期开始,这个“boot”就被单独使用,也被用于短语“to boot”中。

这个词是单独使用的损害赔偿)指古英语诗歌中的药物疗法或补救方法埃琳这本书是由西纽武夫在公元750年至800年代后期所著牛津英语词典说。

它看起来就像机器人程序)贝奥武夫从赔偿伤害或不当行为的意义上来说,它可能始于725年。

世界上最早的引文牛津英语词典“to boot”的拼写博特)来自丹尼尔这是一首未注明日期的匿名古英语诗歌,灵感来自《圣经·但以理书》。但后面的引证更容易理解:

“一百个骑士……四百个骑士,哥德阿莱的乡绅。””(从纪事报罗伯特·曼宁(Robert Mannyng,1330年)

“我同意你的意见。”(来自农夫皮尔斯威廉·兰兰(William Langland, 1377年著)

“我有两本书和6本书年代.6d首先,我有一本伟大的诗集日记, 1660.)

正如我们上面提到的,形容词good的比较级和最高级形式——也就是better和best——和几乎不存在的boot来源于同一个词源。

因此,虽然英语实际上放弃了旧的“boot”,但它保留了“good”的比较级和最高级。

这就提出了一个问题。为什么英语不简单地采用“gooder”和“goodest”而不是“better”和“best”?再一次,牛津英语词典答案是肯定的。

形容词“good”在日耳曼语中从来没有“规则的比较级或最高级”形式,牛津大学说。

字典上说:“这些都是由来自地球共同基地的编队提供的。”更好的adj。最佳的——换句话说,来自古日耳曼词根蝙蝠-。

相似的不规则图案牛津英语词典在“其他印欧语言中意义相似的形容词”中出现。牛津大学提到了一个这样的序列——古典拉丁语奖金(好),melior(更好的)和擎天柱(最好的)。

简而言之,“gooder”和“goodest”从来不是英语的标准词汇。然而,牛津大学他说,它们确实“从早期现代英语开始偶尔出现,经常以诙谐或好玩的语言出现。”

现在我们已经了解了“to boot”这个词的含义,你可能会想知道另一个“boot”,那是为行走而设计的。

这个“boot”可以追溯到14世纪早期,当时它是从古法语(损害赔偿),指的是一种鞋子,通常是皮制的,长度超过脚踝。

尽管在其他语言中也有类似的形式,但根据几本词源词典,这个法语单词的起源并不确定马靴(Provençal,葡萄牙语,西班牙语)博塔(中古拉丁语)。

与之相关的“boot”(英式英语中现在指汽车的后备箱)的含义可能比你想象的要古老。

据记载,从1608年开始牛津英语词典引文中,“boot”被用来指马车的一部分。自1781年以来,它的意思是存放行李和货物的地方。

最后一点,19世纪的名词“bootstrap”是不言自明的,是用来拉靴子的带子。

有趣的是,这个名词在20世纪50年代早期被用于计算领域,意思是启动操作系统加载的固定指令序列。

据介绍,这个词最早被记录下来牛津英语词典引文,在1953年无线电工程师学会会议录

“这种技术有时被称为‘引导技术’。’按下加载按钮……就会把一个完整的单词加载到先前设置好的内存地址中……然后程序控制就会指向那个内存地址,计算机就会自动启动。”

(计算机的使用可能受到“自力更生”这一说法的影响,或者更直接地受到罗伯特·海因莱因1941年的时间旅行短篇小说的影响他白手起家.)

在20世纪70年代和80年代,这个词最终被缩短为“boot”(名词和动词),而今天,它已经是一个家喻户晓的词,至少在有电脑的房子里是如此。

如果你想读更多,我们有一个帖子去年的一篇文章讨论了“战利品”这个词的不同版本的历史。有人可能会认为,海盗的“战利品”与意味着利润的“靴子”有关,但到目前为止,两者之间没有任何关联。

[更新。2015年8月26日,一位读者写道:“我想你可能有兴趣知道,‘boot’一词在税务会计领域非常活跃。当双方交换财产时,‘boot’是一方为使交换价值相等而收到的额外现金或财产金额。”]

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 使用 词的起源

一个吻,一个巴掌,一个桨

问:当我在费城长大的时候,我们常常把只有一个前灯的车叫做“padoodle”。我在韦氏词典里找不到。这句话是不是很有地方特色?

答:你想的这个词通常拼写为“paddle”,尽管有时也被看作“bediddle”、“padungle”、“perdiddle”、“perdiddo”和“padoodle”美国地区英语词典

这个俚语俚语指的是一辆只有一个前灯能用的车,也是年轻情侣开车时谈恋爱时喊出来的一个惊叹词。

在中西部、西部和东部都有这个用法的例子,尽管在你写作之前我们没有听说过这个词(帕特在爱荷华州长大,斯图尔特在纽约长大)。

地区词典有这个1959年的用法解释来自堪萨斯州的民间传说(1980),威廉·e·科赫编辑:

“如果一个人看到一辆只有一盏灯的汽车开过来,说‘拍’,他可能会吻他的女朋友。如果她先看到并说‘拍’,她可能会扇那个男孩耳光。”

DARE还有来自加利福尼亚州、华盛顿州、印第安纳州、威斯康星州、明尼苏达州、北达科他州、蒙大拿州、新泽西州和纽约长岛的例子。

这种用法似乎起源于20世纪40年代。这个牛津英语词典将其描述为一种来历不明的美国口语。

牛津英语词典的最早的例子来自1948年5月23日《内华达州日报》上的一幅“阿尔奇”漫画:

“让我们玩padiddle。当一辆车开着一个前灯经过的时候,如果我说paddle,你就得给我一个吻!”

然而,我们发现国会图书馆的目录列出了1940年2月10日一首未发表的歌曲的版权,“让我们玩球拍;这表明这个用法至少可以追溯到40年代早期。

“侦探格兰特·巴雷特”这个词描述了一个不那么浪漫的儿童游戏版本。在这个版本中,根据2008年4月16日的一份声明,帖子他在博客上写道:“如果你先喊,你就有权打其他乘客的胳膊。”

最后,DARE引用了第三个版本,从一封未发表的信到《美国方言学会通讯》,讲述了当一个教士出现在人们眼前时会发生什么:

“如果你看到一个,你应该亲吻任何一个有能力的异性,或者捏任何一个同性。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 表情 词的起源 使用 词的起源

一个非常明显的矛盾修饰法?

问:前几天,我在《纽约客》(New Yorker)上读到一篇关于爱德华·斯诺登(Edward Snowden)的文章,读到“显而易见”这个词时停了下来。我的第一反应是,“盲目”和“明显”的结合是一种矛盾修饰法。但后来我想,也许“盲目地”是为了强调显而易见。你觉得呢?

答:在讨论泄露大量机密文件的前政府承包商时文章2015年6月3日,《纽约客》杂志上说:

“总统和其他人赞扬了美国自由法案,但没有提到一个极其明显的事实,即没有爱德华·斯诺登,这部法律就不存在。”

不,“显而易见”这个短语并不是一个矛盾修饰法,也就是矛盾或不协调的词的组合。如你所料,“blindingly”这个词在这里被用作加强语气。

“blind”一词自10世纪末出现在西撒克逊福音书(West Saxon Gospels)中,作为形容词,意为“失明的”后,就有了很多用法。

除了表示失明之外,它还表示无人看守(如“盲区”)、鲁莽(如“盲目狂怒”)、一端封闭(如“死胡同”)、依靠工具飞行(如“盲目飞行”或“盲目飞行”)、毫无疑问(如“盲目忠诚”)、未透露(如“盲目复制”)等等。

副词“blind”、“blindly”和“blindly”也在不同程度上偏离了形容词最初的盲目意义,给我们带来了诸如“blind-duke”、“blindly-accept”和你所问的“blindly-expective”等短语

剑桥词典在线表示“盲目地”在表达“盲目地明显”时表示极端,以及剑桥她举了一个例子:“很明显,她在学校不开心。”

在线麦克米兰字典定义“非常明显”为非常明显的,包括这个例子:“他爱上你了,不是非常明显吗?”

牛津英语词典有一个“盲目”的条目,但自从1887年牛津英语词典内德(新的英语词典).

最早的例子来自1849年英国神学家朱利叶斯·查尔斯·黑尔(Julius Charles Hare)的一次布道,他用这个副词来表示一种盲目的意思:“盲目地笼罩在人类心灵和灵魂上的黑暗。”

虽然牛津英语词典没有任何引用“盲目地”作为加强语气,我们在检索文学数据库中发现了不少19世纪的例子。

这是1892年英国文学杂志《新评论》上的一篇文章老是想民谣,拉迪亚德·吉卜林的诗歌合集:

“只有一个最具独创性的天才才能写出这本书,我希望这本书能赢得英国人的耳朵和心,让英国人更加小心她的勇敢的孩子和捍卫者。”

这是一个例子哈珀芝加哥和世界博览会(1893):“芝加哥热得吓人,车里热得要命,乡下更热。”

这是1898年纽约文学杂志《布克曼》上的另一篇文章,评论了美国小说家和短篇小说作家小约翰·福克斯的作品:

“《坎伯兰的仇杀》是一个盲目的文盲,而《欧罗巴山》,他写的最好的作品,却不是。”

我们发现的最早的“显而易见”一词的例子来自1919年6月14日的《新政治家》(The New Statesman):

“与这一可怕而明显的事实相比,就连德国暴行的故事也变得无关紧要了。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 发音 使用 词的起源

一个发音底漆

问:我把课本上的“primer”读成“trimmer”的读音。但是我崇拜的人把它读成和timer押韵的。我可以对他们怀有敌意吗?或者他们只是使用了一个可以接受的替代发音?

答:14世纪第一次出现在英语中时,小学教科书的单词发音带有一个简短的“i”(与“trimmer”押韵)。

美国人仍然这样说。但是在19世纪末,英国人开始用一个长的“i”来发音,与“timer”押韵,这是英国现在的常见发音牛津英语词典

牛津英语词典注意到,在D. Jones的所有版本中,教科书的长“i”发音都是最主要的Eng。发音字典(1917年,英国语音学家丹尼尔·琼斯(Daniel Jones)出版了他的第一个版本英语发音词典,已在不同版本中印刷。)

我们在六本标准字典中检查了“primer”(课本上用的)的发音。三份英国参考资料中,“i”的长度是很长的,而三份美国参考资料中,“i”的长度是很短的。

那么哪个发音是正确的呢?这取决于你把池塘的哪一边叫做家。

但是说英语的人在说“primer”的时候,两边的发音都要有一个很长的“i”(就像“timer”中的发音一样),而当“primer”用于其他含义时(比如用来点燃爆炸物的底漆或雷管)。我们发了一封邮件2012关于绘画中“底漆”的使用。

英语在学习意义上采用“初级读本”primarium,中世纪拉丁语,是祈祷书的意思。在古典拉丁语,primarius是一个形容词,表示初级的。

据英国《每日新闻》报道,这些宗教书籍经常被用来教孩子们阅读,这很快就导致了“初级读本”(primer)被用作开始(或第一本)学校书籍钱伯斯语源学词典

最早牛津英语词典这个词在祈祷书里的意思是1378年在m.t. Löfvenberg的一本红色“入门书”中的引用对中古英语词典编纂和词源学的贡献(1946).

教科书意义上最早的例子来自乔叟小说中的“女院长的故事”坎特伯雷故事集(1390年前后):这个小不点的孩子在他的小书中学习,/当他坐在他的读本上责骂。

一个有趣的旁白:丹尼尔·琼斯(Daniel Jones),我们之前引用过他的发音词典,可能是萧伯纳(George Bernard Shaw)剧本中亨利·希金斯(Henry Higgins)的灵感来源皮格马利翁.琼斯的导师亨利·斯威特也被提及。

[注:此项目将于2008年4月4日更新和扩展,帖子关于“primer”的发音

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 发音 使用 词的起源

当" mow "和" cow "押韵时

问:我认为帕特前几天在爱荷华州公共广播电台说错了话,她说名词“mow”,就像“hay mow”中的动词发音一样。我父亲那边的家庭是威斯康星州的农民,我总是听到它的发音是MAU,和cow押韵。我从没听过" MOE "的发音,比如"割你的院子"

你是对的!当帕特出现在节目中时,她错误地把“存放干草的地方”这个名词读成了“MOE”,而不是“MAU”谈论爱荷华州2015年7月8日。道歉是必要的。

尽管拼写相似,但名词和动词的发音却不同。名词与“犁”押韵,而动词与“锄”押韵。来自爱荷华州的帕特应该知道得更清楚。

为什么这些词听起来不一样?巧的是,它们在很长一段时间内都是不同的,因为它们来自不同的来源,可以追溯到史前。

存放干草、稻草或谷物的“mow”可以追溯到一个古英语单词,muha它的意思是一堆或一堆。

在古日耳曼语言中,这个词的表兄弟意为“人群”、“羊群”和“普通人”牛津英语词典说。

然而,最终,这个词可以追溯到更早的时候,一个古印欧语系的词根被重建为muk -(堆,堆),按钱伯斯语源学词典

另一个“mow”的意思是砍下,它起源于另一个印欧语系的词根,被重建为-(用镰刀割草或谷物)。

根据美国传统印欧语系词典这个史前-给了我们三组英语单词:

我们的动词“mow”(如reap一词),它的开头是mawan用古英语;

(2)“mead”和“meadow”,都来自于表示割过的田地的词语;

(3)“math”(数学),这个表示割草的农业词汇几乎已经不存在了(至今仍存于“余波”一词中,字面意思是“割草后”)。

顺便说一句,古老的“数学”与数字无关。我们在一篇文章中写到了拼写为“math”的两个单词2012发布在博客上。yabo亚博全站

鉴于“mow”的两个版本——名词和动词——都与农业联系如此紧密,人们可能会认为它们的两个发音现在应该已经融合在一起了。

但这并没有发生。所有的现代词典,正如帕特在尴尬中所学到的那样,都以MAU为一个,MOE为另一个。生活和学习。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 使用 词的起源

困惑的关于“为难”

问:我对“不知所措”这个词感到不安。它在澳大利亚仍然意味着困惑(就像在英国一样)。但在美国,它的演变有两个不相容的含义。这种模棱两可的情况是否会降低它的可用性?

答:“nonplussed”这个形容词的分词形式自17世纪初出现在书面英语中以来,就有“困惑的”或“不安的”的意思。但是现在很多人——不仅仅是美国人——都认为它的意思与之相反:unfazed或indifferent。

我们已经检查了六个标准词典,三个美国人,三个英国人,没有一个考虑新的使用标准英语。

事实上,他们中只有两个(牛津字典在线和《美国英语传统词典》请注意最近的用法,它在半个世纪前开始出现在印刷版上。

牛津大学将这种平静的感觉称为北美非正式的,并在用法说明中补充道,“它不被视为标准英语的一部分。”

美国传统将冷漠的感觉列为“使用问题”,并指出,“这种用法仍有争议,可能应该避免,因为它很可能被视为一种错误。”在2013年的一项调查中,大多数人的用法委员会拒绝了这种感觉。

“Nonplus”最早出现于16世纪晚期,是一个名词,意思是一种不能说或不能做的困惑状态。在古典拉丁语,不加意味着没有更多。

最早的例子牛津英语词典出自1582年英国耶稣会牧师罗伯特·帕森斯(Robert Parsons)的一篇论文:“贝恩现在被带到了一个不加在说。”

“nonplus”的形容词形式(可能是“at a nonplus”的简写。牛津英语词典)出现在1589年阿尔比恩的英格兰,威廉·华纳的一首历史诗:“只要他的智慧不加因为他的求爱只能应验。”

然而,如今这个词用作形容词时,通常是分词形容词“nonplussed”的形式。

据记载,动词“nonplus”意为使困惑或困惑,首次(作为过去分词)出现在乔叔华·西尔维斯特(Joshua Sylvester) 1605年翻译的纪尧姆·德·萨勒斯特·杜·巴塔斯的诗歌中牛津英语词典引用。

不过,我们将跳过前面的内容,从神圣沃伦的历史托马斯·富勒(1639):“我知道这不会增加他创造真正奇迹的能力。”

首次出现的分词形容词" nonplussed "在牛津英语词典引用来自阿尔比恩英格兰的延续1606年,在华纳的长篇历史诗篇中增加了一句:“最后,非普洛斯特·努恩·弗涅对她的魅力表示赞同。”

牛津英语词典描述了最近“nonplussed”的用法,意为平静的,而不是不安的,如“orig”。这表明,这种用法的出现可能是因为与其他“非”单词混淆了。

字典中最早的用法是1960年8月2日出版的《圣经》奥克兰(加利福尼亚)论坛报布拉德德利牧师仍然不知所措。"我不打算把看赛马变成一种习惯。’”

这是一个例子,来自飞行凯特·米利特(Kate Millett)(1974):“他困惑不解。可能已经陷入这种困境一百次了。”

虽然牛津英语词典牛津字典美国人(或主要是美国人)最近的用法,我们已经在英国新闻媒体上找到了很多例子。

例如,《独立报》(The Independent)网站最近就使用了这个词故事关于在肯尼亚销毁10吨没收的啤酒时发生的爆炸。

报道称,当政客们匆忙离开现场时,手语翻译“似乎对爆炸感到不知所措,几乎没有反应。”

我们甚至从下面找到了一些例子,包括最近的报告一名加拿大飞行员带着他四岁的女儿进行空中体操飞行。

“一开始,当小女孩被捆绑在父亲身后时,她不知所措,当父亲引导飞机在厚厚的、起伏的环空中飞行时,她开始失控地尖叫和大笑。”

为什么那么多说英语的人用“nonplussed”来表示与传统意义相反的意思呢?

语言学家马克·利伯曼在2008年8月6日的一篇文章中提到语言日志最近的用法可能受到了一些与传统意义和新意义相似的词的影响。

其他一些词的意思类似于传统意义上的困惑的- - - - - -困惑的,困惑的,困惑的,糊涂的,糊涂的,困惑的,糊涂的等-一般都是未否定的,但也有不少词的意思与的新意思相近困惑的这包括一个消极因素:无动于衷的,不受干扰的,漠不关心的,不受影响的.”

回到你的问题上,“nonplussed”这个词最近的用法是不是让它变得不可用了?还没有。就像我们说过的,我们找不到一本标准的字典将" nonplussed "的新含义作为标准英语。

但请继续关注。英语是一门活的语言。而词汇有一种让我们惊讶的方式。

(注:这扩展和更新了2007年2月2日,帖子在语法恐惧症博yabo88提现客上。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.然后退房我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 使用 词的起源

一个叫别的名字的村庄

问:在莎士比亚时代,“哈姆雷特”这个词的意思是城镇吗?

答:名词“哈姆雷特”指的是伊丽莎白时代的一个小村庄。但这个词的意思可能和莎士比亚在《圣经》中对主人公的命名无关丹麦王子哈姆雷特的悲剧

英国人在13世纪从古法语中采用了“哈姆雷特”,其中hamelet是of的昵称吗哈默尔(村)依钱伯斯语源学词典

商会指出,哈默尔它本身就是的昵称火腿在许多古日耳曼语言中,包括古英语中,home一词。(不,这与切肉无关。)

有趣的是,在古英语中火腿在伯明翰和诺丁汉这样的地名中,“家”一词最初指的是庄园。

《哈姆雷特》中最早的两个例子牛津英语词典是1330年左右由英国修士罗伯特·曼宁撰写的编年史。这里有一段引文:“他死在一个小村庄,人们称之为Burgh bisandaes。”

这里有一个莎士比亚时代的例子(来自弗朗斯的风景1604年,旅行作家罗伯特·达林顿(Robert Dallington)所著):“13万2千座教区教堂、村庄和各种各样的村庄。”

至于莎士比亚戏剧的标题人物哈姆雷特,学者们认为它最终源于一个传说罗马人Danorum这本书是丹麦人的历史,大约在公元1200年由丹麦作家萨克·格拉马迪克斯用拉丁语写成。

传说的主角是阿梅莱斯,他的父亲和叔叔是日德兰半岛的共同统治者,日德兰半岛是丹麦大陆的一部分。

在Saxo的故事中,Amleth的父亲被他的叔叔杀死,然后他的叔叔娶了王子的母亲。为了不被他的叔叔谋杀,阿姆勒斯假装疯狂,但他最终为他父亲的死报仇,成为朱特人的国王。

萨克森的拉丁版本哈姆雷特1514年在巴黎印刷1570年,François de Belleforest将其翻译成法文,作为他收藏的一部分故事Tragiques. 这两部作品都是莎士比亚创作的哈姆雷特1600左右。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。