类别
英语 英语语言 词源 表达式 文法 词源 使用

只有真相

问:我正在为我工作的出版社编辑这句话:“除了四周陡峭的悬崖,什么都没有。”动词应该是was,不是吗?“There”是一个虚拟主语,使真正的主语“nothing”变成单数形式。你能告诉我我的逻辑是否无懈可击吗?

A:你说得对,动词应该是单数,不过我们不能说你的逻辑是无懈可击的。也有例外的情况,我们稍后会解释。

在那个句子中,there是一个虚拟主语,它是语法所要求的,仅仅占据了强制主语的位置。

真正的主题是“什么都没有”。当用作主语时,“nothing”——即使后面跟了“but”——通常都是动词的单数形式,不管后面跟的是名词(单数还是复数)。

美国传统英语用法手册他说:“根据传统规则,没有什么始终被视为单数,即使后跟包含复数名词的例外短语。”

这本书给出了这些例子:“除了你的恐惧什么都没有(不)在你的方式。唯有玫瑰相遇(不满足)眼睛。”

美国传统编辑们使用“传统”这个词,他们并没有夸张。我们在1772年的约瑟夫·普里斯特利的著作中发现了这个例子英语语法基础:

“只有奇妙的和超自然的东西对他们才有魅力。(注意“has”的古单数形式“has”。)

诸如“除此之外无物”、“除此之外无物”等结构是该语言的古老特征。

自古英语以来,根据牛津英语词典例如,“but”、“besides”、“except”、“save”等,表示“仅仅”或“仅仅”。

所以你对那句话的判断是正确的,你可以把它编辑成这样:“除了四周陡峭的悬崖,什么都没有。”

但这里有一个资格要记住,以备将来使用美国传统英语词典(5日ed)。

在词条为“nothing”的用法说明中,词典重复了使用单数动词时使用“nothing but”的一般规则,然后添加以下内容:

“但在某些情况下除了用复数动词听起来很自然,不应该被认为是不合适的。在这些句子中,结构像除了功能很像副词,意思是“仅”,模式类似于但是没有一个.

下面的用法说明如下:“有时候,在一起的几个小时里,几乎没有房子;只有树林、河流、湖泊和点缀着明亮山峦的地平线(亨利·詹姆斯)。”

在我们看来,亨利·詹姆斯的例子值得记住,因为它要求这两个条款之间保持对称:“有……有……”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 发音 使用 词源

是十只蚂蚁还是十只蚂蚁?

问:我女儿想知道为什么“中尉”在英国读作“lef-TEN-ant”,在美国读作“loof - ten -ant”。你有什么线索吗?

答:“中尉”一词是在13世纪从法语传入中古英语的-代替;场所,处所“地方”房客“持有”。

(最初“中尉”是一个占位符,指代替上级的文职或军事官员。用“in”代替“for”。”)

但从一开始,英国人通常把“中尉”的第一个音节读成“f”或“v”

在早期,这种趋势有时反映在拼写中:" leeftenaunt "(1387年)," luf-tenend "(14世纪晚期)," leyf tenaunt "(15世纪早期)," lyyeftenaunt "(大约1425年)," luff tenande "(15世纪晚期)," levetenant "(16世纪晚期),等等。

但是,在拼写稳定、“Litenant”成为写作的主要形式很久之后,“f”音在英国的语音中仍然存在,今天通常的发音是lef TEN ant。没有人知道为什么。

这个牛津英语词典说" f "和" v "的发音来源"很难解释,"和钱伯斯词源词典说它“仍然不确定”。换句话说,我们只能猜测。

这个牛津英语词典有一种理论认为,英语读者将字母“u”误读为“v”,因为在中古英语中,这两个字母并没有区别。

牛津大学说这不能解释“f”和“v”的发音,因为它“不符合事实”

这本词典显然是指在中世纪英语拼写中,字母“v”通常用于单词的开头,而“u”通常用于单词的其他地方,而不管其发音如何,这就解释了像“vpon”(upon)和“love”(love)这样的古老拼写。但是,“u”在“lieutenant”的中间,而不是开头。

这个牛津英语词典提出了两种解释“Litenant”中“f”和“v”音出现的可能性

一种说法是,“f”和“v”的一些发音可能与名词“leave”或形容词“lief”有关。

一个更有可能的理论是“古法语结尾的唇滑音”代替;场所,处所作为一个化合物的第一个元素有时被说英语的人理解为vf、 "(唇部滑动是一种过渡音,其中空气被强迫通过嘴唇。)

牛津大学还注意到“罕见的古法语形式”的存在leuf对于代替;场所,处所,这可能影响了英语发音。(语言研究者迈克尔·昆尼恩引用了这个词的中世纪形式,leuftenant在如今的瑞士一个州的记录中。)

不管它是怎么来的,如今英国人通常的发音是以“lef”开头的,而且似乎不太可能改变。

作为牛津大学约翰·沃克在他的批判性发音词典(1793年)给出了第一个音节的“实际发音”为“lef”或“liv”,尽管他“表达了一种希望,流氓迟早会成为潮流。”尽管有沃克的建议,但在英国“几乎没有人知道”这个发音牛津英语词典补充道。

诺亚·韦伯斯特在他的《美国英语词典》(1828),他只推荐一种读法,即“陆”蚂蚁。”

美国词典也效仿了韦伯斯特的做法,给出了loot - ten -ant的发音,尽管在英国他们通常标注的是left - ten -ant的发音。

最后,一个一边。我们的另一位记者曾指出,英国人的发音虽然有点神经质,但还是产生了英式发音:“英国人不想用‘loo’这个词指代他们的官员!”

有趣,但不真实的。“loo”这个词直到20世纪才有浴室的含义。又一个理论被否定了。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 使用 词源

鼻盲点

问:Febreze的一则广告用了一个新的词“鼻盲”来形容一个没有嗅觉的人。据我所知,只有两个常见的形容词来形容感官缺陷:“盲”和“聋”。除了模糊的医学术语外,还有其他三种传统感官的丧失吗?

答:虽然Febreze的广告有助于“鼻盲”的普及,但在宝洁去年夏天开始使用它来推广空气清新剂之前,这个词已经存在了十几年。

我们能找到的最早的使用例子是2002年10月8日,评论在马自达的一个讨论小组中:“我一直在使用埃索的89辛烷值,但根本没有注意到任何气味。也许我是鼻盲,但这对我来说不是问题。”

这里有一个“修正主义者”的例子短篇小说海伦·舒尔曼(Helen Schulman)在《巴黎评论》(Paris Review) 2004年的作品集中写道:

“由此产生的气味足以使大象产生乙醚,但叛军赫施勒德对此视而不见。”

宝洁女发言人茱莉亚·拉菲尔德告诉我们:“2014年7月,当我们发起当前的活动时,Febreze首次使用了‘鼻盲’这个词。”

2014年7月9日,新闻稿在美国,宝洁公司宣布喜剧演员简·林奇(Jane Lynch)将推广抗鼻盲药(Febreze)。鼻盲是一种“随着时间的推移,当一个人对周围的气味变得习惯时,会自然发生”的疾病。

在林奇等人拍摄的视频中,“鼻盲”这个形容词反复被用来形容那些太习惯于自己的气味,以至于闻不到客人的气味的人。

网页宝洁提供了一个模拟词典条目,将“noseblind”定义为一个名词,但在附带的示例中将其视为一个形容词:

“noseblind (nohz-blihnd),名词;逐渐适应家中、汽车或物品的气味,受影响的人不会注意到它们(即使他们的客人注意到了)。

例句:这周我不能参加读书俱乐部了。南希完全无视她的房子闻起来像野猫收容所的事实。

至于你的问题,我们不知道有什么常用的词来形容味觉、嗅觉和触觉这三种传统感觉的丧失(尽管“麻木”可能指的是感觉不到触摸)。通常的医学术语有味觉缺失、嗅觉缺失和无痛感(触觉缺失,即感觉不到疼痛)。

一个更笼统的术语,“感觉处理障碍”描述了一种神经系统不能正确地将感觉信号组织成适当的反应的状态。它可以影响一个或多个感官,根据社民党的基础.

语言学家Arnold Zwicky最近在他的演讲中讨论了“鼻盲”博客,将其描述为“对于这种感觉饱和效应,这是一个相当聪明的发明,将其视为类似于被强光暂时致盲或被噪音震耳欲聋。”

Zwicky补充道:“但这与失明或失聪并不完全相似,因为失明或失聪是一种长期存在的、更具全球性的无能。”。

如果你想了解更多,我们在博客上回答了几个关于“鼻子”和“盲人”的问题,包括一篇文章yabo亚博全站2009以及职位十月11月2012年的。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 使用 词源

英语通过Facebook

问:当你的朋友A将他的朋友B的链接转发给你时,Facebook是否错误地使用了“via”?Facebook将此描述为“从A到B”,但肯定应该是相反的,“从B到A”

A:你说得对,“via”自18世纪进入英语以来就有“by way of”的意思。“by means of”或“with the aid of”的较新的意思在20世纪30年代开始使用,在现代词典中也被接受为标准英语。

所以Facebook已经扭转了局面。事实上,消息是通过(或“通过”)朋友A(转发消息的中介)从朋友B(原始源)发出的。

这两个例子来自韦氏大学词典(第11版)说明“via”的标准用法:

  • 通过她飞到了洛杉矶通过芝加哥。”
  • 通过我会让她知道的通过我们的一个朋友。”

英语介词“via”直接取自拉丁语名词通过,意思是“路”或“路”

尽管它的起源是古典的,但随着时间的发展,英语单词相对来说是新的,因为它只能追溯到18世纪。这就是为什么它有时在古老的文字中以斜体印刷。

这个牛津英语词典最早的引证来自1779年6月13日大陆会议代表詹姆斯·洛弗尔写给约翰·亚当斯的一封信:

“自从我们第一次听到他获胜的消息以来,今天晚上已经是第十四晚了,通过新普罗维登斯。”(指的是与英国人作战的本杰明·林肯将军。)

这里有另一个例子,清楚地显示了最初的用法:“韦布里奇勋爵……正在去伦敦的路上。”(摘自西奥多·爱德华·胡克的小说牧师的女儿, 1833)。

这个词较新的含义(“通过”)在1977年引用了牛津英语词典:

“从理论上讲,通过卫星向全国提供五项以上的服务是可能的。”(摘自英国政府关于广播未来的一份报告。)

但无论你订阅哪种用法——目前的词典同时接受这两种用法——“via”总是指介于两者之间的任何人或物,而不是指起源。

想想“高架桥”这个词,它是一座又长又高的桥梁,架起了桥梁。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语语言 词源 表达式 词源 使用 词源

当单词改变它们的位置时

问:我在网上看到梅里亚姆-韦伯斯特已经屈服于对“peruse”的误用,“peruse”现在显然是它的反义词。根据词典的解释,它的意思是“以一种非常谨慎的方式”(传统用法)以及“以非正式或轻松的方式”检查或阅读。语言学家正在创造一种新的单词类型吗?

答:通常一个简单的问题需要一个复杂的答案,这就是其中之一。

语言学家和词典编纂者不会为单词创造新的含义。他们只是将他们认为的常见用法的变化——一种语言发展过程中自然发生的变化——进行分类。

据英国《每日邮报》报道,从16世纪起,动词“peruse”就被用来表示“仔细阅读和草草阅读”牛津英语词典.

看一看我们写的关于“细读”的帖子2006并在后来进行了更新,以反映最近的词典定义。正如你所看到的,你所反对的用法已经确立。

不幸的是,在20世纪初,一位语言评论家不喜欢这个词的“粗略的”意思,并不假思索地遵循了其他用法指南。

但到最后,普通大众并不理会,继续使用“peruse”这个老习惯。

事实是,习惯用法决定了什么是“正确的”。这就是为什么随着语言的发展,意思、拼写和发音的变化是正常的。

即使是古典拉丁语,当它是一种活的口语时,也会有规律的变化和变化,直到它死后才被冻结。

一旦拉丁语被英语和罗曼史语言所吸收,这些词就继续适应新的环境,并反映出这些社会的普遍用法。

例如,我们已经在博客关于拉丁语词汇在英语中的同化以及随之而来的多元化转变。

多年来,许多源自拉丁语复数形式的单词在英语中已被接受为单数名词,如“ephemera”、“erotica”、“stamina”、“agenda”、“trivia”、“insignia”、“candelabra”,以及最近的“data”。

更重要的是,“媒体”这个词现在在英语中有单数和复数用法,正如我们在一篇文章中所写的那样邮递四年前。

这种归化过程是正常的,也是意料之中的。同样,我们也应该期待单词改变它们的意思。当这种情况发生时,它们甚至可以接受相反的意思。

有时这些词保留了两个相反的意思,如“cleave”和“sanction”。这样的词通常被称为“对位词”,读者必须通过上下文判断作者的意图。

(《韦氏大词典》“未经删节的例如,他认为“字面上”已经加入了这个群体,可以理解为“实际上”的意思。然而,我们还不建议我们的读者采用这种更宽松的用法。)

在我们的博客上,我们已经多次写过意思相反的单词,包括在2008,2010,2012.

有时,一个词的早期含义会被丢弃,变得过时。这个过程会使原本肯定的词(如“学究”)朝着贬义的方向移动。

但也经常发生相反的情况,一个贬义的词(比如“terrific”)被赋予了积极的含义。

单词不仅在意义上有变化,而且在语法功能上也有变化。当一个名词变成一个动词时,这种变化经常会让人们感到不安,但这是新词形成的一种自然方式。

我们之前说过,这个过程叫做转换,它为我们提供了相当一部分现代英语词汇。

谢谢你的问题,我们希望我们在这里提供了一些线索。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 文法 使用

他们的时代是一场变革

问:我越来越多地听到有两个名词竞争主题的句子。最近的一些例子都来自当地的新闻广播:“我们的制片人,她要去新罕布什尔州”…“我的姨妈和叔叔,他们死于糖尿病”…“那个家伙,他可以在周日比赛。”几年前一位英语教授告诉我这是错误的。规则改变了吗?

答:在所有这些例子中,代词都与主语重复:“our producer,我的叔叔和婶婶,他们"那个家伙,”。

在所有这些情况下,代词在技术上是不必要的。它有时被称为“多余的主语代词”(多余的意思是多余的)。

虽然这样的一种多义词有时被用作诗歌和歌曲中的一种文学手段,但牛津英语词典说这个用法是“现在主要”区域的非标准”。

我们需要补充的是,说标准英语的人在日常会话中使用复数主语代词来强调,尽管在散文写作中,特别是在正式散文中很少使用。

几个世纪以来,诗人和民谣歌手一直使用这种方法来迫使一行诗的韵律中出现停顿,并赋予它一种歌曲般的感觉。

例如,从十三世纪的诗中考虑这一行。艾米斯和Amiloun,这是一个古老的法国传说的中英文版本:“我的赫特,它是布雷克斯。”如果没有这个多余的代词,它会变得多么乏味!

现代诗人也使用过这种用法。这是来自一个少年(1896),作者A.E.霍斯曼:“我讲述了我所听到的故事。/米特里达梯斯,他老去了。”

这个牛津英语词典有很多例子,可以追溯到古英语。下面是一个示例:

“My sister, shee the jewel is”(出自伊丽莎白时期的一部无名戏剧,常见的条件, 1576).

“约翰哭了,‘温柔而温柔’,但约翰他哭得毫无意义”(威廉·考珀,1782年)。

“他们爬进来的蠕虫,又爬出来的蠕虫”(小说家马修·格雷戈里·刘易斯,1795年)。

“船长站在舵旁”(亨利·沃兹沃斯·朗费罗,1839)。

“我的妻子在军营的大门上哭泣,我的孩子在军营的院子里哭泣”(拉迪亚德·吉卜林,1892)。

“他们所处的时代正在改变”(鲍勃·迪伦,1964)。

从19世纪到20世纪,我们已经发现了许多复数主语代词在言语或对话中的不规范用法。

这是马克吐温的一个例子哈克贝利·费恩历险记(1884):“国王张开双臂,玛丽·简扑向他们。”

正如你所注意到的,近几十年来,讲标准英语的人在谈话中一直在使用这种设备来强调重点。

这是布鲁斯·斯普林斯汀在1981年2月5日,问题滚石乐队:“我的母亲和父亲,他们有着非常深厚的爱,因为他们以非常现实的方式相互了解和理解。”

这种用法是否合法?嗯,牛津英语词典不认为这是标准英语。但我们认为它在日常用语中的强调用法并无不妥。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 使用 词源

“接近”是多余的吗?

问:我很想听听你对“接近”的看法。如果“in proximity to”的意思是“接近”,那么“in close proximity to”是什么意思?在我看来,包括“close”似乎是多余的,但把它去掉感觉很奇怪。

答:“近在咫尺”这个短语不是很优美(我们更喜欢“接近”或“接近”),但我们不认为它是多余的,正如我们将要解释的。

这个牛津英语词典将“接近”定义为“接近”或“在空间中接近或靠近的事实、条件或位置”。

因此,从理论上讲,名词“接近度”不需要像“接近度”这样的形容词的帮助

但理论是一回事,事实是另一回事。在现实中,有不同程度的接近,所以这是合理的怎样Near用形容词,如close, closer, or nearest。

单独使用“接近”这个词有时似乎不够,这可能就是为什么裸词让你感到奇怪的原因。像“我的公寓附近没有餐厅”这样的说法可能意味着在城市街区内或十分钟车程内。

作为韦氏英语用法词典说,“当然有不同程度的接近,而且近距离只是强调了亲密。”使用指南给出了很多例子,包括:

“燕子的意思是门廊上的鸟,几个世纪以来,它们的巢一直被安置在离人类最近的地方”(摘自理查德·杰弗里斯的书)露天, 1885)。

“比尔德先生和康普顿小姐在肉与热源的距离上意见不一致,可能是因为比尔德先生想要一个更小的火床,这样牛排可以离得更近”(摘自《纽约时报》,1954年)。

“紫荆只对近距离的植物起作用”(摘自《纽约时报杂志》,1980年)。

牛津英语词典有几十个这种用法的例子,可以追溯到19世纪早期。这是1872年一本关于英国湖区的旅游指南上的一句话:“因为靠近大海。”

在同一指南的其他地方,我们在对卡莱尔城的描述中发现了这个例子:“它可以追溯到罗马时代,离哈德良长城很近。”

“接近”一词是从法语传入英语的proximite(关系)附近牛津英语词典说。它源于拉丁名词proximitas(接近或亲属关系),源自形容词proximus(最近的,下一个)。

1480年第一次用英语记录时,“近亲”指的是血缘关系或亲属关系(如“近亲”一词,最早记录于16世纪,至今仍偶尔使用)。

这个名词很快就被用来指其他种类的接近——时间、空间、距离等等。今天,“接近”与距离的关系是主要的用法。

约翰·艾托的单词起源词典说,拉丁proximus(最近的)是一个“未被记录”的拉丁语单词的最高级形式吗proque(近)。

Ayto补充道,这个重新构建的单词是“一个prope,这是英语的来源方法接近”。

Ayto说,另一个英语亲属是“近似”,它最终来自拉丁语动词proximare(“走近”)。

我们将以另一个例子来结束M-W使用指南。这是来自贵族与仙女(1882),作者:W.S.吉尔伯特和亚瑟·沙利文。

但接下来的前景是很多
呆滞的议员们近在咫尺,
一切为自己着想,是什么
没有人能泰然自若地面对。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 文法 语言学 使用

Paralinguistically说话

问:我和妻子在车里进行了一般性讨论,然后她压低声音说:“大家都知道她丈夫有外遇。”有人研究过在提及敏感话题时这种奇怪的行为吗?

答:是的,语言学者确实研究过这种行为。对音高、响度、速度、犹豫和类似语音质量的研究被称为“副语言学”,而这方面的交流被称为“副语言”

在他1975年的语言学家大卫·克里斯托(David Crystal)说,“副语言学”这个“para-”前缀(意为“超越”或“在外面”)“最初是为了反映这样一种观点,即说话的速度和音量等特征在语言系统中是边缘的。”

然而,克里斯托写道,社会心理学、精神病学、社会语言学和其他领域的研究“表明,被称为副语言的声音效果可能比之前认为的更重要的交流研究。”

他说:“当然,对人们日常语言反应的观察表明,副语言现象远远不是边缘现象,而是互动中行为的主要决定因素。”

他补充说,尽管副语言的“最广泛认可的功能”是情感表达,但“更重要和更普遍的”功能“是使用副语言特征作为话语语法结构的标记。”

换句话说,语音辅助语言的使用取代了标点和空格,而标点和空格对于书面语言的理解非常重要。

Crystal讨论了几种副语言。例如,延伸的低音可以“作为插入语的标记(例如‘我的表兄-你知道,那个住在利物浦的人-他刚找到一份新工作

提高音量可能被用来“作为加强强调的标志(‘我想要红色一个,而不是绿色”)。”

速度的增加可能表示“演讲者希望避免打断,或者表示他所说的话不需要仔细注意。”

一个带有明显韵律节奏的句子可能“暗示着恼怒,例如‘我真的觉得约翰和玛丽应该有’。”

你所问的那种低沉的声音可以被认为是括号的标记。Crystal没有举你这样的例子,但其他语言研究人员说,保密或尴尬的评论可能伴随着低声或低声。

语音学原理例如,语言学家约翰·拉沃尔(John Laver)写道,耳语的副语言使用可能“表明保密和保密”。

而在音系学中的同步结构语言学家D.罗伯特·拉德(D.Robert Ladd)写道(2014),“说话者的声音可能会因愤怒而提高或降低,以传达机密。”

语言学家卡洛斯·古森霍芬(Carlos Gussenhoven)撰文声调和语调的音系学(2004),他说人们可能会提高音调以“表达惊讶的愤慨”,而“降低音调以暗示保密”。

在一个研究题为《对话语音中呼吸/耳语声音品质的作用》(2008)的Carlos Toshinori Ishi、Hiroshi Ishiguro和Norihiro Hagita说,“更耳语和低声音质量”可能反映出尴尬。

(三位研究机器人的作者试图将副语言学应用于合成语音。)

我们不能不提一提我们在研究你的问题时偶然发现的一本书。

《和我的狗凯蒂玩:狗与人互动的民族学研究》(2007),社会学家David Goode讨论了他在与他的宠物相处时“过度依赖发声的副语言特征”的尴尬。

作为两只年轻的金毛猎犬的主人,我们知道他在用人种方法论讨论什么。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 使用 词源

为什么不是“一个总部”?

问:在我看来,“一个总部”听起来比“一个总部”更好。为什么用复数形式“headquarters”来表示单数和复数呢?

答:当这个词在17世纪初首次出现在英语中时,它是“总部”(或者更确切地说,是“总部”),但是现在除了在南亚英语中,“s”的少单数形式已经很少见了。

关于“总部”/“总部”的历史,我们稍后会有更多的介绍,但首先让我们看看这个词在现代英语中的一般用法。

今天,“headquarters”是一个复数形式的名词,既可以和单数动词连用,也可以和复数动词连用。

正如帕特在她的语法和用法书中所写的那样我有祸了(第四版,2019),“总部”是其中的一个词,就像“系列”和“物种”一样,以“s”结尾,但可以指一个或多个东西——一个或多个基地。

她举了一个例子:“Gizmo’s总部是由鲁布·戈德堡设计的两家竞争公司的总部都在城镇的两端。”

这个牛津英语词典这些“总部”的现代用法是否各有不同:

单数形式:“数百名内政部员工应该搬出伦敦,因为新总部太小,容纳不了他们。”(摘自《每日电讯报》,2004年)

复数:他建立了两个总部,一个控制日本,另一个指挥美国在远东的部队。(选自理查德·b·芬恩的书赢家在和平, 1992)。

现在我们来看看“总部”和“总部”的历史。

这两种形式都出现在17世纪上半叶的书面英语中,“headquarters”最初是单数形式,而“headquarters”最初是复数形式。

但在几年内,“headquarters”被用于单数和复数上下文中——或者,如the牛津英语词典也就是说,复数形式“总部”被用在pl。唱歌。康科德。”

《牛津英语大词典》最早将“总部”用作单数形式的例子来自1622年发行的《大陆新闻》,它指的是军队“即将把军械撤走到总部”。

这个牛津英语词典最早将“总部”用作复数的例子出现在1639年发行的时事通讯《来自荷兰的本周Curranto》上:“这个营地分为两个总部,一边指挥德兰伯特先生,另一边指挥加西翁上校。”

以单数形式使用复数形式的第一个例子来自1644年发行的《周报》:“霍普顿军队目前在温彻斯特的总部。”

词典指出,在16世纪和17世纪,其他日耳曼语言的单数含义也有单数形式:德语豪普提尔(1588年或更早),瑞典人huvudkvarter(1658),荷兰语hoofdkwartier(1688年或更早)。

为什么“headquarters”这个复数形式在英语中既表示单数又表示复数?

也许是因为复数“quarters”在同一时间被用作单数居住地每个人都有自己的幽默本·琼森1616年的戏剧《特恩布尔、白教堂、肖尔迪奇》(turnbull, White-chappell, Shore-ditch)中写道:“那是我当时的住处。”

(当时和现在一样,“quarters”是指居住的地方。但与“headquarters”不同的是,它总是用单数动词。)

正如我们之前说过的,除了在南亚英语中," headquarters "这个单数形式已经很少见了。以下是一些最近的军事和企业写作的例子:

“我的总部在昌地曼德尔,这无疑是该国布局最好的军营。(摘自s·k·辛哈的书一名士兵回忆道, 1992)。

“另一个网络是由总部在德里的国家信息中心建立的。”(来自高等教育计算机技术萨拉·阿楚坦(Sarla Achuthan)等人于1993年出版。)

[注:本文更新于2020年6月15日]

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 文法 语言学 词源 使用 词源

当实验对象是假人的时候

问:我读了你最近的报告邮递我还有一个问题在“it is raining”和“it is snowing”这类句子中,“it”指的是什么?我听过关于这个用法的各种解释,但我希望你能接受。

答:从盎格鲁撒克逊时代起,英语使用者就一直用代词“it”来谈论天气。我们用来表示天气状况的“it”通常被称为“dummy”或“empty”或“artificial”主语。

《剑桥英语语法这里的“it”没有语义,只是“纯粹的句法功能,填补了强制性主语的位置。”

这个牛津英语词典将这个“it”描述为“一个语义上的空的或非指代的主语”,它可以追溯到古英语,在那里它经常用于关于天气的陈述。

这个牛津英语词典’s关于天气的最早记载来自比德的古英语翻译,可能写于10世纪左右《英国民族教会史》他可能在731年用拉丁语完成了这本书。

在相关段落“hit rine&sniwe&styrme ute”(“it rain&snow&storm out”)中,动词是虚拟语气。

我们将扩大牛津英语词典引用并给出一个现代的英文翻译:“就好像你在宴会时,在冬天应该和你的领主和臣民坐在一起,点上篝火,温暖你的大厅,外面应该下雨、下雪和风暴。”

这个大约1300年的中古英语例子不需要翻译:“Hor frost cometh whan hit is cold。”

根据The,我们在陈述天气时使用的“it”牛津英语词典是一个更广泛的用法范畴的一部分,其中代词是“一个非个人的动词或非个人陈述的主语,简单地表达行为或事物的条件,不涉及任何施事者。”

这些用法包括关于时间或季节的陈述(“大约是中午”…“是冬天”);关于空间、距离或时间的陈述(“很久以前”…“太远了”);以及关于其他类型的情况的陈述(“情况如何?”…“很尴尬”…“如果不是因为不便”)。

这个剑桥语法不会用“虚拟主语”来描述这些与天气无关的用法。它认为虚拟主语“不能被任何其他NP(名词短语)所替代”。

所以剑桥将“it is five'clock”或“it is July 1”等句子中的“it”视为谓语补语,而不是虚拟主语,因为“it”可以替换为“the time”或“the date”

然而,一些语言学家可能会争辩说,我们所讨论的“it”用法都不是真正的虚拟主题,但我们就到此为止。

引用莎士比亚(麦克白,大约在1606年),“如果完成了,当它完成时,那么很好,它完成得很快。”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语 英语语言 词源 发音 拼写 使用 词源

colonel是如何变成KER-nel的

问:军队里的“colonel”怎么读起来像玉米穗上的“kernel”?

答:“军官”这个词曾经有过拼法和发音的竞争。当尘埃落定,它最终以一种方式拼写和另一种方式发音。

据英国《每日邮报》报道,当这个词在16世纪中期进入英语时,实际上是“coronel”牛津英语词典.

下面是一个混乱的故事,一个曾经在英语中拼写为“coronel”的单词如何拼写为“colonel”,并发音为KER-nel。

英语中的coronel一词来源于中古法语coronnel,来自colonello,意为团长的意大利语单词牛津英语词典说。

Colonello源于报摊在意大利语中是专栏的意思,这个词来源于专栏,在拉丁语里是柱子的意思。

牛津大学引用了英国语言学家Walter William Skeat所说的colonello他之所以得名,是因为他领导着“兵团的小纵队或连队”。

团里的第一个连——上校所在的连——被叫来了la银行colonnella在意大利和拉公司colonelle据英国《金融时报》报道,用法语牛津英语词典.

混乱开始于意大利人colonello在16世纪进入了中古法语。显然,说法语的人不太喜欢这两个“l”的音,所以第一个“l”变成了“r”,这个单词就变成了科罗内尔合金.

在罗曼史语言中,两个相邻的“l”音被“伪装”(或变得不同)的过程是很常见的牛津英语词典说。

然而,法国人科罗内尔合金“在16世纪后期的文学使用中被更具词源性的词语取代colonnel根据字典,这个词是现在上校(用现代法语)

但与此同时,英语和西班牙语都借用了英语科罗内尔合金,这个词的异化版本,来自16世纪中期的中古法语。

当它在1548年进入英语时,它被拼写为“coronel”,其三个音节的发音(科尔-uh- nel)与中古法语单词相似。

虽然它仍然是拼写科罗内尔合金在西班牙语中,说英语的人很快就追随法语,重新使用词源更准确的拼写。

作为牛津英语词典解释说,“在这种影响下[法语拼写变化]和意大利军事论文的翻译上校也出现在英语中C1580.”

到了17世纪中期牛津英语词典他说,“colonel”是公认的英语拼写,而“coronel”已被搁置一旁。

但是这个单词的发音花了更长的时间才确定下来。

据英国广播公司报道,直到19世纪早期,这两种相互竞争的发音(科尔-uh- nel,科尔-uh- nel)才出现钱伯斯词源词典,以及一种流行的变体KER-uh-nel。

钱伯斯说,在19世纪早期,KER-uh-nel发音被缩短为KER-nel(笨拙的KOL-nel,KOL-uh-nel的缩写版本,被记录在1755年的塞缪尔·约翰逊词典中,但最终不再使用)

尽管KER-nel发音被普遍接受,钱伯斯说,“熟悉的文学形式上校仍然在印刷业站稳脚跟。”

所以你可能会说,这个词今天的拼写反映了它的意大利传统,而发音则反映了它的法语一面——也就是说,它在法语中的短暂异化时期。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠.
然后退房
我们的书关于英语。

类别
英语语言

帕特和斯图尔特的留言

亲爱的读者,

我们需要一些帮助来维持语法恐惧症博客的运行,我们也不太不好意思开口(好吧,斯图yabo88提现尔特有点)。

如果你经常阅读这个博客,yabo亚博全站你可能会注意到有些东西缺失了——广告。这是因为我们和你们一样觉得广告很烦人。

我们还没有付费墙。你不必购买订阅来阅读我们的博客,也不必搜索我们在过去8年里写的数千篇文章。我们是免费的!

当然,缺点是博客不赚钱。yabo亚博全站所以,除了每天花几个小时研究和写博客,我们两个支付所有的费用。yabo亚博全站

什么费用?首先,有一些技术方面的东西:Web托管、域名注册、维护等等。此外还有使我们的标准词典和其他参考书保持最新的费用,以及支付每年的订阅费用牛津英语词典这个美国地区英语词典,以及其他在线资源。

我们曾希望通过读者的捐款来支付我们的费用,并为我们的工作赚一点钱。但不幸的是,这还没有发生。在你的帮助下,它可以在2015年实现。

我们衷心感谢各位捐款,特别是那些定期捐款的人(一位读者甚至通过PayPal安排了一个月的小额捐款)。祝福你们所有人。

对于你们其余的人,如果你们喜欢我们的工作并且愿意参与进来,请用一个yabo88提现捐赠.没有贡献太小!

非常感谢。

帕特和斯图尔特