类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

谁也不知道,对吧?

问:为什么人们使用“一个”而不是“我”或“我”?我很想知道这个历史。

A:你可能猜到了,one是英语录音中出现的最早的单词之一。

在早期的英语中,它可以是名词或形容词(表达简单的数字)以及不定的文章(早期版本的“A”或“AN”)。

在后来的英语中,“一个”接受了各种代词感官,它可以代表一个人或事物。

但是你要问的用法代表了“one”的功能,超出了上述任何一种意义。在这种用法中,“one”是用第三人称代替第一人称代词——也就是说,“one”代表说话人。

起初,这个“一个”有一个非常广泛的意义,可能意味着任何人。这是怎么回事牛津英语词典定义此使用代词:

“任何未定义的身份人,esp。一个被认为是一般人的代表;任何人,包括(尤其是在以后使用)扬声器自己;'你,或者我或任何人';一个人一般。“

根据13世纪初,人们在写作中一直在用“一个”作为一代代词,据OED.引用。但是后面这个例子,来自莎士比亚的罗密欧与朱丽叶(1597),将更熟悉:“为什么罗密欧可以响起?”

这是来自我们最受欢迎的作者的20世纪榜样,南希·米特福德:“你知道,”一个人不完全鼓舞,你知道在这里使用一个人的大脑。“(来自她的1931年的小说高地漂浮。)

“one”专指自己——也就是说,说话者而不是任何人——是代词的进一步改进。我们还故意用“细化”这个词,因为用“一”来表示“我”或“我”在很多人看来是过于细化了。

这种更狭义的用法可以追溯到18世纪OED.,是“联系ESP。与英国高级演讲,现在弗里克。被视为受影响。“

引用的最早的例子牛津大学是受影响的年轻女士口语的一条线Provok想丈夫(1728年),Colley Cibber和John Vanbrugh的一部分:

有一个人真的在马车里塞了那么久,所以——请问夫人——我能不能弄点爽身粉来敷头发呢?”

最近的引用来自弗兰克·约翰逊的出故障了(1982年),一系列政治草图:“如何说服电报那...一个是一个巨大的文化的人?(当你的意思是'我'为一开始,我决定了。)“

但是你是否使用“一个”表示“I /我”或无限的人,这是第三人称单数代词。如此语法,它像“他/他”或“她/她一样”,即使它意味着“I /我”。

代词的占有形式是“一个人”,反驳是“自己”。然而,这些形式以及用作物体而不是受试者的“一个”,比美国言论更具特色。

随着OED.解释,表格"他的自己……在美国仍然很常见;因此,“如果一个人向他的同城居民展示自己,他们就会认识他。”’”

顺便提一下,我们曾经从读者那里听到读者,这些读者被使用“你”作为一个无限代词代替“一个”,就像“你遇到各种各样”而不是“一个遇到各种各样”。我们回答了一个邮政,这种使用“你”是标准英语。

最后,我们希望在开始的意见中扩展“一个”是“A”或“An”的早期版本。

除了数字意义上,旧的英文单词为“一个”(书面一个一个的等等)有一种感觉,它与现代英语中的无限条(“A”或“AN)无法区分。

例如,一个逃亡者意味着两个“鸡”和“一只禽”;ane burh.意味着两个“堡垒”和“一个堡垒”。直到中英英文期内的无限文章和形容词的单词并没有区分。

事实上,正如我们写在我们的那样博客,“one”在某些英语变体中仍然是不定冠词,主要在印度、加勒比、夏威夷和美国南部的部分地区。

牛津大学给出了几个例子,包括来自印度英语补充到高级学习者的当前英语词典(第5届。,1996):“前几天我遇到了一位女士。”

在不朽的脂肪Waller的话语中,“一个人永远不知道,做一个?”

[注意,2014年12月28日。读者写道:“我一直认为使用”一个“作为代词必须与法语代词有关,这意味着基本上是相同的。这种结果是重要的吗?“我们的答复:作为在中间英语中开发的“一个”作为一个无限仿制的演变,有些建议它可能受到盎格鲁 - 诺曼的影响(hom联合国)或者旧或中间法国人。但是作为牛津英语词典说,“这不被认为是一些学者的必要影响。”换句话说,发展可能一直并行。]

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 表达 短语来源 用法 单词产地

让我们谈谈土耳其

问:我们的本地感恩节鸟是如何在欧洲和亚洲十字路口的国家命名的?

答:是的,土耳其,美国感恩节晚餐的主要活动,是美洲的本土。

1518年,西班牙征服者胡安·德·格里哈尔瓦(Juan de Grijalva)在墨西哥遇到了这种大鸟,引起了欧洲人的注意。第二年,Hernán Cortés发现火鸡被阿兹特克人驯化。

西班牙人知道这是好事,很快就把火鸡(吐绶鸡)到欧洲。

(哥伦布可能在1502年的第四次航行中在洪都拉斯遇到过这种鸟,但不清楚这种鸟是不是他所说的那种gallina de la tierra实际上是一只火鸡。)

但为什么,你问,是鸟叫“土耳其”的鸟?原因是欧洲人将其与几内亚家蝇混淆,这是一个非常短暂的被称为“火鸡”的非洲物种,因为它被认为是通过土耳其进口欧洲的。

据《泰晤士报》报道,“turkey”一词最早出现在16世纪中叶的英语中,是指火鸡的名字牛津英语词典

比如托马斯·塔瑟的书弗厄《好畜牧业的百分点》被认为是许多好主妇(1573)建议圣诞桌子应该包括“最好的粉末馅饼......&土耳其战利品。”

火鸡是一种高贵的鸟,在19世纪的北美,“火鸡”一词在口语中经常被用作比喻,通常是褒义的。

例如,为了“谈论土耳其”,在1824年首次录制的表达式,意味着公开或坦率地说话。

但是“土耳其”最终悄悄地使用了佩吉的用途。

在20世纪20年代,“土耳其”将被用作纯粹的戏剧或电影制作的俚语。换句话说,一个翻转。

OED.第一个例子是1927年的美国杂志虚荣博览会:“土耳其”是第三次产量。“

这个俚语很快就扩展到其他类型的失败和失望。

这个例子来自詹姆斯·m·凯恩的小说米尔德里德皮尔斯(1943年):“海滩......镶嵌着岩石,因此不合适地游泳。对于所有普通目的,它只是一个火鸡。“

后来,在20世纪50年代初,“土耳其”成为一个愚蠢或无能的人的俚语。

顺便说一句,如果你想知道为什么火鸡或鸡的腿被称为“drumstick”,可以看看博客邮政我们在2012年写道。

不管你喜欢火鸡的哪一部分,我们都希望你和其他读者明天能和家人一起享用感恩节晚餐,这个节日通常被称为“火鸡节”。

这个表达最早被记录下来OED.他在1870年11月23日的《哈特福德报》上写道:“明天是火鸡日、火鸡日,或者火鸡被大吃特吃的日子。”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 表达 短语来源 用法 单词产地

队列和行

问:我已经允许在美国的人民称为“线”中被称为“队列”,虽然美国人和英国人在其计算机感觉中同样地使用“队列”。这一切如何出现?

答:大致说话,你是正确的,人们排序排序,等待某些东西将被称为美国的“线”和英国的“队列”。

在英国,违规者不会轮到“跳跃(或冰)队列”。在北美,那些欺骗的人是“依次削减”。

但是,“行”和“队列”之间的划分并不像所有这些。英国在遥远的过去的“队列”中使用的“线”,一些美国人已经开始使用“队列”,可能受到英国使用而不是通过计算机术语影响。

但是,这条普遍的规则是如何产生的呢?这是故事。

Line是一个非常古老的词,在古英语中可以追溯到600年代。这个词和同样古老的“亚麻”(linen)一样源于拉丁语亚麻属植物(亚麻),最早的“线”感觉是亚麻 - 要么纺成螺纹或编织成布。

所以在词源学上,“line”是亚麻布的线。甚至在拉丁语中,这个词Linea.(线)的导数亚麻属植物,最初的意思是亚麻线,根据牛津英语词典

后来的英语这个词的感官保留了这种“线”的概念,作为弦乐的东西 - 类似于长弦的狭窄标记;一排字母设置为类型;一串对象或人,等等。

line的书面用法可以追溯到16世纪晚期OED.笔记。

莎士比亚用了line这个词麦克白(约1606年)指的是幽灵国王的行列:“这条线会延伸到末日的爆炸声吗?”

这个意思在美式英语中仍然存在,但在19世纪时,英国人用源于拉丁语的法语单词“queue”取代了它,“queue”原意是“尾巴”(尾巴)。

用英语,“队列”不是意味着一行的人。根据1400年代用于1400年代,意味着羊皮纸或血管条附着在一封信中,根据钱伯斯词源词典

在1500年代,正如约翰·奥托托在他的词源词典,“队列”出现在纹章屏蔽的描述中,并意味着野兽的尾巴。

富有想象力的隐喻用途在1700年代出现,源词典说,当这个词来说是指辫子(或“辫子”)和台球棒(拼写“提示”)。

与此同时,法国人也在使用他们的词汇队列以富有想象力的方式。在1790年代,OED.说,法语发言者开始使用队列意味着“等待轮回的”一系列或序列,以继续或被参加。“

这个用法在接下来的世纪渠道上跳跃。这OED.英语中最早的书面例子来自托马斯卡莱尔法国大革命(1837):

“人才......自发地站在队列中,区分......法国人。”

牛津大学说这种使用“队列”是“主要是英国人”的“主要英国”和“词源词典说它“从未陷入过美国英语”。这解释了为什么芝加哥人站在一个“线”时,而利物浦的人形成“队列”。

当然,美国人正在“衬里”。但英国分词如何拼写?根据“排队”和“排队”都是正确的福勒的现代英语用法(启三ed)。

[Update, Dec. 16, 2014. A reader from New Zealand writes to comment: “Here in NZ, and I suspect the UK, we use both ‘queue’ and ‘line (up).’ While obviously related, there is a distinct difference between the two. We ‘queue’ as a way for many people to wait to receive service in an orderly fashion, while we ‘line up’ in order to proceed as a structured group. So we ‘queue’ to make a deposit at a bank, but we ‘line up’ to enter a classroom or to begin a parade. ‘Queue’ implies waiting your turn, while ‘line up’ implies organising prior to moving as a unit.”]

至于计算机对“队列”的理解OED.将其定义为“存储的数据项、命令等的列表,以便按确定的顺序(通常是插入的顺序)检索。”

然而,字典中最早的引用(来自自动数据处理,1963年由F. P. Brooks和K.E.Iverson的书籍是指队列,其中物品以相反的插入顺序可检索:

“因此,池中的组件队列遵循所谓的后进先出原则。”

[更新,2015年1月12日。一名读者指出,当恐龙漫游地球和术语仍处于助焊状态时,布鲁克斯和艾弗森引文是在1963年写的。他们描述为'队列'是我们在今天的术语中称之为“堆栈”。“]

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 表达 短语来源 用法 单词产地

“医疗保健”有多健康?

问:这里有一个标题来自杂志保健管理审查的社论:“这是医疗保健,而不是医疗保健。”你的想法是什么?

- 答:埃博拉斯仍然在新闻中,我们看到了很多这个词,它写了每种方式 - 有时是一个词,有时是两个,有时有一个连字符。

标准词典遍布整个地方,但在我们看来,术语在途中是由词典读者作为一个坚实的词。

不过,现在还没有,所以我们的建议是使用你通常遵循的任何字典或样式手册。

例如,《纽约时报》和美联社的文体指南就建议将“医疗保健”分开。《泰晤士报》补充说,当该短语用作形容词时,不应该使用连字符。

但是,单词版本是在线列出的唯一一个牛津词典剑桥词典在线

“医疗保健”也是更常见的说法韦伯斯特的新世界学院词典(第4辑。),用两个字词列为可接受的变体。

另一方面,美国遗产语文词典(第五次)将“医疗保健”作为更常见的形式,以“医疗保健”为一种变种。当通过形态使用该术语时,添加第三种变体“保健”。

Merriam-Webster的大学词典(第11辑。)用“医疗保健”粘在名词中。但它补充说,该术语是“通常将”作为定性形容词(如“保健标准”)。

这是一种奇怪的。在线Macmillan字典,在英国及其美国版本中,列出了“医疗保健”作为名词和“医疗保健”(没有连字符),作为源自它的形容词。

牛津英语词典它的名词用法是“健康保健”,但词典指出,它的整体“健康”词条“尚未完全更新”。

OED.该复合名词表示,它定义为“关心人,社区等的一般健康,尤其是,由有组织的健康服务提供,“来自美国。

最早的牛津大学引用来自小册子,儿童保健,由美国政府于1940年出版:“国家和地方机构需要在卫生保健设施方面提供员工信息。”

属性形容词在其中连字符OED.例子:“保健系统”(1973)和“保健工作者”(1985)。

但是,我们已经找到了早期的“医疗保健”和“保健”的例子。

据Ezra M. Hunt博士,一名1883年题为“家庭医疗保健家庭的医疗保健,特别是房屋排水,特别是房屋排水”的纸质。

在20世纪初,连字符的术语出现在路易飞行博士的两本书的标题中。宝宝的保健(1906)和成长儿童的保健(1915)

单词版本“Healthcare”似乎是一个相对较新的现象。我们可以在20世纪90年代中期搜索Google图书的最早示例。

老人法律和医疗保健伦理例如,1996年由乔治帕特里克史密斯预订,例如,作者提出了“老年人的新医疗保健交付伦理”。

正如我们所说,我们的猜测是“医疗保健”将有一天会被更广泛接受。为什么?因为熟悉的名词往往会随着时间的推移而被加入,与“日托”,“儿童保育”和“Evercare”一样。

事实上,我们谷歌的搜索结果显示,“医疗保健”已经比“医疗保健”更受欢迎。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 表达 用法

阿姨和叔叔

问:当像“我的”像“姨妈”或“叔叔一样”我的“占有率代词一样,标题是大写的?例如:“在10,我的叔叔鲍勃(或我的叔叔鲍勃)将乘火车到达。”我的学生喜欢具体的答案。哈!

A:这是一个风格的问题,而不是语法的问题,所以我们会去一个风格指南来找到答案。

在你给的一个例子中,根据芝加哥风格手册(第16届ED。),“叔叔”应该被降低:“10,我的叔叔鲍勃将乘火车到达。”

其原因可能令人困惑。通常情况下,像“uncle”这样的亲属词如果出现在个人名字之前,就会大写,比如在这个版本中:“At 10, uncle Bob will arrive by train.”

但是你的例子因为“my”而不同。在这种情况下,名词短语“my uncle”和个人名字“Bob”是并列的——也就是说,它们是等价的,一个解释另一个。

在这样的句子中,亲属关系词是小写的,根据芝加哥手册.就是这样芝加哥解释规则:

亲属名都是小写的,除非他们紧接在人名前或单独用来代替人名。但是,在同位语中使用时,这样的名字是小写的。

芝加哥手册给出这些例子,其中包括:

(1)“让我们写信给阿姨。”

(2)“她很崇拜她的姨妈莫德。”

(3)“我相信祖母的中间名是玛丽。”

(4)“请,爸爸,让我们走吧。”

现在让我们来看看这些例子中的每一个。

在第一条中,亲属名(“阿姨”)大写,因为它出现在个人名之前。

但在#2中,“阿姨”被剥夺,因为“她的阿姨”这句话与“maud”是“maud” - 它解释了她是谁。(像“我的”或“她”这样的占有性代词的存在是亲属词可能是一个分角的Tipoff。)

在#3和#4中,亲属关系词单独用来代替个人名字,所以大写。

如您所知,以通用方式使用的亲属词是低级的,就像我们将使用“儿童”或“兄弟”或“女儿”一样。例子:“弗雷德的叔叔是老师”......“告诉你的叔叔,晚餐准备就绪”......“我的朋友的阿姨和叔叔搬到了爱尔兰”......“马德是我最喜欢的阿姨。”

在许多方面,亲属名称被视为治疗其他类型的标题。正如我们之前写的那样博客,趋势是小写单词,如“市长”和“总统”,除非作为名称的一部分。

在这里,标题是在与之使用时的标题,根据附属物芝加哥手册

芝加哥使用这些例子:“西弗吉尼亚州的joe manchin,州长州长,”芝加哥市长Richard M. daley。“

然而,许多报纸风格指南推荐将“州长”和“市长”在这两个例子中提高资本化。

对不起,如果这个答案不够具体,对您的学生提供了足够的混凝土。哈!

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 语法 语言学 用法 单词产地

请听帕特今天在WNYC的现场直播

她会在伦纳德Lopate显示东部1:20左右,东部时间讨论英语语言,并从呼叫者提出问题。今天的话题:在感恩节桌上,新世界旧世界食品旧世界名称。如果您错过了该计划,您可以在Pat's收听节目WNYC.页。
类别
英语 英语 词源 表达 短语来源 用法 单词产地

小黑裙

问:短语“小黑号”这句话的起源是什么同义词与Coco Chanel的“小黑色连衣裙”?为什么它被称为“数字”?

答:“数字”这个词通常以与算术无关的方式使用,这是其中之一。自19世纪末以来,据此牛津英语词典,“number”被用来表示“一件衣服”。

OED.最早的引文来自真正的夏洛特(1894年),伊甸园索维尔和马丁罗斯的一部小说。它有一个描述商店窗户的段落,“已经进展了......草帽,网球鞋和彩色的夏季数字。”

OED.接下来的两个例子似乎使用“数字”来表示,更具体地说,穿着:

“Deedee在下午的数字中曾在”中,从女士们的家庭期刊,1935年),并“精致但喉咙高”,被玉块赎回“(来自Marguerite Steen的小说安娜Fitzalan1953年)。

所以“小黑号”是另一种说出“小黑礼服”的方式,这是19世纪的一句话,这是今天时尚界的陈词滥调。

下面是我们在谷歌搜索中找到的关于“小黑裙”的几个例子:

接着,她的姑妈走到房间一头的一个衣橱前,拿出一个包裹,打开,罗莎莉看到里面有一件漂亮的小黑衣服,做得非常整洁漂亮。”(来自一窥幕后,这是欧·弗·沃尔顿夫人1877年的一部小说。)

“一直在她辫子辫子,并紧紧抓住我的小黑衣服,我厌倦了害怕。”(来自“Ma'AmselleFèlice”的短篇小说由Julia Schayer,于1884年1月1884年在纽约文学杂志中发表于1884年。)

“看看她的小黑衣服——相当不错,但还不够好。(摘自亨利·詹姆斯的小说尴尬的年龄1899年。)

“她穿着一件简单的小黑色连衣裙,耗资她三十间的几内亚,并且是正确的。在明亮的Anna Kays曾经有过一些非常有用的小黑礼服的心理训练前,她还没有在大厅里。“(从林德利凯恩斯这是英国幽默作家巴里·佩恩1904年的小说。)

但是“小黑裙”并不是唯一的孩子——它还有一个有同样意思的妹妹,“小黑裙”。这OED.返回1898年的“小黑插头”,当出现在曼彻斯特时报的问题中:

“如果我住在这样一个地方作为北罗维斯的持续行为,我会买一点黑色的包装,当那个被磨损时,我会买另一个小黑色的包装,当那个完成时,我会在同一个模式上建立另一个。“

而且,作为OED.备注,这款聪明的衣服还在亨利·詹姆斯的小说外观鸽子的翅膀(1902):“她今晚可能会穿着小黑衣服穿着......米莉已经放在一边。”

直到第一次世界大战结束时,所有这样的参考资料(无论是衣服还是翻盖)都意味着一件裙子,因为很少而暗示是不安的 - 和黑色的。但是20世纪20年代的时尚产业改变了这一切。

在时装设计师的世界里,“小黑裙”有了更具体的含义,爱德华·莫利纽克斯(Edward Molyneux)和可可·香奈儿(Coco Chanel)的时装屋就有了这种含义。

这是OED.对此别致时尚经典的定义:“一个简单的黑色一件式服装被视为一个女人衣橱的重要项目,适合在大多数相对正式的社会参与中穿着。”

OED.最早的引用来自1928年的《泰晤士报》(伦敦版):“下午有简单的黑色小礼服和褶皱裙。”

这是来自女人和美丽1951年的杂志:“投资你的一切漂亮的小黑衣服。”

这个词在服装界变得如此重要,以至于詹妮·艾恩赛德(Janey Ironside)在书中给它下了定义时尚字母(1968年):

小黑裙子.这款非常实用的服装最初几乎是英国设计师Molyneux的商标,他在1920年至1939年的鸡尾酒会上将其完善为“6点后”风格。尽管如此,作为最先进的技术,它仍有很大的需求。”

当Vogue在1926年在Chanel的小黑子连衣裙上运行了一个功能时,该杂志称为“Chanel的Ford”的杂志,参考流行的Model T汽车,根据小黑衣服这本书由艾米·霍尔曼(Amy Holman)于1998年出版爱德尔曼。

有趣的是,新闻欢呼椰子树是1969年的百老汇音乐,使用“连衣裙”和“数字”描述了一个塞西尔比赛的服装中的一个音乐常规,作为“小黑礼服”号码。“

如果你想知道为什么“小黑裙”中的形容词是以这个顺序出现的(而不是“小黑裙”),我们曾经写过邮政就此主题而言。

但在离开你的原始问题之前,关于“小黑号”,我们应该指出我们欠“数字”到古典的拉丁语数值(总和,总,数字,数字)。它自约1300年以来一直是英语的一部分。

正如我们上面所说的那样,“数字”有许多非定性含义。以下是其中一些,以及他们首次记录的日期OED.

一项出版物(1728年);一个人的命运或厄运,如“他的号码上升”(1804年);一个字符评估,如“获得某人的号码”(1853年);音乐节目中的一个项目(1865);戏剧常规(1908);任何人或事物都称之为俗语,就像“塞克螺丝是一个不错的小数”(1903);Reefer或其他数量的大麻(1963);和一个不利影响,就像某人(1968年)的“做数”中一样。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

一种词源的多人

问:您有关于“Ripstaver”一词的信息吗?

A: " ripper - staver "是指一个令人印象深刻的人或物——一个美人,一个了不起的人,一个极好的人,一个出色的人,一个令人震惊的人,一个令人惊艳的人,一个令人震惊的人,一个花花公子,或者是一个令人震惊的人。

牛津英语词典形容这个词是19世纪早期起源于美国的口语用词,现在已经过时了。

这种用法最早出现在TheOED.来自1828年的味道,波士顿的短暂杂志:“她看到他走在街上,疯狂地惊呼自己,'她是一个ripstaver,所以帮助我戴维·雷切尔!”“

该词典的下一个引证来自于匿名出版西田纳西州大卫·克罗克特上校的素描和怪癖(1833):“他十分钟他大喊大叫,发誓我是一个ripstavur。”

虽然OED.描述了作为古老的使用,它有三个20世纪的引文,包括这一个玛吉:一个爱情故事,1993年由作者John B. Sanford关于他与剧本罗伯特的婚姻:

“那是一个戒指咆哮的咆哮,没有误,一个普通的rip-staver,一个纯粹的jim-dandy。”

字典说名词“Ripstaver”派生自两个动词:“rip”(以强有力的方式撕裂)和“Stave”(将桶分解为Staves)。后来的名词“静达”(1860)是指高力人 - 也就是说,这是一个不断抢夺的人。

动词短语“拖延”现在的意思是拖延或击退。美国遗产语文词典(第五次)从纽约时报提供了这个例子:

“12年来,我们一直在努力避免这种最终的灾难威胁。”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 短语来源 用法 单词产地

如何利用食物名称

问:我从不确定食物名称是如何大写的。是“沃尔多夫沙拉”或“瓦尔多夫沙拉”?“瑞士奶酪”或“瑞士奶酪”?“炸薯条”或“炸薯条”?等等。

- 答:我们可以告诉你的一件事是,这些菜肴中的通用名词 - “沙拉”,“薯条”,“薯条”,依此类推。

但是,如果名字的另一部分来源于一个合适的名字,比如“华尔道夫”(Waldorf)、“法语”(French)或“凯撒”(Caesar),那么名字的另一部分是否应该大写呢?在这一点上,词典和用法指南并不同意。在某些情况下,他们的政策漏洞比瑞士奶酪还多。

我们将从关于首都的争论开始,可以找到芝加哥风格手册(16。):

个人、国家或地理名称,以及由这些名称衍生出来的单词,在与a非寄生意义。”请注意,手动强调“非竞技”一词。

例如,编辑们写道:“名为‘gruyère’的奶酪的名字来自瑞士的一个地区,但不一定来自那里;“瑞士奶酪”(小写的S.)是一种类似瑞士emmentaler奶酪的奶酪,但它并非产自瑞士。

Thus the manual’s list of terms derived from proper names includes these lowercase examples: “brie,” “brussels sprouts,” “cheddar,” “dutch oven,” “frankfurter,” “french dressing,” “french fries,” “scotch whisky,” “stilton,” and “swiss cheese” (not made in Switzerland).

芝加哥手册并没有特别提到以华尔道夫-阿斯托里亚酒店(Waldorf-Astoria Hotel)和厨师凯撒·卡迪尼(Caesar Cardini)命名的沙拉。从它的指导方针来看,我们认为芝加哥我推荐华尔道夫沙拉和凯撒沙拉。"

样式指南承认,虽然它更喜欢小写的正确名称“在他们的非竞争使用中,”一些这样的名称“是大写的韦伯斯特。“

果然,Merriam-Webster的大学词典(11thed。),就像在线一样梅里亚姆-韦伯斯特未经删节的,有“瓦尔多夫沙拉”和“凯撒沙拉”的条目。

M-W Collegiate看起来似乎并不一致芝加哥手册.例如,字典下划线“拿破仑”(糕点从那不勒斯获得它的名字,而不是来自皇帝)。

它还降低了“克里普斯Suzette”(以真正的Suzette命名),以及“布鲁塞尔萌芽”和“炸薯条”,但注意到在这些情况下,从正确名称源于“经常盖”。

在一个相当令人困惑的条目中m-w未解有“烤阿拉斯加”,“烤阿拉斯加”作为一个不太好的选择。(为什么人们在M-W宁愿利用“烘焙”超出我们。)

美国遗产语文词典(第五次。)也让我们刮胡子。它在“布鲁塞尔萌芽”和“法国吐司”中首次资本第一个术语,但下划线“炸薯条”和“凯撒沙拉”。

我们的前雇主《纽约时报》在其风格指南中建议,“crêpes suzette”、“napoleon”(糕点)、“brussels sprouts”和“baked alaska”应该小写。但它在“巴伐利亚奶油”(Bavarian cream)中的第一个词首字母大写,在食物名称中也总是首字母大写“法语”(“法式炸薯条”、“法式色拉酱”、“法式吐司”等)。

结论?如果你想保持一致,可以选择其中一条:(1)从专有名称派生的食品术语总是大写,或(2)当不再有字面联系时,它们小写。

最后,这里没有对错之分。这是一个文体问题,如果词典编纂者不能同意,我们其他人也不应该为此而失眠。祝你胃口好!

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

事实和虚构的“C”字

问:在科学麦卡洛尔的历史小说中财富的最爱,其中一个人物提到了拉丁语舔舔,我发现的意思是阴道。所以拉丁语显然是最肮脏的英语中最肮脏的词的来源,对吗?

A:不,“屄”这个词不是从拉丁语来的,而是从古日耳曼语中传入英语的。

拉丁词和日耳曼词可能来自同一个印欧语系词根,但是牛津英语词典怀疑是因为在日耳曼语中的字母“t”的存在,但不是在拉丁语中。

OED.在旧弗里斯兰岛上说“T”kunte.冰岛,老kunta.、中古低地德语kunte.而且其他日耳曼来源“并不容易解释。”

在互联网上,你会发现很多关于“屄”的起源的废话,包括建议这是这是“女神”的古老词。

我们讨论了"屄"这个词来源的,我们关于语言神话和误解的书。这是我们所说的话:

“通常的故事,它从博客圈的一端引用另一端,这样的东西:'Cunt'是来自这些术语的神圣古代词yabo亚博全站cunti.或者隆达印度女神卡莉的头衔。

“真相更切合实际。没有证据表明“屄”来自女神的头衔,不管是印度的还是其他的。这是一个非常古老的英语单词,可以追溯到中世纪,据英国《每日邮报》报道,当时它的意思和现在一样,是“女性的外部生殖器官”OED..最早的幸存参考(拼写'Cunte')出现在1325年左右Hendyng的谚语,来自1200年代的宗教和道德建议的集合,也许早些时候。在其中一个戒律(我粗略地翻译中英文),建议妇女'明智地给予你的Cunte并要求婚姻。

“语言研究人员在英语姓和街道名称中发现了较老的参考。姓氏SitBithecunte(听起来像欺骗,不是吗?)在诺福克公共记录1156年出现在1156年。而Gropecuntelane是1230年的伦敦红灯区。它后来被称为Grub Street(Samuel Johnson住在那里),那么米尔顿街,近现在是Barbican表演艺术中心的内容。

[2014年3月的第三版​​更新OED.甚至更早的时候就在人名和地名中发现了“阴部”的用法。最早的(cuntan heale)在960年录制的土地包机中。

“所有这些词的来源,据OED.,被认为是一个史前日耳曼语的词根,语言学家将其重构为kunton.这就是我们可以肯定对'屄的起源来说所说的一切。其他一切都是猜测,其中一些比其他人更合理。最不太可能的理论是“Cunt”来自类似的听起来的词cunti.或者隆达在梵文,印度教圣书的语言。“

我们接着说in来源的英语从印度语言中借用了很多词汇(包括“candy”、“guru”、“mantra”、“nirvana”、“yoga”、“bandanna”、“cot”、“dungaree”、“juggernaut”、“jungle”、“loot”、“pundit”和“thug”)。但是没有一个著名的语言学家或词源学家认为“屄”是其中之一。原因如下:

“从17世纪早期到20世纪中期,大多数从印度舶来的词汇都是在英国对印度进行殖民统治的时候进入人们的语言的,远远早于‘屄’这个词在英国形成的时间。”而且,大多数印度词要么没有英语对应词,要么是时髦的替代词。我们不太可能用一个印度词来形容这种基本的身体部位。

“当然,cunti.隆达听起来像女人。但是,这个古日耳曼词根是由梵语中的一个发音相似的词产生的吗kunton,这可能给了我们c-word?没有办法,根据研究欧洲和亚洲的古代语言的语言学家。“

正如我们在书中所说,这里的事情有点复杂。读:

早在那时,梵语和古日耳曼语都是从印欧语演变而来的,这是一种史前语言,在世界不同地区以不同的方式发展。类似于印欧语的一个词彼得,例如,演变成Pitar.在梵语和法达尔在古日耳曼语中,给了我们现代词汇vater.用英语德语和“父亲”。在古代,梵语词中的'k'声(如隆达)将是日耳曼的“H”声音。一个古老的日耳治根的'k'声(如kunton)在梵语中是一个“g”声。语言学家称这种声音换档格里姆的法律。在简单的英语中,我们无法从中得到'cunt'cunti.或者隆达或者任何以k开头的印度教单词。”

我们继续说,虽然“屄”的根源不是神圣的,但它也不含水。

“古老英语的”CU“声音(拼写CWE.),就像古代梵语的“古”声像,站在女性气质的本质。老英语cwithe.('子宫')肯定是无所谓的,也不是cwene('女王')。分享这个祖先是我们的“牛”和神圣的(在梵语发音为“gow”)。“

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 语法 用法 单词产地

是“shiny”还是“shiny”?

问:我使用“闪烁”对象,没有一个物体和“闪耀”。但最近我读过很多书籍,其作者在所有上下文中使用“闪耀”。你有没有写过这两个词之间的区别?

A:没有,我们没有写过“shine”这个动词,但是谢谢你给我们这次机会。

标准词典通常接受“闪耀”或“闪电”作为“闪耀”的过去时和过去分词。

然而,词典经常注意到,当动词为不及物动词时,过去式和过去分词通常用“shiny”,当动词为及物动词时用“shiny”。

当一个动词需要一个宾语来表达意思时,它是及物动词(“He shined his shoes”);当没有宾语时,它是不及物动词(“The sun shines”)。

美国遗产语文词典(第五版)是我们查过的七本标准词典之一,对这一切有很好的解释。

“通过传统,”美国遗产在用法注释中表示“过去式和过去分词”闪耀当动词不及物并且意味着发光时,使用时使用:满月照在田野上。

另一方面,用法注释继续说明,“shiny”是“通常用于及物动词,表示引导(一束光)”或“擦亮”的形式,例如他把手电筒照下黑暗的楼梯或者巴特勒闪耀着银色。

美国遗产在2008年的一项调查中,用法小组表示,“发现这两种形式都可以用于及物的字面用法(闪耀/闪光灯)和在比喻中使用(Carolyn总是在剪裁仪式上发光/闪耀)。”

然而,使用说明说“更大的多数优先于传统用法(照耀的光;照在仪式),所以保持传统的区别仍然是明智的做法。”

至于词源,动词“Shine”是一个名德语单词,首先在八世纪初期出现在旧英语中,拼写scynanscScaan., 等等。

最早的引文牛津英语词典来自一个拉丁语和古英语词汇表,可以追溯到大约725年:ardebat., scaan.(在拉丁语,ardebat.意味着烧伤,发光或闪闪发光。)

过去式的拼写大致从扫描用旧英语苏蒙sh等,中英语,最后闪耀sh在16世纪,在现代英语早期。

在莎士比亚仲夏夜之梦(在1590年代编写),例如,Hippolyta说:“笑,月亮。真的,月亮闪耀着良好的恩典。“

至于过去的分词,OED.他说,“shiny”的早期版本在中古英语中很流行,而“shiny”直到16世纪下半叶才少见。

我们将以一个过去分词的例子结束小姐股息这是阿奇博尔德·克拉弗林·冈特(Archibald Clavering Gunter) 1892年的小说:“他的大靴子被对面角落的擦鞋油擦得非常亮。”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

压倒,未留下深刻印象,淹没

问:我这辈子一直听到“压倒”这个动词。近年来,我一直听到人们用讽刺的语气说“underwhelm”。“whelm”曾经是一个动词吗?

答:是的,“whelm”过去是,现在仍然是一个动词。虽然现在这个词并不是特别流行,但它是一个古老的好词,其根源可以追溯到盎格鲁撒克逊时代。

当单词“whelm”在1300年左右出现的时候quelm或者welme在中英语)中,它意味着颠覆或倾覆,但是这种感觉现在已经过时了,根据牛津英语词典

OED.最早的引用来自诺森伯兰的诗光标的描摹quenþescip suld quelm和醉酒(“当船应该翻转和沉沦”)。

OED.注意到一个较旧的动词,“班,”约为1200,意味着颠倒或翻转,但现在除了方言使用外,它现在已经过时了。

牛津大学提出了“Whelm”的原始来源可能是旧英语单词的可能性hwelman, 也许Hwelfan.,古英文来源“班。”

在当代英语中,根据美国遗产语文词典(第五版),“淹没”这个词的意思是淹没或压倒。

牛津词典在线提供了在潜水感的“whelm”的例子:“游泳运动员在肆虐的风暴中。”

Merriam-Webster的大学词典(11版)有这个单词用来表示压倒的意思的例子:“被喜悦的冲击淹没了。”

至于动词“压倒性”,它意味着“推翻,推翻,不安;颠倒“当它在1300岁时出现时,但是OED.描述了过时的感觉。

“带来突然的毁灭或破坏”的现代含义;吞噬;压碎;“彻底或决定性地失败”出现在15世纪早期。

词典最早的引文来自Troyyes书这是约翰·利德盖特(John Lydgate) 1425年的一首关于特洛伊城兴衰的中世纪英语诗歌:哦,名声,船到桥头自然直,我们一眨眼就会消失!

在15世纪初期,克服或者克服某人的感觉出现。这OED.第一个引用来自于《科弗代尔圣经》(Coverdale Bible), 1535年翻译成现代英语的《圣经》:“An horrible drede hath ouer震撼了我。”

正如你所指出的,这个新词是“underwhelm”,根据词典中的引文,这个词出现在20世纪中期。

OED.将动词定义为“休假,以引起很少或根本没有兴趣。”但是,字典表示,这个词主要在其形容词形式“不受欢迎”和“压力下”。

字典中关于这个用法的最早例子来自大公司(1956),由T. K. Quinn。作者,评论价格上涨的价格下跌,说:“我被不知所措,并调查。”

我们将以弥尔顿作品中一个戏剧性的“淹没”的例子来结束天堂迷失了(1667),阿卜迪尔警告撒但那些上帝“用孤独的手/伸出全部限制,一次打击,/毫无援助,可以在黑暗中完成你的武器/你的军团。”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

浮夸,然后有些

问:在一个消息会议前几天,五角大楼新闻秘书、海军少将约翰·柯比(Rear Adm. John Kirby)提到,双方就伊拉克/叙利亚战略进行了“更为夸张的讨论”。嗯。柯比上将这样说对吗?我,传统主义者,认为“过度”意味着过多,而不是丰富。

- 答:我们在博客上讨论了“Fulsome”yabo亚博全站2007年,但也许是时候再看看这个麻烦的形容词了。

根据开始,“Fulsome”这个词只在1250年首次出现在1250时,“Fulsome”的意味着“丰富”。牛津英语词典

几个世纪以来,它逐渐演变为过分的、让人腻烦的、恶心的、令人作呕的、令人厌恶的、污秽的等等意思。事实上,在18世纪,它有时被拼写为“foulsome”。

几乎所有的负面感官都是OED.说,现在被认为已经过时了。该词典表示,形容词“Fulsome”是“现在主要用于引用毛重或过度奉承,过度示范的感情等。”

但是,该词典承认其最初于1898年发布的“Fulsome”条目,“尚未完全更新。”

今天,一些标准词典包括“丰富”,作为“Fulsome”的标准或非正式含义。

的最新牛津词典例如,在线上对“过分”的定义是“赞美或奉承的程度过了头”或“尺寸或数量过大;慷慨或丰富。”这两个意思都被视为标准英语。

牛津大学字典网站给出了这个例子的第一感觉:“媒体在他们的欣赏上是令人难堪的。”它给出了第二个例子"后期传说的一些令人难以置信的细节"

Merriam-Webster的大学词典(11.)还列出了“丰富”的“Fulsome”的标准感柯林斯英语词典将其描述为非正式。

《韦氏大词典》“在一个使用情况下说,原来的“丰富”的单词感“不仅被复活,而且已经在其应用中传播并继续这样做。”

M-W注意“用户的主要危险”富勒斯是模棱两可的,“除非”背景是非常清楚的,读者或听众无法确定这种表达是否是“富勒斯赞美”的意思“在”丰富“或”过度“的意义上。

美国遗产语文词典(第五次ed。)甚至更困扰着“丰富”的感觉。字典将其描述为“使用问题”,并表示其大部分使用面板对象。

我们认为被误解的可能性太大了,所以最好给“过分”一个长假。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款
和签出
我们的书关于英语。