类别
英语 英语语言 词源学 语法 用法

如果语法是爱的食物

问:有几个朋友坚持要在条件句中使用虚拟语气,像这样:“如果你到的时候我弟弟在那里,请跟他打个招呼。”对我来说,这听起来不合语法,更别提莎士比亚的这个例子了:“如果音乐是爱情的食粮,那就继续演奏吧。”你说呢?

A:这句话“如果你到的时候我弟弟在的话,跟他打个招呼”在现代英语中是不符合语法的。

正确的说法是"如果他在那里"为什么?因为他有可能会在那里。

在现代英语中(稍后我们将学习伊丽莎白时代的英语),只有当条件与事实相反时,我们才使用虚拟语气和“如果”。

这里有一个例子:“如果她瘦一点,她就会更自信”(她并不瘦,所以上面提到的情况不是事实)。

关于虚拟语气的构成有很多困惑。它和条件句不一样;并不是所有的条件从句在虚拟语气中都有动词。

这里有一段365亚博 , Pat的语法和用法书,你可能会觉得有用:

有条件的条款.以。开头的子句如:If, as If, as though条件从句中的动词有一种态度:也就是说,根据说话人对所说内容的态度或意图,它有不同的形式或“语气”。当从句陈述的条件与事实相反时,动词处于虚拟语气(如果我).当从句陈述一个可能为真的条件时,动词用陈述语气(如果我晚些时候).”

这里有一段,来自帖子在我们的博客上,这进一步解释了虚拟语气在现代英语中的使用情况:

“(1)在表达愿望时:“我希望核武库退役。”(在虚拟语气中,“was”变成“were”。)

“(2)在对与事实相反的条件做出“如果”陈述时:“如果核武库退役,我们会更安全。”

“当有人提出要求、要求、命令、建议等要求时:‘我们要求撤掉核武库。’(在这些情况下,第二句中的动词总是用不定式,如在‘我建议她走’、‘他们命令把他关起来’等。)”

请注意,我们说的是“现代英语”。如果莎士比亚今天在写作,他不会在《圣经》的那一段中使用虚拟语气第十二夜(除非他想听起来像伊丽莎白时代的人)。

在过去,虚拟语气在不同的结构中使用得比现在更广泛。英语就这样改变了。

注意:我们在博客上有几篇关于虚拟语气过时用法的文章,包括一篇文章yabo亚博全站2010关于动词“be”在伊丽莎白时代的用法。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

中世纪的秘密

问:我很喜欢梅尔·斯塔尔的休·德·辛格尔顿系列中世纪之谜。当他提到不熟悉的菜肴时,我会记笔记,然后再查术语。我终于找到了一个我找不到的。它是cevy,这似乎是用来煮鱼或兔子的肉汤、药草或调味品。你能帮忙吗?

A:这个词cevy是一种变体香肠这是一个中古英语单词,意为“含有韭菜或洋葱的辣酱”中古英语词典(1998年第5版),汉斯·库拉斯、谢尔曼·库恩主编。

字典上说香肠(以一个长e)源于,在古法语中是“韭菜”或“洋葱”的意思。

其他中古英语变体香肠包括civeycyvee。(在中古英语中,“v”的发音通常写成u.)

此外,库拉斯和库恩指出,这个词有时会被误拼为辛尼新世正弦,及先尼

这本词典有引文,从1300年前到1500年前的某个时间,用于香肠及其变体,包括在cyuee Harys野鸭在cyuey康尼涅斯(兔子)在cyueeMawlard在gely或cyuey,及在ceuy Oysturs

牛津英语词典,它拼出了这个单词西维civey,引用了一个更为宽泛的描述,这个词现在已经过时了法语和英语同音词典(1611),由兰德尔·科特格雷夫汇编:

由猪内脏制成的肉汤或酱汁;也可用酒、醋、果汁、药草和香料制成的煎野兔前部的肉汤或酱汁;牡蛎汤,或由煮牡蛎制成的汤。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 发音 用法 词的起源

“长寿”怎么说?

问:“long-lived”和“短命的”发音时,“i”应该是长还是短?我一直想知道这个问题,我希望你能考虑这个问题。

答:在复合词中“-lived”的传统发音是和一个很长的“i”一起发音,但现在的字典说这个元音现在可以是长的(如名词“life”)或短的(如动词“live”)。

这种变化是如何发生的?美国英语传统词典(第五版),它接受两种发音,揭示了一个单词的历史请注意

“关于英语的正确发音存在一些不确定性长寿纸条上写道。“答案部分取决于人们如何看待这个词。”

历史上,根据美国传统,“第一个发音更准确。这个词形成于中古英语时代,是由和名词的生活,加上后缀-艾德.”

在中古英语中,编辑们指出,“后缀-总是发一个完整的音节,所以呢长寿命(当时的拼写)有三个音节。”

后来,字典继续说,“f”的发音变成了“v”,而“最终,拼写变成了”长寿来反映发音。”

但是这个新的拼法,美国传统他说,“引入了歧义;从拼写上看,这个词来自名词已经不清楚了的生活,但更像是来自于动词居住

因此,新的发音被引入,多年来,它已经被接受为标准英语,与传统发音一样。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

flatware是什么意思?

问:当我告诉服务员我们需要餐具时,我和三个打高尔夫球的朋友在一家餐馆里。三个家伙都发出嘘声,说我应该说“银器”。(餐具是不锈钢的。塑料刀叉和勺子也是“银器”吗?)不管怎样,“餐具”是从哪里来的,尤其是“扁平”部分?

答:最初,“flatware”不是指刀叉,而是指盘子,也就是“盘子、碟子、碟子之类的东西”牛津英语词典

这些东西在19世纪中期被称为“餐具”,以区别于“空心器皿”(或“空心器皿”),这是17世纪对碗、杯、罐、锅和其他有一定深度的器皿的称呼,主要由金属制成。

据英国《卫报》报道,扁平餐具(flatware)一词最早被记载牛津英语词典1851年世博会的官方目录上有这样的描述:

“盘子、碟子、碟子等等。,termed ‘flat ware,’ are made from moulds which form the inside of the article, the exterior being given by ‘profiles’ of the required outline, made of fired clay, glazed.”

但到本世纪末,“餐具”被用来指“家用餐具”,尤其是在美国牛津英语词典说。字典中所有四项引用都是美国的,表明“扁平餐具”也可以用银做。

牛津大学最早的例子来自于1895年蒙哥马利·沃德(Montgomery Ward)的商品目录:“纯银餐具……茶匙……甜点叉……糖壳……黄油刀。”

几年后的1901年,《纽约晚报》(New York Evening Post)引用了“罗杰斯餐具(Rogers Flatware)的一个完整系列”。

美国作家格特鲁德·阿瑟顿在她1914年的小说中使用了这个词魔鬼的栖木:“从几十件‘平底器皿’到银盘,这是一项华丽的银器服务。”

玛丽·麦卡锡在她1952年的小说中使用了这个词学术园:“她似乎用同样的催眠般的努力注视着餐具和餐巾纸,把叉子拖到嘴边又拖回来。”(早些时候,我们被告知桌子上放着花边布和“结婚银”。)

今天,许多人用“flatware”来指任何一种餐具,而“silverware”(另一个19世纪中期创造的术语)则用来指由银或银合金制成的餐具。

但这并不是普遍的情况。根据我们的经验,人们有时用“银器”泛指刀子、叉子和勺子。

顺便说一下,“Tableware”是指餐桌上使用的物品的通称,如“cutlery, crocery, etc.”牛津英语词典说。它最早被记录在18世纪晚期。

在所有这些化合物中,牛津大学是“商品或制造品;商人、商人或小贩不得不出售的东西;产品、大宗商品。”

这个日耳曼单词大约在1000年左右首次记录在英语中,它也以复数形式使用,当我们说到店主的“商品”时。

但词源学家认为,这个词在英语中可能更古老,它可能与八世纪一种现已不复存在的词“ware”是同一个词。

这个过时的词最早记录于九世纪,意为“警惕的小心”、“安全保管”等等,是“机警的”、“当心的”和“意识到的”的词源。

所以在11世纪,“ware”的意思是货物牛津英语词典表示“在具体意义上使用‘护理对象’。”

至于塑料刀、叉和勺子,我们称之为“塑料刀、叉和勺子”,但一些谷歌搜索表明,“塑料餐具”是制造和销售这些东西的人的首选术语。

尽管“餐具”一词自14世纪进入英语(通过古法语)以来,传统上指的是刀、剪刀和其他切割工具信使),许多标准字典现在接受它用于刀,叉和勺子。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 语法 语言学 用法 词的起源

及物的,不及物的,还是两者兼而有之?

问:我对及物动词的不及物用法感到震惊,如“兴奋”、“参与”、“通知”和“娱乐”。然后还有不及物动词的及物用法,如“经济增长”。我对这些,几乎和“你和我之间”一样感到恶心

A:在英语中,及物动词和不及物动词的区别并不像你想象的那么明显。大多数英语动词——包括你提到的那些——可以是两者兼有。

正如我们之前所写的,当一个动词需要一个直接宾语时,它被称为及物动词,如在“她举起阴影”中。(动词的动作传递给了宾语。)当动词不需要宾语时,它就是不及物动词,如“The shade rises”。

有些动词总是两者兼有——它们要么是及物动词(如raise),要么是不及物动词(如rise)。但这样的一个或另一个动词是例外。

正如约瑟夫·m·威廉姆斯在书中写道英语的起源(1986),“英语中的大多数动词既不是严格的及物动词,也不是不及物动词。”

确实,你提到的动词——“兴奋”、“参与”、“通知”、“娱乐”和“成长”通常使用有限的方式(除了“成长”之外,它们主要用于对象)。

但根据《圣经》的记载,它们都不是唯一的及物性或不及物性牛津英语词典.以下是一个简短的总结:

“Excite”虽然通常是及物动词(与直接宾语连用,如在“don’t Excite the children”中),但它在没有宾语的情况下也被使用了近两个世纪。

作为牛津英语词典他说,“excite”在现代英语中意思是“激起强烈的情感,激起激情;激起渴望的、躁动的感情,无论是愉快的还是痛苦的。”在这个意义上,它有时被用作不及物动词。

19世纪早期的一个例子牛津英语词典这向我们表明,不及物动词excite可能起源于流行的伦敦俚语。这是引用,来自皮尔斯·伊根小说的脚注生活在伦敦(1821):如果有些板块应该出现温暖的在美国,购买《伦敦生活》的人可能会感到放心,因为他们没有得到任何照料激发(在他的小说中,伊根把俚语用斜体表示。)

牛津英语词典也给出了这个动词不及物用法的后一个例子:“上周合法的电视剧没能让人兴奋”(摘自BBC出版物《聆听者》,1968年)。

● “Engage”通常是及物的,自17世纪中期以来就有了不及物(或“绝对”)用法牛津英语词典有一个1693年的典型例子:“什么时候?美女停止接触”(出自马修·普赖尔的一首诗)。

《美国英语传统词典》(第五版)说,不及物动词“engage”也可以表示“参与”或“参与”

● “通知”最初是及物的,在16世纪开始获得不及物的用法。这个牛津英语词典他的例子包括:“他们认为感官并不总是真实地传达信息”(来自古典学者托马斯·斯坦利,1656)……“从本质上讲,病人声称的基础是医生没有告知风险”(《现代法律评论》,1989)。

《韦氏大学词典》(第11版)说,“通知”不及物动词的意思是“传递信息或知识”

●“娱乐”一开始也是作为及物动词使用的,从19世纪开始就有了不及物的意思。的牛津英语词典有这些早期的例子:“我最喜欢的职业……现在不再娱乐了”(查尔斯·兰姆,1828年)和“我们处于如此混乱之中……以至于我们无法娱乐”(摘自麦克米伦杂志,1880年)。

美国传统他说,当用作不及物动词时,“娱乐”可以表示“提供娱乐”。

【参考译文】“Grow”是古英语中的不及物动词(如“the corn Grow”),根据《英语词典》的引用,自18世纪以来,它就被用作及物动词(如“he grows corn”)牛津英语词典

在及物意义上,“成长”意味着培养或使成长。然而,许多人反对使用与生物无关的词(“growth the business”……“growth the economy”)。

正如我们在博客在美国,你可以随意反对这个无生命的用法(我们自己也不特别喜欢它),但不能因为“grow”只是不及物动词。

《韦氏大学词典》(第11版)毫无保留地接受“成长”一词的意思是“促进……的发展”,并给出了“创业并成功地成长”的例子。到目前为止M-W就我而言,这个动词的这种用法是标准英语。

这里有一个更广泛的观点。英语动词的用法非常灵活,及物动词有不及物用法,反之亦然。这种情况最早就发生过,而且很可能会继续下去。

英语的起源他指出,“饿死”一词最初总是不及物动词(如“他饿死了”),但在16世纪有了及物意义(如“有人让他饿死了”)。

作者威廉姆斯认为,“有人饿死了他”这样的句子在过去听起来可能不合语法。但这样的变化是正常的,也是可以预期的。

最后,他写道,及物意义和不及物意义的区别“可能不在于这个词的意思,而在于这个词是否出现在宾语或名词短语之前。”

另一位语法学家约瑟芬·图尔克·贝克(Josephine Turck Baker)在1907年这样说:“及物动词和不及物动词之间的区别并不重要,因为大多数动词既可以用作及物动词,也可以用作不及物动词。”

在她的书中英语中介结构(2007),语言学家Marianne Hundt指出,“动词的及物性和不及物性的灵活性可以追溯到古英语(OE)时期。在接下来的几个世纪里,这种趋势似乎得到了加强。”

我们之前已经写过关于动词的改变,比如“消失,” “银行,” “进步,” “同意,” “,” “,” “目前“等。

这里还有一个问题需要考虑。有时一个动词从及物动词到不及物动词的变化与它的“语态”有关——也就是说,它是用在主动语态、被动语态还是介于两者之间的“中间”语态(有时也被称为“中间被动语态”)。

德国语言学家Ekkehard König写道日耳曼语言(2013),有这样的说法:

“在所谓的‘中间’语态中,及物动词被构造成不及物动词,通常被选为宾语的动词出现在主语的位置上:莎士比亚没有翻译,这张床很容易折叠,这顶帐篷五分钟就能搭起来,这幅画涂得很均匀.”

人们每天都在使用这样的句子,比如“我的新丝绸衬衫洗得很漂亮”、“你的房子一周内就能卖出去”、“汽车开得很平稳”。

注意主题(衬衫、房子、汽车)没有执行任何动作;他们实际上是行动的接受者。幕后的某个人大概是真正的清洗、销售和驾驶。

在这样的句子中,通常动词的宾语消失了,变成了主语。所以动词,即使它通常是及物动词,带有宾语,也必须改变它的位置,变成不及物动词。

在我们看来,及物动词和不及物动词之间的这种灵活性是英语动词的一个非常巧妙的特点。当然,会出现让你想吐的用法。有些用法也让我们想吐。

但这是我们说一门令人兴奋、吸引人、不断发展的语言所付出的代价。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

说客在游说的地方游说

问:我假设动词“lobby”(试图影响政治家)与名词“lobby”(靠近入口的房间)有关。你能告诉我们这两个词的历史,以及它们之间的联系吗?

A:是的,名词和动词“lobby”是相关的。这个动词出现在19世纪30年代,意思是在立法大楼的大厅里闲逛,目的是影响投票。

当“lobble”第一次出现在这个意义上时,它是一个不及物动词,也就是说,它不需要一个宾语来表达意思。到了19世纪中期,它被用于及物动词,也就是说,与宾语连用。

世界上最早的例子牛津英语词典摘自1837年10月6日的《克利夫兰(俄亥俄州)先驱报》:

“布朗森将军……去年冬天在哥伦布度过了相当长的一段时间,游说在俄亥俄城建立一家银行。”

牛津英语词典第一个及物动词的例子来自英国地质学家查尔斯·莱尔爵士1850年写的一本关于他在北美旅行的书:

“一个失望的地方猎手,他在整个会议期间一直在议会两院游说,但都是徒劳的。”

“游说”作为名词(动名词是动名词)的用法出现在动词“游说”的条目中帝国字典, John Ogilvie编辑。

这里有一个更有趣的例子牛津英语词典例如,1862年1月6日的《泰晤士报》(伦敦):“‘游说’这个词在华盛顿是一个很有名的机构。”

最早的牛津大学对这个进行游说的人的引证来自于1863年1月的《康希尔杂志》:“一位众议员在听说客说话。”

最新的引用来自说客墓志铭,R.B.Dominic(玛丽·简·拉提斯和玛莎·亨利萨特的笔名,她也以艾玛·拉提恩的笔名)于1974年创作的一部神秘小说):“我不喜欢权势显赫的说客和他们那些油腻的恩惠。”

但让我们回到这一切开始的地方。当名词“大厅”在16世纪出现时,它指的是修道院中有顶的走道或修道院。

牛津英语词典这个意思最早(也是唯一)的例子来自托马斯·贝肯1553年的著作,罗马的Relikes“我们的隐士从不从他们的大厅出来,因为或游泳的人。”

到16世纪晚期,这个名词被用来指建筑物中有一个或多个公寓的走廊,或者大厅或剧院中有等候区。

波罗尼尔斯在莎士比亚的诗中使用了这个词哈姆雷特,写于1600年左右:“你知道,有时候他会在大厅里一起走四个小时。

“游说团”这个名词在17世纪的英国具有政治意义,当时它被用来指下议院的入口大厅,议员们可以在这里与公众交谈。

这是1640年的一个例子历史集合,英国历史学家约翰·拉什沃斯的一系列著作:

“下议院的外部房间,称为大厅……大法官的致哀者第一次以国王的名义发表声明的地方。”

在19世纪,根据牛津英语词典在美国,这个名词还有另一层政治含义:“经常到议会大厅进行游说,以影响其成员的官方行动的人。”

这本词典最早引用的是1808年2月2日国会的一次辩论:“如果我们搬到费城,我们将有一个指挥大厅。”

在20世纪中期牛津英语词典他说,这个名词还有另一种政治含义:“由一群人支持的业务、事业或原则;支持这种利益的一群人。”

该词典的第一个例子来自1952年7月26日的《经济学人》杂志:“美国……利益集团一直有效地游说反对该计划。(这里指的是圣劳伦斯海道。)

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

布莱克先生,怀特女士,紫色先生?

问:很多人被称为“黑先生”、“白女士”、“格雷先生”或“布朗女士”,但几乎没有人是“红先生”、“黄先生”、“粉女士”、“紫女士”或“蓝女士”。为什么那么多漂亮的颜色像姓氏一样不受欢迎?

答:为了简单起见,我们将只讨论起源于英国的姓氏,尽管其中大部分适用于起源于欧洲其他地方的姓氏。

在中世纪的英国,当人们开始用颜色作为姓氏时,颜色通常指的是外表——头发的颜色、肤色、衣服等等。

Charles Wareing Endell Bardsley在书中解释道英语姓氏及其来源和意义(1915),“在当时的词汇中,没有一个词可以用来表示衣服、头发或脸的颜色,而这些颜色在我们的姓氏中并不存在。”

历史学家马克·洛尔(Mark Lower)指出,“黑色”及其变体“无疑是指原始所有者的深色肤色和黑色头发。”

类似地,Lower写道Patronymica大英百科全书:《英国姓氏词典(1860年),“棕色”这个名字指的是“原始持有者的深色肤色”,“白色”指的是“肤色白皙”的人。

至于姓氏“格雷”(或“格雷”),洛尔认为它来自一个地名,但牛津英语词典这表明它在13世纪的姓氏中的使用,如“格雷伯德”、“格雷耶”和“勒格雷伊”,可能指的是外表。

英国瑟赛克斯大学的语言学教授Larry Trask同意“姓氏的黑色”、“白色”和“棕色”往往是由于戴面罩的肤色而从昵称中发展出来的。

在回应问题在语言学家名单论坛的特色栏目“问语言学家”(Ask the Linguist)上,他指出,使用红色作为姓氏的情况并不像你想象的那么罕见。

特拉斯克说,在古英语中,颜色的发音带有一个长长的“e”音,这“导致姓氏的拼写不同,分别为Reade、Read或Reed。”

这些姓氏保持不变,但颜色术语“元音缩短”,发音和拼写为“red”。(“bread”、“dead”和“head”的发音也发生了相同的变化,但拼写没有变化。)

“至于‘紫色’,当姓氏被发明时,这个词在英语中根本不作为颜色术语使用,”特拉斯克补充道。“所有‘紫色’、‘橙色’和‘粉色’都是后来添加到我们的颜色术语中的。”

他指出,用“绿”作为姓氏“有各种各样的称谓,因为持牌人住在绿色村庄的隔壁,因为他在一个戏剧中扮演过绿人,或者可能是因为他喜欢绿色的衣服。”

(在户外表演和选美比赛中,“绿色人”是指“穿着绿色衣服,代表森林中的野人或季节性的繁衍后代”的人,根据牛津英语词典.)

使用蓝色作为姓氏并不常见,但也并非闻所未闻。事实上,左撇子投手维达·布鲁(Vida blue)和一垒手卢·布鲁(Lu blue)都是著名的美国职业棒球大联盟棒球运动员。

低一点,用英文写Patronymica大英百科全书他认为,“蓝色”作为姓氏的用法可能起源于苏格兰,“这可能源于最初持牌人最喜欢的服装颜色。”

最后,为什么我们没有看到很多人叫“黄先生”呢?首先,浅色头发通常被描述为“金发”或“金发”,这是我们讨论过的话题博客

虽然我们没有发现很多人被称为“金发先生”或“金发女士”,但我们确实发现了不少人被称为“Fairchild”、“Fairbairn”和“Fairfax”(“传真”是一个过时的头发术语)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

蛤蜊给我们带来了“粘性”吗?

问:最近的一次文章在《夏洛特观察家》中,关于地区食品的报道将新英格兰蛤蜊杂烩描述为“蛤蜊(以好的方式)”,“蛤蜊(以坏的方式)”是否也来自名词“蛤蜊”?

答:不,形容词“蛤蜊”的意思是潮湿、粘稠和寒冷,它不是从“蛤蜊”派生出来的,蛤蜊是指身体柔软、可食的双壳类软体动物。

根据John Ayto的研究,早期的形容词和名词都出现在古英语中单词起源词典,但这两个词并不相关。

Ayto说“clam”一词最初的意思是“用来捆绑或紧固的东西”,它可以追溯到史前的日耳曼词根克拉姆-这也是英语单词“clamp”的由来。

根据艾托的说法,到14世纪晚期,“蛤蜊”和“钳”都是指一种坚硬的、类似虎钳的设备,用于抓取或支撑物体。

他写道,直到16世纪,“clam”这个词才有了“蛤蜊”的意思,因为它的两个壳合起来就像钳子或虎钳的颚,所以现在这个词也有了“clam”的意思。(Ayto用的是英式拼写“vice”。)

至于形容词“黏稠的”,艾托说,它的词源意思是“粘的,就像被粘土涂上的一样”。

他说这个形容词来自一个现在已经过时的动词,,这意味着涂抹或粘贴,但最终的来源是克拉玛兹这个史前日耳曼词根也是英语单词“clay”的来源。

艾托补充说克莱-的基础(克拉玛兹)“可以追溯到印欧基地gloi -潜育层-gli -,从那里英语得到谷蛋白.”

顺便说一句,我们找不到“湿漉漉”的蛤蜊般的感觉牛津英语词典或者我们通常检查的任何标准字典。

不过,你不用在互联网上挖得太深就能找到它的用法,而且我们认为,如果有足够多的人以好的方式使用“clammy”,词典编纂者们会注意到的。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 用法

“如”可以分开吗?

问:有件事一直困扰着我,我想听听你的看法。几乎每个人在说“像通用电气和ibm这样的公司”的时候都会用“像”这个词。

A:我们以前在博客上写过历史" such as "及其用来表示" like "或" for example "的用法。

但是我们并没有讨论短语“such as”在这种情况下是否可以拆分。简短的回答是肯定的。

你可以(1)“像海明威和菲茨杰拉德这样的作家”,或者(2)“像海明威和菲茨杰拉德这样的作家”。

换句话说,短语中的“such”既可以跟在名词“authors”之后(如上面的#1),也可以在名词“authors”之前(如上面的#2)。

作为牛津英语词典用更专业的语言解释,“语法上,这样的可能具有向后或向前引用。”

牛津英语词典注意,整个短语“such”可以“用于引入类的示例”。

关于这个用法,它引用了1779年伦敦版《镜报》上的一句话:“作家,比如提奥弗拉斯图斯和拉布鲁耶尔。”

另外,在一个关于当先行词是“such”时使用“as”的条目中牛津英语词典给这个例子:

“没有发现诸如征服、剥削或战争等不必要的干扰”(来自最后一个定理Arthur C. Clarke and Frederik Pohl)。

剑桥英语语法还有一些关于“例如”结构的插图,在它所指的名词之前或之后都有“例如”:

“诸如成本和预期寿命等因素”“诸如网球、板球和足球等运动”。

最后一个例子可以写成另一种形式:“网球、板球和足球等运动。”作者可以根据风格、强调或句子结构来选择是否拆分。

换句话说,当其他作家分手时,你不应该有分离焦虑。但如果你觉得把短语分开听起来很尴尬,那就不要这样做。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 表情 词的起源 用法 词的起源

小青蛙去求爱了吗?

问:我校对法庭报告的审前证词。有些律师有个讨厌的习惯,就是问这样的问题:“那是xx吗?”我内心的声音在尖叫:“还是不要!”但别让我开始说律师和他们对基本语法的无知。

A:是的,有很多法律上的用法是残酷的,但是你不能批评律师用“or no”代替了“or not”。

据英国《每日邮报》报道,状语短语“or no”用来表达“对另一种选择、可能性等的否定”,早在14世纪就有了牛津英语词典

的用法的最古老的例子牛津英语词典出自威克利夫圣经的早期版本,写于1382年以前:" þer þou woldist kepe hestys of hym or no " (" Whether you would keep the commandments of him or no ")。

尽管这个用法主要出现在“whether…or no”的陈述中,但许多知名作家也在类似你所引用的例子中使用过“or no”。

最近的例子是牛津英语词典摘自1988年3月3日的《泰晤士报》(伦敦版):“他……可能会在事后(正确或否)抱怨他没有得到准确的报道。”

这里有一些20世纪的例子韦氏英语用法词典

亚历山大·伍尔科特1940年2月19日的一封信中写道:“不管是不是喉炎,这出戏一开始就轰轰烈烈。”。

1957年4月20日E.B.White的一封信中写道:“不管你是不是个性,我都知道她有多么喜欢你。”。

1984年4月1日,纽盖特·卡伦达(Newgate Callendar,又名哈罗德·c·施恩伯格)在《纽约时报》书评上的专栏文章中写道:“不管是不是修女,玛丽·特蕾莎修女都是一个真正的人类。”

韦氏词典注意到一些19世纪的语言评论员反对这种用法M-W没有任何反对意见。也没有牛津英语词典或者我们查过的任何标准字典或用法指南。

(一个帖子今年早些时候,我们为我们的博客撰写了一篇文章,讨论了一个相关的问题,即使用“否”作为形容词或副词来表示否定句。)

我们将以一个来自福勒的现代英语用法(第三版修订版),其中引用了一首19世纪早期版本的《青蛙上了法庭》(Frog Went a -courting),这是一首根源可追溯到16或17世纪的童谣:

一只他想要求爱的青蛙,
“嗨!”罗利说,
不管他母亲是否同意。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 表情 词的起源 用法 词的起源

那个警官是警察吗?

问:我刚看完一本书,里面有“我是警察”和“他是警察”这样的表述。我做了大约20年的法庭记录员,每次读到它,我都会停下来。这是正确的吗?这似乎很尴尬。

A:这个用法对我们来说也很新鲜,但显然在警察和与他们打交道的人中间很常见。也许当警察出现在你工作的法庭上时,他们会丢掉他们的内部行话。

马丁·艾米斯的小说夜间列车(1998)的故事以“美国第二梯队城市”为背景,听起来像西雅图,开头是这样一段话:

“我是警察。这可能听起来像是一个不寻常的陈述或不寻常的结构。但这是我们有的说法。在我们中间,我们永远不会说我是一名警察,或者我是一名女警察,或者我是一名警官。我们就说我是警察。我是警察。我是一名警察,我的名字是迈克·胡利汉警探。我也是个女人。”

后来,叙述者说,“我调查谋杀案。我是负责谋杀的警察。”再过一会儿:“‘你觉得怎么样,迈克?不是作为朋友。作为一个警察。“当警察?”作为一名警察,我不得不说这看起来像是自杀。’”

美国犯罪剧中的人物电线,故事发生在巴尔的摩地区,正如许多粉丝在网上评论的那样,“a police”也可以这样使用。

牛津英语词典表示“police”作为“count名词”的用法是区域性的(count名词是一个可以与不定冠词“a.”连用的单数名词)

该词典称,这种用法主要出现在美国、苏格兰、西非和加勒比英语中。

牛津英语词典美国出版的例子可以追溯到19世纪。最早的引证(我们将为背景展开)来自于1839年9月5日发表在《芝加哥美国人》上的一篇鼓励女士们去剧院的社论:

“为什么我们城市的美女们不偶尔把她们的容光焕发借给剧院呢?今晚上演的《伊莎贝尔,或女人的生命》将给她们一个公平而适当的机会。有一名警察在场,他们的责任这是为了在剧院里保持严格的秩序和礼仪。”

这里有一些牛津英语词典下面的例子:

1856年:“他是个警察。”从托马斯·杰斐逊·斯诺德格拉斯历险记马克·吐温著。(指的是“一位手拿棍棒、看上去像军人的绅士,拍了拍我的肩膀。”)

1960年:“市场上到处都是这样的说法:‘不平等的人拥有平等的权利。’”这句话出自苏格兰阿伯丁郡的当地周报《亨特利快报》。(“Unco”是苏格兰方言,意为未知或奇怪。它是uncouth一词的旧用法的缩写,uncouth最初的意思是未知的或不熟悉的。)

1988年:“如果你看到乔布,告诉他外面有警察在找他。”简短的对话:和其他故事这本书的作者是出生在特立尼达的厄尔·洛芙莱斯。

2002年:“你为什么这么多疑?”你以为我是警察?”来自牙买加金斯敦的周日拾穗者。

我们怀疑“警察”是否会成为常见用法。我们猜测,它将继续主要用于执法人员、违法者和写他们文章的人。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。

类别
英语 英语语言 词源学 用法 词的起源

微积分课

问:我在听一个电台采访,听到主持人问一位嘉宾关于什么东西“你的微积分”。她用这个词来代替“计算”。这听起来是如此自命不凡和错误。是她用错了这个词还是我用错了?

答:在英国和美国的用法中(事实上,无论英语出现在哪里),“微积分”被广泛地用来表示简单的“推理”或“思考”或“决策”或“方法”——或者,正如你所注意到的,“计算”在一个松散的意义上。

你可以在主流报纸和杂志上找到几十个最近的例子。这里只是其中的几个:

“道德算计”(《纽约时报》)……“政治算计”(《华尔街日报》)……“算计很简单”(《日本时报》)……“加入这个算计”(《国家》)……“算计已经改变”(《真理报》)……“这个算计可能正在改变”(《华盛顿邮报》)。这些例子都没有涉及到数学计算。

我们已经关注“微积分”好几年了,我们的观点是,它最初是官样文章。它最初是一种伪科学用法,意在用技术知识来粉饰简单的语言。

和你一样,我们对“微积分”这个词的使用也不怎么看好。我们把它与“参数”的非科学用法放在同一类别中,我们之前在我们的博客

但我们可能不得不调整我们的思维(我们的“微积分”?)在这个词的松散意义上。它没有被大多数标准词典认可,但它已经变得无处不在——在一些受人尊敬的圈子里也能找到——被接受似乎是不可避免的。

语言学巨擘诺姆·乔姆斯基(Noam Chomsky)就是这样使用“微积分”的。

在一个散文在比尔·莫耶斯的网站Moyers & Company上,乔姆斯基对“当代英美国家资本主义的道德考量”发表了评论。

17世纪,“微积分”从拉丁语传入英语,在拉丁语中它的意思是“小石头”,根据牛津英语词典

拉丁语微积分是of的缩写形式吗生石灰(石头,鹅卵石,石灰岩),这个词在英语单词中可以看到回声,如“钙”,“粉笔”,以及“微积分”,“计算”和“计算”。

虽然罗马人用“calculus”来表示任何小石头,但他们也用它来表示更具体的意义。它的意思是“石头或计数器”,用于玩游戏,算盘或计数板,或投票牛津英语词典说。

因此在拉丁语中,牛津大学此外,“calculus”也有“清算”、“记帐”或“投票”的意思。

英语中最早可验证的“微积分”出现是在17世纪晚期,当时它被用于数学意义上。它的意思是“计算系统或计算方法”或“涉及或导致计算的数学分支”牛津英语词典说。

在标准词典中,“微积分”的数学定义各不相同。

例如,剑桥词典在线有“不断变化的数值的数学研究”但是《美国英语传统词典》(第五版)有三个定义,包括“使用特殊符号符号的分析或计算方法”

的第一个用法牛津英语词典是来自伦敦皇家学会哲学学报(1672):“我还不能把我的观察结果简化成微积分。”

在一个更详细的例子中,查尔斯·赫顿的数学和哲学词典(1796)指“算术或数字演算、代数演算、微分演算、指数演算、流动演算、积分演算、文字或符号演算等。”

在医学英语中,“calculus”的字面意思更接近它的拉丁词根。在这个意义上,它指的是在体内形成的石质沉积,如“肾结石”(肾结石)、“膀胱结石”(膀胱结石)、“胆结石”(胆石)和“牙石”(牙石,指牙齿上的硬化沉积)。

这个词的医学意义出现在18世纪牛津英语词典(更早的引证来自1619年,有争议)。

引用的最早的例子牛津英语词典是John Arbuthnot的吗人体各种体质与疾病饮食的实用规律(1732):“人类的微积分,或石头。”

正如我们上面提到的,“微积分”的非技术定义——既不是数学上的也不是医学上的——在标准参考书中是稀缺的。

虽然“微积分”一度被用来表示任何计算或计算,但这个词的意思在19世纪早期就消失了牛津英语词典但即使在那时,还是有一种数字被篡改的感觉。

牛津英语词典最早的例子来自托马斯·伯内特地球理论(1684):假设深渊只有海洋的一半深,要做出这个计算,所有的陆地都应该被山覆盖。

我们发现的唯一一本包含更模糊、完全非技术定义的标准词典是兰登书屋韦伯斯特大学词典他说,这个词在一般意义上可以指“计算”,如“政治诉求的计算”。

但如今这种用法非常普遍,可能最终会在其他标准词典中找到一席之地。参与式网络词典(其读者贡献并编辑词条)已经认识到“微积分”的这种用法

例如,Wiktionary的定义中就有这样一个词:“一种决策方法,尤其是一种适用于特定领域的方法。”

维基词典给出的例子来自2008年一期的英国《金融时报》:“这位保守党领袖拒绝说出他认为有多少金融家最终会入狱,他说:‘这不是简单的计算。’”

虽然近年来“微积分”的使用有所增加,但它并不像你想的那样新鲜。几十年来,它在人文和社会科学的学术写作中一直为人所知。

流行的胡言乱语:后现代知识分子对科学的滥用(2014),作yabovip等级者Alan Sokal和Jean Bricmont讨论了科学术语(“算法”、“拓扑”等),学者们经常使用这些术语来给弱观点“披上严谨的外衣”。

yabovip等级两位作者给出了上世纪50年代“微积分”使用不当的例子。从那时起,它就逃出了象牙塔,四处游荡。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房
我们的书关于英语语言。