类别
英语 英语 词源学 表情 词源 使用

车库航行,以节或英里为单位?

问:我在明尼苏达州当地报纸的一位专栏作家写道,他和他的妻子去车库航行。现在我想知道他的帆有多大,以便让他的车库移动。

A:我们还注意到有些人用“garage sailing”这个词来表示去车库甩卖。我们也见过“码航”、“地产航”和“标签航”。

我们检查了八个标准词典,其中一定是他们列出的“帆”或“销售”作为转向销售的动词。

然而,牛津英语词典有一些例子可以追溯到20世纪初,“sale”用作动词,意思是在sales购物。

这是1901年7月3日的一个例子,问题素描:艺术与现实杂志:“去邦德街‘销售’。”

这里是1928年6月19日的一个例子,发出日常快递:“男子在午餐时出售”销售“。”

正如您所发现的那样,上面的“销售”和“销售”的单词被封装在报价中,表明作者没有考虑使用的用途鼻烟。

如果“sale”是一个动词,那么这个分词通常不带“e”(“saling”,与“whaling”和“scaling”一样)。

你在标准词典中找不到“garage sailing”、“garage sale”或“garage sale”,但这三个词都可以在在线参考资料中找到,读者可以提交新单词供参考。

例如,《韦氏开放词典》(Merriam-Webster Open Dictionary)中的“garage sailing”和“garage sale”都有读者投稿插图:

“我们这个周末去车库航海吧!”和“我周五要去车库兜风,所以我不能去动物园。”

在谷歌搜索中,我们发现了数百个分词短语的各种拼写示例,包括交换在读者和读者之间芝加哥格式手册“你可以查一下”的博客。

问:对于那些把逛旧货甩卖作为业余爱好的人来说,他们是要去“旧货甩卖”、“车库甩卖”还是“车库甩卖”?还是不允许这样使用?

哦,天哪。车库销售有没有像伞伞一样的东西?令人难以置信。正如你所怀疑的,这句话在芝加哥的红铅笔时代不会流传下来。(你为什么不能直接去车库销售呢?)我可以告诉你,像“ing”这样的后缀通常不带连字符。之后,你就得靠自己了。

我们认为,芝加哥手册博客作者应该放松一点。所有这些短语都有赞成和反对的地方,但我们在这里谈论的是去车库销售,而不是向语言学协会提交论文。

我们比较喜欢“车库帆船”。最初,它可能是一个拼写错误,或者作为笨拙的“sale”的替代词,但我们认为,现在大多数人使用这个短语是为了搞笑。

事实上,这张“帆船”图片在网上引发了一些幽默的评论,比如“你用节来衡量行驶距离,而不是英里。”(准确地说,节不是距离的衡量标准,所以小丑应该说,“你用节来衡量行驶速度,而不是英里/小时。”)

精明的购物者非常清楚,他们要去的是“促销”,而不是“航行”,但挨家挨户航行寻找宝藏的想法并不是不合适的。

一位女士在一个购物论坛上写道,“我丈夫和我都是车库里的‘水手’。”

我们将用我们从网上一个车库水手那里得到的一个小窍门来结束这篇文章:“和男人讨价还价买女孩子的东西,和女人讨价还价买电动工具。”(在我们家,电动工具通常由女人来操作。)

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

霞多丽的事实与虚构

问:我的姐夫在过去的65年里,他在以色列在以色列中提出了他的家园,说霞多丽葡萄酒是耶路撒冷的山丘,而不是勃艮第的小镇。在他的讲述中,十字军在该地区种植的葡萄藤返回法国,在希伯来语中闻名沙哈尔阿多奈(即“上帝之门”)。

答:你的姐夫不是第一个建议霞多丽 - 葡萄酒及其名称 - 起源于古代以色列。但我们没有找到任何证据,即这是真的。

十字军可能在中世纪就把藤条带回家了。但这些枝条不可能来自霞多丽葡萄,这种葡萄也不可能被称为“霞多丽”。

这里有两个问题——名字的起源和酿酒葡萄的起源。我们先来关注一下夏敦埃酒的名字

有一件事是肯定的。“霞多丽”(Chardonnay)是一种葡萄的名字,虽然它在15世纪中期就已经是法国一个村庄的名字,但这个名字只出现了大约一个世纪。

在1890年代葡萄的名字被标准化之前的几个世纪里,它有许多名字,其中一些听起来像“霞多丽”,但没有一个拼写像村庄。

这些葡萄的名字包括Chardenai.,Chardenay.,Chardenet.,Chardennet,Chardonai,Chardonnet,查特纳特,查多内,Chaudenay,及Chaudenet.

是的,那些名称类似于希伯来语沙哈尔阿多奈,但单独的相似性并不能证明一个词的词源。

更重要的是,据我们所知,直到十字军东征几百年后,这些名字才被用来指葡萄酒。

如果十字军战士带来了一个“霞多丽”——听起来像是他们的名字,我们会更早看到它的证据。

我们发现的最早的一个类似霞多丽的词在葡萄酒中的用法是17世纪的一篇引文Chardonnay,Saône.-卢瓦尔河(2004年),伊曼纽尔·诺南(Emmanuel Nonain)的《从10世纪到17世纪的村庄历史》。

诺南写道,在1685年,视察过该地区的检查员报告说,圣索林(现在的拉罗奇-维恩兹)“fait du meilleur chardonnet mais en petite quantité”(“生产最好的霞多丽葡萄酒,但产量很少”)。

让情况更加复杂的是,在过去的几个世纪里,葡萄已经有了很多当地的法语名字,它们听起来一点也不像现在的单词,甚至以字母开头C:博诺,奥巴因,埃德内特,Meroue,以及其他几十种——都是同一颗葡萄的同义词。

例如,在勃艮第最北部的夏布利(Chablis),有些人猜测,这里的夏敦埃(Chardonnay)葡萄原本是由法国酿酒商种植的,但它有时仍被称为波诺瓦(Beaunois)。

真正的夏布利酒也是用霞多丽葡萄酿制的。据介绍,1938年,当地的名称(或当地种植的葡萄的官方地理名称)变成了夏布利《牛津葡萄酒指南(1994),由Jancis Robinson编辑。

你可以看到这里的困难。提出单一的结果解释是为了葡萄的名字,这是如此多的名字,这是如此多的地方。

至于位于勃艮第南部Mâconnais地区的霞多丽小村庄,它的名字来自中世纪拉丁语中的一个词,腰果,意思是“蓟的地方”。”(“蓟”carduus在古典拉丁语和查尔顿在法国)。

诺南在他的书中写到,这个村庄最初以中世纪的名字卡多纳库姆(Cardonacum)而闻名(我们在旧书中也发现了卡多纳库姆(Cardoniacum)和卡德纳库姆(Cardenacum)。

诺南说,这个名字在13世纪演变成夏德奈,然后演变成夏德奈,或者夏德奈N或者两个,在十五世纪中旬。从十八世纪开始,它一直有两个。N是的。

虽然许多人认为葡萄被为村庄命名,但名字之间的关系充其量不懈。

Nonain说,1896年,在勃艮第南部的Chalon sur Saône召开的全国葡萄酒管理局大会上,在“某些成员”的建议下,葡萄的名称被标准化。

为什么要把它命名为“霞多丽”?也许是因为葡萄早期的一些名字听起来像是霞多丽村,恰巧是在勃艮第南部,葡萄酒大会的举办地。

在1896年之前,无安纳恩说,藤蔓是最常见的是Chardenet,Chaudenet,Chardonnet或Chardenay。

“尽管这些名字与村庄的连续名字有相似之处,”他补充道,“但人们很难对这种著名葡萄的地理起源作出结论。”

这就把我们带到了这种著名葡萄本身的起源。

在一份联合学习1999年发表的一篇文章中,美国和法国的科学家说,DNA研究证明,霞多丽葡萄是皮诺和白Gouais两种葡萄品种的杂交品种。

那么亲本的葡萄藤是从哪里来的呢?

科学家们说,勃艮第最古老的葡萄品种比诺“可能在罗马征服勃艮第地区时就已经存在了”。

但据研究报告的作者称,古埃·布兰科可能来自克罗地亚,并于三世纪yabovip等级被罗马人引入古高卢。

科学家们说:“公元三世纪,达尔马提亚人罗马皇帝普罗伯斯鼓励各省种植葡萄,据说他从自己的祖国送给高卢人一颗葡萄。”“我们有理由认为,也许普罗布斯送给高卢人的礼物是白Gouais。”

当然,这是一种推测,这就留下了一个问题:是谁越过了葡萄的母体,创造了我们现在所说的霞多丽。科学家们认为,这种交叉是自发发生的,也就是说,是自然原因造成的。

休·约翰逊是一位葡萄酒作家,著有葡萄酒的故事(1989年)说,11世纪夏布利斯的西多会僧侣可能是第一个种植霞多丽葡萄的人。

但现在我们进入了更多的猜测。有时,我们对一个主题了解得越多,问题就越多。这就是其中之一。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 语法 词源 使用 词源

“如此有趣”的黄金时段准备好了吗?

问:我经常听到人们说:“我们去看了马戏,太有趣了。”我认为正确的用法应该是“it was fun”或者“it was so much fun”。我觉得像“fun”这样的名词用作另一种词性很奇怪。请帮助!

答:正如我们常说的,英语的用法会随着时间的推移而变化,我们会尽最大努力掌握它。我们很高兴你问我们这个问题,因为它给了我们一个机会来回顾我们在过去写的关于“如此有趣”的文章2008年

六年前,我们注意到“乐趣”传统上被认为是一个名词,就像“我们玩得开心”或“那很有趣”。(在第二个例子中,“有趣”可以被称为谓词名词 - 一个名词,其遵循链接动词和重命名或描述主题)。

但使用“fun”作为形容词长期以来一直被认为是不恰当的(“我们度过了愉快的一天”…“太有趣了”)。

我们得出结论,使用“乐趣”作为形容词“是不可接受的,但现在有一天它可能是如此普遍。”

好吧,也许这一天已经到来。几乎我们查过的每一本词典都能识别出“fun”作为形容词的用法,尽管它不一定会出现在短语“so fun”中。

美国遗产语文词典(第五版),例如,标签“乐趣”作为一个“非正式”但“标准”的形容词,意思是“愉快的;有趣的。”

以下是该词典在用法注释中的解释:

“指某东西的用途乐趣作为属性形容词,如有趣的时间,有趣的地方,可能源于对该词在句子中的使用进行有趣的重新分析,例如滑雪很有趣,在哪里乐趣具有形容词的句法功能,如有趣的愉快。这种用法已经很普遍,必须被视为标准用法,尽管作者可能希望在更正式的上下文中避免使用。”

美国传统无论如何都不是唯一的。韦伯斯特新世界大学词典(第4届)和兰登书屋韦伯斯特大学词典也有关于形容词“乐趣”的词条,两者都称其为“非正式”。

通过给一种用法贴上“非正式”的标签,字典通常的意思是它广泛存在于日常谈话和非正式写作中,而不是在正式写作或正式演讲中。

另外两个尊重和广泛使用的来源,韦氏大学词典(第11版)剑桥词典在网上,你可以更进一步。

两者都有“乐趣”作为形容词的词条,没有任何保留——没有“非正式”或其他任何标签。

但“如此有趣”怎么样?它也被视为标准用法吗?

前面提到的字典都没有这么多。在他们所有的例子中,“fun”都是一个定语形容词(位于名词之前):“a real fun guy”、“a fun party”、“a fun person”、“a fun time”、“a fun gift”等等。

然而,在短语“so fun”中,“fun”是一个谓语形容词,它跟在连系动词(如“be”)后面,修饰前面提到的主语。

可能是那些词典的词典考虑者认为这个词的使用之后名词(而不是。之前)太过分了。

事实上,美国传统在关于“乐趣”的注释中特别使用了短语“定语形容词”。还有另外两个来源朗文当代高级词典麦克米兰字典在线,识别形容词,但说“仅在名词之前”

另一方面,我们转向Merriam-Webster的英语用法词典,这就引出了一个非常有趣的问题:

“没有评论员试图解决这个问题乐趣也是一个谓语形容词[也是一个定语形容词],可能有充分的理由,因为没有确切的方法来证明这一点乐趣‘That was fun’可以是形容词,也可以是名词。”

就像你和其他很多人一样,我们两个都不会说“太有趣了”。像“The party was so fun”这样的句子对我们来说听起来不地道。然而,“fun”作为谓词形容词的使用对我们来说并不像“相当有趣”或“非常有趣”那样刺耳。

那么,“这么有趣”合法吗?

用法是有的,但不像你想的那么多。虽然谷歌搜索“so fun”可以获得超过500万的点击量,但当你实际调用结果时,这个数字会下降到几百或几千(取决于你如何搜索)。

我们不会推荐使用“so fun”,除非一些标准词典的编辑明确指出,“fun”作为谓语形容词的使用是标准英语。

还有一个问题要提一下。形容词通常有比较级和最高级形式,所以如果fun是一个形容词,我们还应该识别funner和funnest吗?

这取决于你查阅的词典。大多数人不评论扩展形式,但有两个评论。

这是从美国传统用法说明:“形容词的屈折变化(如好笑的,有趣的)然而,这是另一回事。尽管这种做法可以追溯到20世纪50年代,但除了直接引语(通常是儿童引语)外,在编辑过的散文中几乎从未使用过屈折形式。”

这是从《韦氏大学“fun”作为形容词的词条:有时funner;有时有趣的。”

的确,我们“有时”听到人们使用“funner”和“funnest”,但我们必须同意美国传统说话的人通常是孩子,或者是引用他们的话的成年人。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

弹药有多昏暗?

问:不久前,一家管理着数千亿美元资产的金融机构的董事长使用了“dimunition”,意思是“减少”。这两个词我都不常听到,但我听到“dimunition”和“diminution”的频率差不多。你同意这个用法吗?

答:不,我们不建议使用“dimunition”来表示减少或减少的行为。尽管谷歌搜索显示,成千上万的人以这种方式使用“dimunition”,但更多的人更喜欢“dimunition”

更重要的是,我们并没有在一本标准词典中找到“dimunition”这个词,无论是作为一个词条还是作为“diminution”的变体,“diminution”是这个词公认的拼写方式。

据英国《卫报》报道,尽管“diminution”的拼写在14世纪进入英语后有所不同,但没有一个形式包含“dimunition”或发音类似的东西牛津英语词典

英语从盎格鲁-诺曼语中借用了这个词diminuciun,但最终的来源是德米努蒂奥,古典拉丁语减少。

最早的例子牛津英语词典来自Chaucer的中英语诗特洛伊罗斯与克丽西达(大约1374年):“增加或使dyminucioun /我的语言。”

下面是一个现代拼写的例子,摘自约瑟夫·艾迪生在1712年9月23日《旁观者》杂志上的一篇文章:“我将给我的读者一份他的信,没有任何改动或删减。”

您注意到的用法似乎相对较新。我们能在谷歌图书搜索中找到的最早的例子是交流思想:学术出版的政治学(1991),欧文·路易斯·霍洛维茨:

“较少的投机是,新的信息技术代表了不调解,而是妨碍出版潜力的方式存在。”

不管怎样,大多数早期的例子都来自学术、科学或政治写作。而且,我们并没有找到一个军事上的“dimunition”,指的是具有双重打击作用的武器。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 表情 使用 词源

因为和效果

问:我不久前在网上看到,美国方言协会(American Dialect Society)选择了“因为”(because)作为2013年的年度词汇(而不是像其他一些词汇那样选择“自拍”)。这是“因为”,比如“我今天很高兴,因为恋爱了。”Yeccccch !这是否有可能转化为标准英语?

答:传统上,“因为”之后是一个以“of”开头的短语(“因为他这个年纪“)或整个条款(”因为他太年轻了”)。

但最近,“因为”被用在了一种新的用法上,后面跟着一个形容词、名词或感叹词。例如:“她吃剩菜是因为饥饿的我们被说服是因为事实我买这件比基尼是因为!”

这种用法还不够广泛,无法编入标准词典,它代表了一个古老单词的新语法功能。

到目前为止,“因为”的这种新用法主要是年轻人的事情,在主流写作中没有发现。在写作中使用它的人——大部分是非正式的和在线的——往往是时髦的年轻人。

我们从来没有真正用自己的耳朵听到过它(可能是因为我们比前面提到的那些小豆芽移动得更缓慢)。

美国方言社会发现这种用法有趣的原因是它不仅代表了一个新的词汇(如“selfie”或“Twerk”),而且还有一个现有的单词语法功能的变化。

该协会新词委员会主席本·齐默(Ben Zimmer)在一月份的广告中解释道网站为什么小组选择“因为”作为一年中的话语。

“这是过去的一年,非常古老的词因为在非正式的在线使用中,出现了新的语法可能性,”齐默说。“不再是了因为必须要跟着属于或者一个完整的条款。现在人们经常会看到措辞简洁的理由,如“因为科学”或“因为原因”。你可能不会去参加聚会,因为“累了”。正如一位支持者所说,因为应该是年度的话'因为有用!“

后来,在他的Word Routes中柱子在《视觉同义词词典》网站上,齐默解释说,“尽管竞争激烈,因为赢得了第一个投票,清晰的单词观察者的喜爱,他们很高兴看到一个以新颖的方式使用的信赖旧词。而且,我厌倦了,因为累了。“

你会问这个“因为”是否会进入标准英语。好吧,它主要被年轻人和在线人士使用的事实并不意味着它一定是一种暂时的时尚,也不意味着它不会成为语言的永久部分。

许多标准用法一开始是俚语或年轻的表达方式。与所有语言变化一样,这一用法将被认为有用的人采用。如果有足够多的人采用,新的“因为”将具有持久力。

但即使这个“因为”真的成为主流,我们猜测它也不会在一夜之间发生。

值得注意的是,“因为”并不总是现代形式存在。它在抵达我们现在认为其“传统”的用途之前,它在几个世纪以来。

当它在1305年左右进入中古英语时,根据牛津英语词典,我们的单词“因为”是一个由介词和名词组成的状语短语,“按原因”

例如,乔叟在一篇文章中写道富兰克林的故事(约1395年):“因为他是雇佣的黑人。”

它是“直接模仿法国的”平价原因,“约翰艾托写在他的词起源词典的词典

在英语中,这个短语的前面通常是“for”,后面是“of”,或是不定式,或是由“that”或“why”引入的子句

牛津英语词典引证,带一个介绍性的“为”,来自罗伯特·科普兰(约1541年)的著作:“因为赛德的指示是出于相同的原因....”

在这些用法中,正如我们上面所说的那样,“因为”用作副词。

但正如约翰·艾托在词起源词典的词典,“已经到了14世纪末,那个为什么?开始被省略,离开因为作为一个连接词,这一举动可能会像“原因是因为…”一样,对当代语言纯粹主义者产生影响。”

乔叟是早期的罪犯。在里面富兰克林的故事,如上所述,他在诗的序言中写了一句话,省略了“那”一词:“因为我是一个没有学问的人……请原谅我的粗鲁无礼。”

建设“”of“日期到14世纪中期。这个牛津英语词典最早的例子来自约翰·威克利夫的教会的最后时代(1356):“在神的教会中,有一种原因,比如说,有一种原因是什么?”(“这种迫害将在神的教会中发生的罪过”)。

这里再次提到牛津英语词典“因为”这个词以前有时会被加上,正如1578年约翰·加尔文作品中的翻译:“人本应该超越所有其他生物,因为他沉迷于自己的思想。”

" because "后面跟" to "不定式的用法在16世纪就消失了,但我们可以告诉你它是什么样子的。

这是托马斯·兰利(Thomas Langley)在1546年翻译的意大利学者波利多·维吉尔(Polydore Vergil)的著作:“算术是由腓尼基人想象出来的,因为要出售他们的商品。”在这里“because to”的意思是“为了”。

这一切的意义在于,“因为”以前已经改变过,它可能再次改变。只有时间才能证明。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 语法 语言学 使用 词源

“而不是”相当令人费解

问:我对下面这句话有个疑问:“我的头脑仍然崇拜特殊的偶像,而不是爱神。”“爱”这个词是对的,还是应该是“爱”?“而不是”这个短语似乎是决定因素。

A:那句话中的“love”是个不定式,所以它不一定要和单数主语一致。

尽管这样的措辞在语法上是正确的,我们还是会重新安排句子,让它更容易理解:

“我的头脑仍然崇拜特殊的偶像,而不是热爱上帝。”

你想知道“love”后面没有“to”怎么变成不定式吗?我们已经在博客上多次讨论过bare(或" to " -less)不定式,包括a邮递去年。

如果你想保持当前的词序,我们认为读者会发现分词(“loving”)比不定式(“love”)更清晰:

“我的头脑仍然崇拜特殊的偶像,而不是热爱上帝。”

你是对的,“而非”是这里的决定性因素。这需要一些解释,因为“而非”结构可能会令人困惑。

人们通常在比较时使用“rather than”,通常被比较的术语在语法上是平行的。

例如,这两个是名词(“采用狗而不是一只猫”),形容词(“橙色而不是红色的西红柿”),介词(“山上山而不是下降”),类似的动词形式(“他浮动而不是游泳“),依此类推。

但就动词形式而言,在“而非”结构中比较的术语并不总是相同的。当其中一个动词是“-ing”形式(分词,如“love”)或不定式(如“love”)时,就会出现这种情况。

作为剑桥英语语法换句话说(第1317页),“而非”句中的术语有时“明显不协调”——也就是说,它们不是平行的。

这本书给了这个例子:“他们遵守订单而不是遭受酷刑或死亡。”第一个动词(“服从”)是过去时态;第二个(“遭受”)是不定式的。

随着剑桥语法指出,当术语不是平行的——或者“组成部分在句法上不相似”——你可以很容易地把“而不是”的部分移到前面:“他们服从命令,而不是忍受折磨或死亡。”

总的来说,正如罗伯特·w·伯奇菲尔德在福勒的现代英语用法(第三版修订本),“匹配形式最好”在“而不是”结构中。

“唯一的障碍,”伯奇菲尔德补充道,“是许多种类的英语,包括文学英语,都比较复杂,需要更加精妙。”

Burchfield引用了一些已出版资料中的例子,其中术语与其中一个动词的“-ing”形式或不定式不匹配(我们将在他的例子中为它们加下划线):

主题揭示了它的局限性,而不是提供是作者的跳板”;

● “而不是在这个缺点,他进入了半烤的骨折。“

Rather than长期以来一直用于我们上面提到的比较结构中。

这里“rather”是比较副词(意思是更恰当、更乐意或更愿意),而“than”是连词。

由于旧英语,“相反”已经与某种排序的优先级相关的意义 - 也就是说,无论是偏好,在时间,重视,还是为了对比的目的,有一件事的意义。

它的其中一个意思是“更早,更早,以前”牛津英语词典(所以rather than的意思是早于或早于)。

“宁愿”这个古老的概念早已不复存在,但有趣的是,“早于”这个表达仍然带有“而不是”的含义,比如“我宁愿要这个也不要那个。”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

原始马丁内特

问:比尔·奥雷利在一次采访中说福克斯新闻在今天的美国,一个强有力的领导人可能会被称为恶霸、暴君、严厉的人,以及其他负面的称呼。“马提尼特”从何而来?

约翰埃托词起源词典的词典这种用法可以追溯到“Jean Martinet的名字,他是17世纪法国陆军军官,发明了一种训练系统。”

Ayto指出,这个词在英语中第一次出现是在的老实人报这部戏剧是威廉·威切利1677年创作的,它引用了陆军中校马丁尼设计的训练系统:

“什么,你对马丁内特有什么意见?让我告诉你,先生,这是世界上最好的运动,是我们做过的最容易、最容易、最优雅的运动。”

据《泰晤士报》报道,到了18世纪,这个词的意思是军事教官,以及“严格、僵硬、无情的纪律执行者”牛津英语词典

这里有一个更一般意义上的例子,来自唐克雷德;还是新十字军,Benjamin Desraeli的1847小说:

“她知道,这些漂亮的女士……对于任何一个不是在她们中间出生的人来说,都是道德上的马丁尼。”

最近的牛津英语词典例子来自白鸽,罗西·托马斯(英国浪漫主义作家珍妮·金的笔名)1986年的小说:

“她办公室里灰色的、浆糊的马丁内特床上摆满了装订好的护理期刊。”

正如您可能知道的那样,“Martinet”这个词有许多其他意义,因为它在1400年代初出现英语。

它指的是一只鸟(马丁或斯威夫特),一个巴黎大学的学生,一个水磨,一个围攻引擎,一个恶魔,和一个在法国学校里使用过的猫尾巴九个尾巴。

为什么是九尾猫?

这个牛津英语词典认为鞭的尾巴很像燕子的分叉的尾巴(马丁是燕子)。然而,我们想知道这位17世纪教官的名字是否影响了这种用法。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 俚语 使用 词源

这种用法有多糟糕?

问:在废除加利福尼亚州的教师任期制度时,州法官罗尔夫·特鲁(Rolf Treu)写道,不称职的教师“对加州生病的学生产生了负面影响”。我一直认为使用“生病”一词意味着“过度”(或“惊人”)这是俚语,但现在它将出现在法律书籍中。什么时候一个词不再是俚语?

答:特鲁法官在试探时没有使用“病态数字”这个词决策2014年6月10日。他显然写了“一个相当大的数字”,但一些新闻机构弄错了。

一个正确的新闻媒体是彭博商业周刊,2014年6月12日报告,关于法官的裁决。

彭博记者,凯伦威斯州写道,在审判中,一位专家证明该州的作证说,“多达3%的加州教师-8,250的所有人”非常无效。“

“综合起来,”她补充道,“法官发现‘严重低效的教师数量对现在和未来相当数量的加州学生有着直接、真实、可感知和负面的影响。’”

许多字典将sick作为俚语,意思是优秀的或令人印象深刻的。但他们中没有一个人说“生病”的意思是太多或过度。

这个牛津英语词典提供了从20世纪80年代初开始的几个引语,其中“sick”表示优秀、令人印象深刻或有风险。

最早的例子是1983年在北卡罗来纳大学教堂山(Chapel Hill大学)编制的校园俚语类型:“生病的Fleetwood Mac的音乐会简直糟透了。”

后面的例子来自2002年的《美国新闻与世界报道》:“‘那是siiiick!一位仰慕的粉丝滔滔不绝地说。

如今,它的用法通常与滑板和冲浪有关牛津英语词典说。

多年来,“病态”还有很多其他的含义。其中一个更为人熟知的是口语中使用“病态”来描述一种令人不快的幽默。

最早的牛津英语词典引用自1959年的Punch:“病态笑话的原型是‘除此之外,林肯夫人,你觉得这部戏怎么样?’”

“Sick”也被用作一个俚语,用来形容那些渴望毒品或正在戒除毒瘾的人格林俚语词典可以追溯到1938年。

“sick”的另一种用法可以追溯到1850年牛津英语词典说。

还有一个,可以追溯到古英语,至今仍在使用,是这样描述的牛津英语词典:

“深受某种强烈感情的影响,如(一)悲哀,(b)渴望,(c)嫉妒,(d)厌恶或厌恶,产生与身体疾病相似或类似的效果。”

牛津最早的例子来自使徒的命运,作者是盎格鲁-撒克逊诗人Cynewulf。(牛津英语词典这首诗可以追溯到公元975年,但它的写作时间可能要追溯到8世纪。

古英语的首句被翻译成“我在旅程结束时感到悲伤,心里很难受,我发现了这首歌。”

最原始也是最常见的意思是“生病”——也就是说,生病或生病比那首诗早了一个世纪。

已知最早的用法来自于国王艾尔弗雷德九世纪对六世纪作品的翻译,哲学的慰藉,作者Boethius。

在现代英语中,这段话是这样说的:“就像医生看病人时说的那样。”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 表情 语法 语言学 词源 使用 词源

请听帕特今天在WNYC的现场报道

她会在伦纳德Lopate显示东部时间下午1:20左右,讨论英语并回答来电者的问题。今天的话题:第一次世界大战是如何改变英语的。如果你错过了这个节目,你可以在帕特的电视上听WNYC
类别
英语 英语 词源学 表情 词源 使用 词源

在关键时刻

问:关于你最近的文章关于“nick”的犯罪用法,“nick of time”一词的用法如何?

答:名词“尼克”指的是16世纪出现的一个缺口或凹槽,很快就有了另一个含义:某件事发生或需要做的确切时间点。

这个用法的最早的例子牛津英语词典是亚瑟·戈尔丁1565年翻译的奥维德的作品吗变形:“刻痕上有刻痕。”

这个牛津英语词典他说,单独使用“nick”一词“现在有点罕见”,但注意到你所问的较长形式。

当“nick of time”这个表达在17世纪早期出现时,它的意思和“nick”几乎是一样的,也就是某事发生或必须发生的关键时刻。

这个牛津英语词典这句话的完整版本第一次引用自1610年英国牧师约翰·戴的布道:就在此时此刻,就在此时此刻。”

另一个例子来自乔治·华盛顿1757年的一封信,信中提到一种芳香的烟草作物,“如果船只安全到达,必须在关键时刻到达市场。”

这是露西·莫德·蒙哥马利1908年小说中的一个例子《绿山墙的安妮:“如果安德鲁斯先生没有在关键时刻抓住她的腰带,她早就掉进去了。”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

divoon喜剧

问:我最喜欢的Siouxsie和女妖歌曲是“为我吻他们”,其中包含“这是divoon,哦,这是serene”这句话。乐队是铸造“divoon”还是真的单词?听起来像是诺埃尔·科沃德为了完成一首难懂的押韵而编造的。

A:不,英国摇滚乐队苏克斯和女妖并没有创造“divoon”这个词。它至少从20世纪30年代就存在了。科沃德显然没有使用这个词,尽管他和他的作品有时被描述为戴文。

女妖乐队1991年的这首歌是向女演员杰恩·曼斯菲尔德致敬。(“迪文”是曼斯菲尔德的流行语替我吻他们是1957年她与卡里·格兰特合作拍摄的一部电影。)

“divoon”是一个真实的词吗?嗯,它和任何其他俚语词一样真实。你在标准词典中找不到它,但很多俚语词典都有“divoon”的词条,将这个词定义为可爱的、令人愉快的、神圣的或美妙的。

这个兰登书屋美国俚语历史词典将“divoon”描述为对“神圣”的有意更改

这个词最早的例子是兰登书屋来自孤独男孩蓝调,艾伦·卡佩尔纳(Alan Kapelner) 1944年的小说。

我们在快乐的岛Dawn Powell在1938年的一本小说中写道:“他们两人都从红木脚趾甲变成了深茶花,抽着古巴小雪茄,一周说事情是‘divoon’,一周说事情是‘Gallicous’。”

玛格丽特·里德(Margaret Reed)在《美国演讲》(American Speech)杂志1932年版上发表的一篇论文《故意发音错误》(deliberately mispronunciation)中讨论了故意混淆单词的现象。

里德举例说,“anteecue”代表“古董”,“genuine -wine”代表“genuine”,“a norange”代表“橘子”,“k- nfe”代表“刀子”,还有更多的例子。

她把这种用法归因于“轻松的年轻人”。但我们两个不那么温柔的赌徒不想因为年轻人在语言上的自由而给他们所有的荣誉(或名誉)。

2010年7月7日,牛津词源学家的一篇文章博客,阿纳托利•利伯曼(Anatoly Liberman)对为什么有人会把“divine”(神圣的)这样的词变成“divoon”(尽管他实际上并没有讨论“divoon”)给出了解释。

“元音面向对象“Laberman写道,有能力给出有趣的外表,”Laberman写道。“无论谁听到的人打盹,菜籽,及笨蛋开始微笑;加上Boondoggle.这张单子上写着。”

利伯曼引用了语言学家罗杰·韦斯科特1977年在《逐字逐句》杂志上发表的一篇文章《美国英语俚语中的Ooglification》

因此,美国语言学家罗杰·韦斯科特(Roger Wescott)以这种形式提出了“美国俚语的ooglification”的概念:如果你想让一个词听起来像俚语,就用它代替面向对象因为它的重音元音。”

[更新,2014年8月2日:博客的一位读者写信给我们,指出1936年yabo亚博全站记录在《让我们再唱一次》中,胖子沃勒将他的两名搭档称为“单簧管”和“长号”。]

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 语言学 发音 拼写 使用 词源

一些关于n字的单词

问:在似是而非的起源你说n字源于拉丁语。我听说它来自非洲一个叫尼日尔的地方。奴隶贩子们将“尼日尔”一词改为“黑鬼”,以示羞辱。

答:“黑人”可以追溯到16世纪,当时英语中出现了一组以字母“n”开头的单词,指的是非洲人或非裔美国人。

这些词包括“Negro”、“nigro”、“niegro”、“niegro”、“neger”、“negar”、“niger”和“nigger”(其中一些词最初是大写的,但今天只有“Negro”)

所有这些话,根据牛津英语词典,最终源自古典拉丁语中黑色的意思,尼日尔

这个牛津英语词典他说,这个N字在16世纪末首次出现时拼写为“niger”,不过“它的形式似乎是尼日尔…表示“黑人”的发音相同

根据字典,双g拼写最早出现在17世纪初,但“尼日尔”是“直到18世纪末的首选形式”

首先,牛津他说,“黑人”一词被白人用作“一个相对中立的(或积极的)术语,没有明确的敌对意图。”

据统计,直到19世纪前三分之一的某个时候,它才成为一种种族侮辱《黑鬼:一个麻烦词的奇怪生涯》哈佛大学法学教授兰德尔·肯尼迪(Randall Kennedy)2001年出版的一本书。

“黑鬼”中最早的例子牛津英语词典(拼写的“尼日尔”)来自Edward Hellowes的1574由Antonio de Guevara的一系列西班牙语翻译:“Aethiop的婚姻,轴承见证。”

这里提到的"埃塞约普的黑人们"只是西班牙语原文的英文翻译埃塞俄比亚的黑人.”

这个牛津英语词典第一个双g拼写的单词来自东印度公司工厂记录中1608年的一个字母:“国王和人民(塞罗·莱昂纳的)黑人,简单无害。”

词典说信中的评论,而“表达光顾观点,反映出潜在的态度而不是敌对地使用这个词。”

显然,贬义用法在19世纪初开始出现。肯尼迪引用了废奴主义者霍西娅·伊斯顿(Hosea Easton)关于消极用法的评论。

《论美国有色人种的知识分子性格、公民政治状况及对他们的偏见》(1837年),伊斯顿将“黑鬼”描述为“一个令人不快的词,用来将蔑视[黑人]视为一个低等种族。”

有趣的是牛津英语词典他说,“黑鬼”一词最初是“黑人(尤其是非洲裔美国人)用作中立或有利的词”。

然而,这一说法值得商榷,因为该词典早期的例子来自白人作家,他们描述了非裔美国人的演讲,通常被认为是严厉的,如果不是种族主义的,幽默的尝试。

至于词源,the牛津英语词典他说“nigger”(以及更早的“niger”)“很可能是更早的“neger”的变体,“neger”是指黑人,最早记载于1568年。

“neger”这个词牛津说,是从尼格尔,这个词最早于1516年作为一个名词出现在中法语系中,意思是“黑人”尼格尔从西班牙语名词中依次采用黑人.它是一个西班牙名词,黑人这就产生了英语中的Negro一词。

我们可以理解为什么你会认为“黑鬼”来自地理名称“尼日尔”,但似乎没有任何文件证据支持这一点。

被称为尼日尔的地区被评为西非的尼日尔,但河流名称的起源是不确定的。

据报道,古希腊人和罗马人在提到尼日尔河时使用了相似的名字古典词典:包含古代作者提到的主要专有名称的描述,查尔斯·安顿1841年的参考资料。

例如,Ptolemy称为似乎是尼日尔“nigeir”的东西,而老年人叫它“尼格雷斯”。Herodotus没有提到特定名字,但他描述了似乎是同一条河流。

安顿写道:“那么,从所有已经说过的话来看,希罗多德的利比亚大河、普林尼的尼格里斯河、托勒密的奈杰尔河和现代地理学的尼日尔河似乎是同一条河,这令人满意。”

然而,它不确定尼日尔是非洲第三大河的那些贵宾的古典名称是否是对黑色的引用或河流的非洲名称。

一种理论认为,早期的名字指的是河水的颜色。但与巴西的里约热内格罗河(Rio Negro)不同的是,根据网上的图片,尼日尔河并不是黑色或黑色的。(18世纪苏格兰诗人詹姆斯·汤姆森(James Thomson)写下了“尼日尔的黄河”)

另一种理论是,这条河是以河岸上的黑色土壤命名的。第三种假设是,经典名称指的是“黑人之河”

第四个是名称来自河流的Tuareg短语:egerew nigerewenegerew n-igerewen(“河流的河”)。

但正如我们所说,没有证据支持这些理论。据英国《每日邮报》报道,无论这些经典名字是如何起源的,英国作家从1600年左右开始就把这条河称为“尼日尔河”牛津英语词典

这本词典没有引用这个用法,但这里有一个来自Sylva Sylvarum或十世纪的自然史,弗朗西斯培根队发表了1627年的科学作品:

“还有河的边界尼日尔,而黑人也是,浇水很好。“(是培根暗示“尼日尔”和“黑人”之间的联系?很难说。)

回到“黑鬼”的贬义,我们写道似是而非的起源,我们关于语言神话和误解的书中提到,“现在这个词是一个白人所能说出的最令人痛恨的种族侮辱。”

然而,我们注意到,“年轻的说唱歌手现在把它看作是对‘胡德’的一种尊敬,重新包装成‘黑鬼’、‘黑鬼’等等——让一些与原作有痛苦联系的长辈感到沮丧。”

在一个2009年在我们的博客上,我们提到“黑人”(或“黑人”)已经被一些非裔美国人重新定义为一个积极或中立的术语。我们解释说,试图中和辱骂的词语或将其转化为积极的目的,都是语义漂白的例子。

我们还引导读者阅读了纽约城市大学语言学家和人类学家亚瑟·k·斯皮尔斯(Arthur K. Spears)关于这个主题的一篇有趣的论文。他的论文,发表在书中非裔美国英语(1998),讨论黑帮说唱中的性别歧视。

你可能对另一个人感兴趣邮递我们几年前关于黑暗的神话,以及如何用善良和坏的程度和黑暗如何识别。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

这不是枷锁,是吗?

问:我们大多数人都被告知,鸡蛋的黄色部分虽然发音像“轭”,但拼写为“蛋黄”故事多次称之为“轭”。《韦伯斯特未删节》将“轭”列为一种变体拼写。这是否意味着一切都很好?

答:我们查阅了八本标准词典,其中只有两本将“yoke”列为“yolk”的变体拼写

这两个词典 -《韦氏大学(第11版)和韦伯斯特第三版新国际词典,未删节版- 为“yolk”和“轭”都是鸡蛋中的黄色东西的标准英语。

这些词典前面的小字解释了词条中的措辞含义。

M-W学院将“yoke”的拼写视为“次要变体”,“出现的频率明显低于”蛋黄。

然而,韦伯斯特的第三将“蛋黄”和“蛋黄”视为“相同的变体”,尽管第一个“可能更常见一些”。

不管这两本词典的编辑怎么说,我们都不建议对鸡蛋的黄色部分使用“轭”。

大多数在线标准词典的词典编纂者(柯林斯,麦克米伦,剑桥,牛津,韦氏新世界不要认为“蛋黄”是“蛋黄”的变体,无论是标准的还是非标准的。(老韦伯斯特第二将“轭”列为“蛋黄”的方言变体。)

美联社的样式本中没有“蛋黄”或“轭”的条目,我们怀疑撰写和编辑美联社故事及其图片说明的人只是拼错了“蛋黄”。(如果在这篇文章出现后,拼写错误在网上得到纠正,我们也不会感到惊讶。)

有趣的是,据英国《金融时报》报道,“蛋黄”一词在19世纪偶尔会被拼成“轭”,“轭”一词在18世纪偶尔会拼成“蛋黄”牛津英语词典

但是,唯一的当代变体为“yolk”牛津英语词典是“Yelk,”在一些科学和技术工作中发现的拼写,但“自19世纪第三季度以来,似乎已经不再停止了。”

牛津“轭”是这个用来把牛连在一起拉犁或马车的装置以及这个词的许多比喻意义的唯一现代拼写。

“蛋黄”和“枷锁”都可以追溯到盎格鲁撒克逊时代,当时“蛋黄”是geolca geoloca,gioleca在古英语中,“轭”是Geoc,Gioc,IOC,iuc

这个牛津英语词典最早引用“yolk”(拼写gioleca)来自米波伊提乌的,根据罗马哲学家博埃修斯的作品创作的古英语诗歌。一些学者认为阿尔弗雷德国王(849-899)是《圣经》的作者,或叙事诗。

第一个牛津引用“轭”(拼写为iuc)在牛的意义上是一个从大约1050英寸开始的条目盎格鲁撒克逊语与古英语词汇(1884),作者托马斯·赖特和理查德·沃尔克。

早在公元1000年以前的盎格鲁撒克逊词汇中就使用了这个词(拼写)geoc),指“古代放在俘虏或被征服敌人脖子上的类似器具”。

约翰·艾托的词起源词典的词典说“轭”这个词最终是从j-,杰格,或joug-是一个印欧语系词根,意为“连接”,也是英语单词“conjugal”、“join”、“junction”、“subjugate”和“union”的词源。

艾托说"蛋黄"的最终来源是盖尔-戈霍尔 -在印欧语中,黄色的词根。“蛋黄,”他写道,“从词源上说,是一种‘黄色’物质。”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 新闻 政治 使用 词源

女人会暴躁吗?

问:A.大字标题“希拉里对同性婚姻很恼火。”我觉得用一个来自男性生殖器官的词来形容女性是不恰当的。

答:“暴躁”这个词不是指睾丸。它来自于人体解剖学中完全不同的部位——头部。

在14世纪,英语采用了“暴躁”这个词testif,一个英法术语,源自睾丸这个词在古法语中是“头”的意思,也是现代法语单词的祖先Tête.

约翰·艾托的词起源词典的词典说最终的来源是种皮,古典拉丁语对陶器壶的称呼。在后古典时期,Ayto指出,种皮“被幽默地用作‘头’。”

据艾托说,当“暴躁”在13世纪第一次出现在英语中时,它的意思是任性或冲动。但到了16世纪,“暴躁”的含义已经从急躁到急躁再到易怒。

这个词最早出现在牛津英语词典(用于任性的意思)出自乔叟的中古英语诗歌特洛伊罗斯与克丽西达(约公元1374年),其中狄俄墨德被描述为“坚韧、坚毅、强壮、富有魅力。”

第一个牛津英语词典“暴躁”在易怒的感觉中的引证来自Pylgrimage完美威廉·邦德(William Bonde)在1526年的一篇论文中写道:“他将忍受他的耐心,尽管他从未如此暴躁或愤怒。”

没有一个牛津引文中用“暴躁”来形容一个女人,但我们将以活埋(2011),迈拉·弗里德曼的贾尼斯·乔普林传记。

戴夫理查兹被引用说,当他被雇用乐队的设备时,他最初被Joplin吓坏了:“她被睾丸大部分,关于女性气质,关于女性气质,关于女性气质。一切.”

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 语法

消极思想

问:手术室里的一位同事,我工作的是患者:“你对没有药物过敏。”我们都同意这句话充其量是尴尬的,但我们正在辩论它是否实际上是不正确的。您能为我提供答案(或至少您的专家意见)吗?

A:“no”与名词连用是一种完全合法的否定陈述句。“你对任何药物都不过敏”是“你对任何药物都不过敏”的另一种说法。

你可能觉得一个句子比另一个句子更恰当(因为节奏、上下文等等),但这两个句子在语法上都是可以接受的。

在这种结构中,您可以选择使用名词或动词使用负面。一个版本使用名词(“无”)使用“否”),另一个版本使用动词(“不是”)。

当与名词连用时,“no”是一个形容词,如牛津英语词典当与动词“not”连用时(可收缩为新界)是副词;的牛津英语词典把它叫做"普通的否定副词"

名词是复数这一事实没有区别。它也可以是单数形式,比如在“There 's no milk”(“There 's no milk”的另一种说法)中。

这里还有几个例子。(注意,我们有时会在动词后面加上“do”+“not”的形式,使其成为否定。)

“他感觉不到疼痛”=“他感觉不到任何疼痛。”

“我今年没读过书”=“我今年没读过书。”

“我们没有看到任何问题”=“我们没有看到任何问题。”

" The申请人没有推荐信" = "这个申请没有推荐信。"

我们回答了类似的问题2008年“我不知道任何地方”的合法性意味着“我不知道任何地方”

正如我们当时写的,这两个句子在语法上是等价的。一个可能比另一个更优雅,但他们都是正确的。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 表情 使用

当“感谢”是吃力不讨好的时候

问:最近在《新科学家》杂志上发表的一篇文章说,由于某些类型的脑损伤,一些人失去了说话的能力。我不是以英语为母语的人,但我似乎记得在使用指南中,“由于”用于否定的原因,而“由于”肯定对大脑的损害不是一件好事。

A:Merriam-Webster的英语用法词典说“感谢”可以指“消极的、积极的和中性的原因。”M-W给出了所有三种用法的示例。

否定:“由于汽车崩溃后,他戴着厚厚的望远镜 - 镜头眼镜”(从1971年10月发行立体声审查)。

正面:“从未陷入意识形态的流沙中,这在很大程度上要归功于它的组织者”(选自1972年5月的《变革》杂志)。

中立:“是的,多亏了电话,普通人写的东西比以前少了”(来自偶尔的散文玛丽·麦卡锡于1985年出版)。

然而,“谢谢”的负面使用往往是讽刺意味的是,这可能是为什么新科学家中的负面使用引起了你的注意。

少数讨论“感谢”(或“不感谢”)的用法指南说,用法可以是积极的、消极的或中性的,但消极的例子通常具有讽刺意味。

福勒的现代英语用法(Rev.3。),例如,R. W. Burchfield表示,自17世纪以来,这些用途出现了“积极的或不利的或讽刺的方式”。

但伯奇菲尔德在唯一不利的引证中加入了一个他称之为“讽刺的例子”:“多亏了飓风,数百万棵树被摧毁了。”

细心的作家(1965年),Theodore M.Bernstein说,“感谢”可以用三种方式正确使用:

(1)表达感激,如“感谢你,我得到了这份工作”;

(2) 表达责备,如“多亏了你,我丢了工作”;

(3)用一种中立的方式来表达因果关系,如“然而,由于现代飞机的巨大速度,天空是拥挤的。”

这个牛津英语词典17世纪的例子中,“感谢”的意思是“感谢被给予,或是由于;因此,由于,由于,结果,结果”牛津英语词典补充说,使用是“经常是讽刺的。”

词典最早的引文来自偶尔冥想,1631年,英国主教约瑟夫·霍尔(Joseph Hall)的一本宗教著作集:“很少有人感谢米,因为希占了上风。”

这是后面的一个例子Rokeby,这是沃尔特·司各特爵士1813年写的一首叙事诗:“这是一个罕见的景象,但很少被发现,/感谢男人的愤怒和女人的骄傲。”

回到您的问题,“谢谢”可以用来表示在负面意义上的“由”。但如果短语似乎不恰当地轻巧或讽刺,我们就不会使用它。

我们尚未阅读新科学家中的文章,但我们认为这将是不必要的争吵,说有些人失去了“感谢”某些类型的脑损伤。我们使用“因为”而不是“感谢”。

至于“由于”,我们在2012年关于赞成或反对使用这个短语表示“因为”的情况,这个用法有历史,但会引起一些人的不满。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

说到哑巴

问:“愚蠢”什么时候从意思是“静音”到“愚蠢”?

答:首先,“哑巴”这个词可以追溯到dheubh -根据约翰·艾托的研究,这是史前印欧语系的一个词根,表示困惑、眩晕或眩晕词起源词典的词典

“底层的概念愚蠢的艾托写道,当这个词出现在古日耳曼语言中时,就产生了“两种含义”:“反应迟钝”和“不会说话”。

例如,在古英语和古撒克逊语中,愚蠢的在古德语中表示不能说话(拼写为tt),它的意思是愚蠢、无言或失聪腔室词源词典

当这个词在1000年左右首次出现在古英语中时牛津英语词典他说,这意味着“缺乏演讲能力”。第一条引文是指笨人人在里面西撒克逊福音书。

根据艾托的说法,英语单词“dumb”直到19世纪才有了愚蠢的含义,“大概是受到了”德国人的影响蠢的和荷兰dom,形容词意味着愚蠢。

这个牛津英语词典英国罗马天主教牧师阿尔班·巴特勒在18世纪曾两次引用“dumb”一词,意思是愚蠢。但我们觉得这些例子圣徒的生活(1756)的定义不明确。

第一个明确的牛津“dumb”表示愚蠢的例子来自飞行员:海的故事,詹姆斯·费尼莫尔·库珀1823年的一部小说:“‘他们是一个愚蠢的种族’”(这里的水手指的是一名士兵)

这里有一个来自1892年2月哈珀杂志的明显的性别歧视的例子:“我的天啊,但是男人是愚蠢的。女人早就流行了。”

顺便说一下,大多数标准词典认为用“哑巴”这个词来形容那些不会说话的人是冒犯性的。

用法说明美国遗产语文词典(第五版)补充说,“哑巴”和“聋哑”这两个词用来形容不能说话的人“现在通常也被认为是令人反感的”。

“不像盲目的失聪,这些都是直截了当的术语,不必因为害怕引起冒犯而回避,沉默的聋哑人已经不再使用,很可能会唤起人们对无助或可怜的旧刻板印象,”使用说明说。

美国传统不提供替代方案,但在线麦克米兰字典说“更常见的”指的是无法说话的人的方式是“讲话受损”。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

你是个书呆子吗?

问:美国大学在其广播广告中使用“怪人”一词作为其使命的积极组成部分。我应该认为这是一个俚语,适度的嘲弄。它也会磨碎。你的看法是什么?

A:当我们写这篇文章的时候主题在我们2007年的博客上,用“书呆子”或“书呆子”来指代沉迷于政策细节的人是相对较新的。

我们当时说牛津英语词典从这个意义上说,他对“学究”的第一次引用来自1992年《华盛顿邮报》的一篇文章,其中提到“很多学究材料”(有针对性的减税、社区治安以及社会和教育改革)。

但是牛津英语词典从Steven Kelman的用法中衍生出了一个更早的用法紧要关头(1970),一本关于哈佛政治生活的回忆录:“哈利担心有了你和戴夫,这个房间会变得太政治化和古怪。”

七年前,“书呆子”和“书呆子”还略带嘲讽,暗示着对政策细节的痴迷。

然而,从那时起,一些负面的感觉就消失了。在许多华盛顿内部人士中,“学究”们对华盛顿正在发生的事情了如指掌。

(在环城公路之外,“书呆子”也发生了类似的事情,这一标签已经成为信息技术领域的荣誉徽章。我们也曾在2007年.)

位于华盛顿的美利坚大学认为“学者派”是一个积极的甚至是令人垂涎的标签。2010年的一篇文章华盛顿邮报》报道,学校推出了一场营销活动品牌本身的“美国银行”的家。

2012年,该大学设立了“年度专家奖”。学校的网站他说,该奖项旨在“表彰一位代表一位书呆子的知名人士。”

根据该大学的说法,书呆子的书呆子是“聪明、热情、专注、投入的人,他们利用自己的知识和影响力在世界上创造有意义的变化。”

2012年和2013年的获奖者是比尔·克林顿和CNN的安德森·库珀。

并不是美国大学的每个人都热衷于书呆子或学校的书呆子营销活动。

作为InTheCapital华盛顿的一家学究新闻网站指出,一些学生反对这项运动,认为这是对“学究”行业的过度宣传,是对他们职业道路的一个玩笑。

如果你想了解更多关于“摇摇晃晃”的内容,我们之前的帖子讨论了形容词“摇摇晃晃”的用法,它表示摇摇晃晃、不稳定或歪斜,这种用法主要出现在英国。

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 英语 词源学 使用 词源

方法论中的方法?

问:当我们会计师在写成本分配的“方法论”时,我们试图让我们的工作听起来比使用“方法论”更重要。你对使用“方法论”通常意味着一种奇特的方法有何看法;一种复杂的方法,一种美化的方法,而不是基于其根源的方法研究?

答:从词源学上讲,“方法论”指的是对方法的研究,这是这个词在19世纪初的原意。但从那时起,它就开始发展和繁荣起来。

1800年,方法学第一次用英语记录时,“方法论”的意思是“一般地研究方法或某一学科或研究领域的方法的知识分支”牛津英语词典

其后,牛津英语词典说,这个词也开始意味着“对实证研究的方向和含义的研究,或对其所采用的技术的适用性的研究。”

更一般,牛津补充,“方法论”只是指“在特定研究领域或活动中使用的方法或方法体系。”

在我们看来,许多人用“方法论”这个词来形容方法或方法。但正如你所看到的,他们这样做并没有错牛津英语词典定义。

然而,如果我们指的是一个方法,我们会使用“方法”这个词。如果用更简单的词就可以了,为什么不用呢?

更花哨的词是由名词“方法”加上“-ology”组成的牛津英语词典say用于“构成名词的意义”,即(由第一个元素所表示的)的科学或学科。’”

元素“-ology”(和它的缩写“-logy”一样)起源于希腊语,用来构成名词,意为研究或知识的一个分支。

最终的来源是希腊语标志(不同含义的词、言语、话语、理由)。添加到词尾-标志指讨论或处理某一主题的人,如astrologos(天文学家)。

至于method,这个名词是在15世纪早期通过法语(Métode.)。它的古典祖先是拉丁语methodus(前进的方式)和较早的希腊语方法(追求)。

作为John Ayto在他的讨论“方法”中。词起源词典的词典,“追求”一个特定目标逐渐发展成“获得它的程序”,这是在英语输入时的意义。“

“方法”这个词仍然具有这一概括的含义:“获得物体的过程”,“牛津英语词典说,或“做任何事情的方式,特别是根据一个明确的和有规律的计划。”

但是牛津还包括:“在智力纪律或学习领域的智力学科或学习领域的一种特殊形式的程序或特征程序,作为调查和查询的模式,或教学和阐述。”

嗯。“方法”的定义听起来很像“方法论”的一般含义。

虽然“方法论”是一个完全合法的词,是牛津英语词典指出许多“-ology”名词都是笑话。

字典上说:“最早形成纯本土元素的主要是幽默和非正式词汇。”。它提到了“诡计”(首次记录于1723年的诡计);“拐杖学”(1837年,用拐杖惩罚的学说);以及不言自明的“教条学”(1820)、“虫子学”(1843)和“鼻科学”(1819)。

我们将靠近引文,给出牛津英语词典,摘自威廉·约翰·洛克的小说美好的一年(1916):“很多东西可能写在鼻子上。伟大的疾病学大师劳伦斯·斯特恩只是提出了这个问题"

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出
我们的书关于英语。