类别
英语 英语 词源学 表达式 语言学 词的起源 用法 词的起源

礼物是礼物吗?

问:一位朋友在Facebook上发布了这样的帖子:“昨天已经成为历史,明天还是个谜,但今天是一份礼物。这就是为什么他们称之为现在。”现在和礼物之间有联系吗?

答:那说,这往往是错误地归因于埃莉诺·罗斯福,艾伦·亚历山大·米恩,和其他人,只是一个文字游戏。

现在的“现在”意味着“现在”,这意味着礼物是两个单独的名词,尽管他们有一个共同的来源。

这两种说法都源于“在场”的概念,即“在身边”或“在现场”。它们可以追溯到拉丁名词praesens(在场)和形容词praesentem(在场或在手边,而不是不在)。

在这些拉丁词中,我们找到了前缀普拉-(在前,在前)和动词的分词形式存在(be)。因此,最初的概念是在一个人或事物之前(当着)存在。

拉丁语的派生词在中世纪以Anglo Norman和古法语的形式出现在英语中。

在古法语中,这个名词现在首先是指一份礼物,一种传入英语的感觉。

正如约翰·艾托在他的词源词典,“使用相关词汇现在gift一词来源于古法语,意思是“把东西带到某人面前”,因此也就是“送给某人”。

据《每日邮报》报道,名词“现在”的另一个意思——手头的时间也受到法语的影响牛津英语词典.但它与“礼物”的含义是分开发展的。

英语形容词“present”也来自法语,其通常意义与地点(此处)和时间(现在)有关。

很难区分哪个英语单词排在第一位。

例如,牛津英语词典他说,英语形容词“present”在1340年首次有书面记录,但它可能影响了各种名词的用法,其中一些用法在一个多世纪前就有记录了。

这些词的词源有助于解释为什么英语动词“present”有这么多的意思。

牛津英语词典说当第一次记录时,大约在1300年,“出席”意味着“把(一个人)带到或放在某人面前;引起另一个人的注意;介绍,特别是正式或仪式上;规格。在法庭上或社会上,或在君主或其他杰出人士面前介绍。”

今天“现在”可以意味着介绍某人或某事(如人,产品,表演者);放在公众面前(播放,展览等);垂直举重致敬(如在“目前的武器”短语中);或者在法庭或其他权力面前撒(律师向法官提供文件)。

最后一个意思解释了“这些礼物”一词在法律语言中的用法牛津英语词典可追溯到1379年。在法律意义上,“呈递”是指目前的文件、文字、文字或陈述。(不,它们不是包装好的。)

这里有一个来自1781年《邦联条例》(the Articles of Confederation, 1781)序言的例子:“对于所有将收到这些礼物的人,我们下面签名的各州代表在我们的名字后面附上了问候。”

正如您可能已经收集到的,动词“present”几乎总是及物动词,也就是说,它有一个直接宾语,即正在呈现的东西。

但正如我们在博客中提到的发布几年前,有一个例外。在医学中,“present”的意思是出现在医生面前。这是罕见的动词不及物且没有宾语的情况之一。

我们使用的例子是:“在我的办公室出现纤维肌痛症状的患者...胎儿的头露出来了。

牛津英语词典这种医学用法的例子可以追溯到1719年。所以它可能很奇怪,但它很体面。

至于您的朋友在Facebook上发布,它被引用在一个形式中或者自20世纪90年代以来的一种形式被引用,并且由于语言侦探Barry Popik的说法,它可能已经起源于一个标志贺卡。

在一个条目在他的大苹果网站上,波皮克将这句话追溯到1994年8月31日比尔·基恩的连环漫画《家庭马戏团》的一期:“昨天是过去,明天是未来,但今天是一份礼物。这就是为什么它被称为现在。”

Popik的这篇文章得到了词典编纂者Jonathan Lighter的帮助。Popik说,1967年7月11日的《阿尔图纳镜报》(Altoona Mirror)上出现了这个说法的早期版本,这个版本没有将“现在”的两个意思联系起来:

“你必须忘记过去。昨天已成历史,明天还是个谜。遵循AA的哲学,一天一次地放弃,寻求神的指引。”

1993年8月2日,《加尔维斯顿》(德克萨斯州)杂志上出现了这一说法的部分版本每日新闻在一个错字缠身的广告,暗示问候卡连接:

“今天是一份礼物,这就是为什么它被称为礼物
“大陆花卉公司。
“标志”。

从引文天生苗条的人的十个习惯,1998年的书由Jill H. Podjasek与珍妮弗·卡尼,也表明该说法的问候卡产地:

“几年前,我在一张贺卡上读到这样的箴言:‘昨天已成为历史;明天是谜;今天是一份礼物;这就是为什么他们称之为现在。’”

如果有任何读者在阁楼上有贺卡,请把它yabo亚博全站的照片发给我们!

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法 词的起源

如果我们有自己的选择

问:“如果我有我的德鲁瑟斯”是什么意思?这个短语是从哪里来的?

A: if I had my druthers这个短语的意思是“如果我有选择”或者“如果我有偏好”。

美国传统英语词典(第五版)将“druthers”描述为一个非正式的复数名词,意思是选择或偏好。

美国传统他举了专栏作家乔治·威尔(George Will)的例子:“考虑到他们的选择,这些疯狂的自由市场人士可能会卖掉邮局。”

名词“druthers”实际上是在19世纪的美国作为动词出现的。的牛津英语词典将其描述为动词短语“宁愿”在美国方言中的变化

牛津英语词典马克·吐温的著作中只有两个动词的例子。这是最早的,从汤姆·索亚历险记(1876):“我宁愿他们是见鬼的魔鬼。”

“选择者”这个名词在几十年后才出现。牛津这个例子来自于1895年发行的美国方言学会的《方言笔记》杂志:

“既然我不能把我的菜还在那儿,我来晚了,我最好还是吃点东西,走远点。”

牛津英语词典说,使用者也被视为“德鲁特”,“Ruther”和“露天翁”。这是一个例子,来自William Alexander Percy的1941年自传,堤上的灯笼

“‘你的无情就是我的无情’(你所希望的就是我所希望的)。这无疑是任何语言中最和蔼可亲、最令人心旷神怡的短语,所使用的语言不是英语,而是深南语。”

如果我们有德鲁瑟,鲁瑟,德鲁瑟,或者鲁瑟,我们现在就休息一下。我们会的。明天见。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法

扭转局面

问:你认为“扭转局面”这个说法的由来是什么?它是否与一张桌子被认为是在某个时刻移动有关?

答:不,动词短语“扭转局面”与动作无关。据英国《每日邮报》报道,它起源于17世纪的棋类游戏牛津英语词典

它的意思是“改变一个人相对于其他人的立场”,该书说牛津英语词典说,特别是“通过将劣势的位置进入的优势之一;导致事态的完全相反。”

在它的字面意思中,这句话称之为“在董事会游戏中的董事会的位置正在逆转,因此扭转了游戏中每个玩家的情况”牛津补充道。但很显然,它从一开始就被用作比喻。

这句话最早出现在书面语中牛津英语词典说,在Widdowes流泪的,诗人和剧作家乔治查普曼的一个1612喜剧:“你愿意求我的乐趣,(我可能会让你长长的桌子)。”

它稍后在1648年在Bishop Robert Sanderson交付的讲道中出现了几十年的几十年:“别艺术变得另一个错误,做了,但转动桌子:想象一下,你的邻居现在正在玩你的游戏,而你。”

这个更现代的例子来自辛西娅·弗里兰但这是艺术吗?(2001):“这些图像……庆祝女艺术家扭转男性局面的能力。”

想象一下!

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 标点符号 风格 用法

标题背后的故事

问:我一直在寻找报纸标题去掉句号的时间点和原因。在林肯时代,你会看到类似于《人偷马》这样的电影。的标题。

答:根据我们对历史报纸数据库的非正式调查,19世纪末,大标题末尾的句号开始消失。

从那时起,大城市的报纸开始只在较小的标题和“版面”中使用句号,版面是指出现在大标题之下的、以不同字体降下的小标题。

在20世纪30年代,这样的小标题也开始消失,到第二次世界大战结束时,它们几乎消失了。

这是简单的答案。但是问两位前报纸编辑这个问题,你会得到比你想要的更多的东西。我们忍不住要传递标题背后的故事。

1700年左右,当美国和英国的报纸开始定期出现时,新闻标题并不存在。

根据大卫·a·科普兰(David A. Copeland)的说法,在18世纪期间,它们很少出现辩论殖民地报纸上的问题(2000)。

这意味着新闻可能会在一段又一段之间突然发生变化。通常,一篇新文章只标注了报道的出处和日期(如“巴黎,4月21日-”)。

据克里斯蒂娜·施耐德(Kristina Schneider)说,这种所谓的“日期线”惯例的产生,是因为“大多数早期的新闻报道都是基于信件”。施耐德对标题的研究出现在了这本书中英语媒体文本的过去与现在(2000)。

最后的头条新闻,因为我们知道他们,“开始出现相当纷1800年左右,”施耐德写道。(这必须是一个伟大的救济时间的读者!)

在19世纪的大部分时间里,正如我们在探索报纸数据库时所发现的那样,头条新闻在结尾处都有一段时间。以下是我们收集的一些例子,让我们为大量大写字母做好准备:

“压倒性的灾难。”(from the New-York Gazette, 1812); “FUNERAL SERVICE OF NAPOLEON.” (from the Daily National Intelligencer, Washington, 1821); “REJECTION OF THE REFORM BILL.” (from the Detroit Free Press & Michigan Intelligencer, 1831); “Shortest India Passage.” (from the New York Daily Times, 1853); “The Fall of Atlanta.” (from the New York Times, 1864).

然而,以句号结尾标题的做法并不局限于报纸。我们发现,美国和英国的19世纪杂志和期刊在标题中也使用了句号。

举几个例子:“罗马艺术作品的最新发现。(选自《世纪杂志》,1887年);《猎狐的伦敦人》(A COCKNEY ON A fox)。(《笨拙》,1860年)。

然后在19世纪后期,周期开始下降主要头条新闻了。

例如,在1899年的《纽约时报》上,重要标题的结尾没有句号。但甲板上的头条新闻,以及次要的故事(如“安德鲁·卡内基的新荣誉”),仍然有周期。

显然,这项政策是在以大写字母印刷的标题(以及附带的版面)中省略句号。但较小的标题以及以大写和小写字母印刷的版面以句号结尾。这项政策持续了几十年。

例如,这里是1935年1月1日《泰晤士报》的标题。(在给出标题示例时,我们不会尝试复制各种字体和缩进。)

经过PRISONER

一个不安的夜晚

____

行军床上扔豪普特曼

在牢房的第一天

对他的终身审判。

____

紧张地走向

____

妻子,坐在他旁边

辩护律师表

不想看到他进监狱。

注意那些大写和小写的甲板上的句号。但到了1937年,甚至那些时期也从《泰晤士报》上消失了,如1937年12月19日的标题所示:

纳粹在奥地利

稳步增长

____

希特勒命名的领袖作品

公然在已知办事处

尽管禁止派对

____

它的囚犯得到了帮助

____

从基金建立中获得资金

由Ex-Governor-Hitlerites

砸碎犹太人的商店橱窗

我们在《芝加哥论坛报》(Chicago Tribune)上发现了一些类似的结果,尽管甲板上的周期更长了几年。这是1937年10月8日的报纸头条:

沃利服从她

公爵和结束

疯狂购物

____

她买得不那么奢侈

请丈夫。

《论坛报》在1944年继续使用这种方式,但在1945年初停止使用。这是1945年12月6日的一篇文章:

希特勒的疯狂

狂人LAST

柏林时间

____

Hanna Reitsch的故事

场景在邦克

我们不能担保每天各大都市的主要大都市标题样式的演变。但是,我们认为这是安全的,在世纪中期消失,他们消失了,因为他们没有必要。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 词的起源 用法 词的起源

是“请转回”冗余?

问:我经常听到人们(甚至在新闻上)“回顾”某件事。他们需要在这里加上“back”吗?“指”某物还不够吗?

答:您并不是唯一一个认为这种用法是多余的。早在20世纪20年代,一些用法作家就开始批评动词短语“refer back”。

例如,乔治·菲利普·克拉普谴责了它美国的英语(1927)被认为是“对参考.“(重复是一种冗余。)

我们不同意克拉普,我们并不孤单。许多其他语言的作家都不善的信念,它是多余的,以“重提”的东西。

例如,西奥多·m·伯恩斯坦(Theodore M. Bernstein)在《美国历史》中指出Thistlebottom小姐的妖怪(1971)“这里”这个词在某些情况下可能是多余的,但它通常不是多余的。

”的概念返回一点也不突出,甚至不一定出现在单词中参考伯恩斯坦写道:“这是引起人们注意的主要原因。”。

韦氏英语用法词典表示赞同:“回来可能很少需要参考,而是“落后的”内涵参考通常不强壮,而且返回可以有效地加强它们。”

韦氏词典给出了一些著名作家使用的例子,包括乔治·奥威尔(George Orwell)1946年的书中的这一个政治与英语:“我给它们编号,以便在必要时可以再查阅它们。”

的用法说明美国传统英语词典(第五版)说一些人“考虑这个短语回头看是多余的,因为参考包含前缀重新,这个词是从拉丁语引入英语的,最初的意思是“回来”。’”

“但这样的论点是建立在语言学家所谓的‘词源谬误’的基础上的,即假设一个单词的意思应该总是反映它的起源的单词、词根和词缀的意思,”美国传统说。

字典补充说:“大多数的话改变它们的意义随着时间的推移,经常到他们的历史根源完全掩盖了点。这种变化是自然的,通常只是学者被忽视。”

他说:"我们以是…的预兆没有咨询潜水者(Augurs),我们不一定共享面包(帕尼斯在拉丁美洲)与我们的COM使用说明上说。

至于“参考”美国传统他说,这个词“经常用于与‘back’完全无关的上下文中,比如在医生把她的病人转诊给专家请参阅我们的每日特色菜菜单。

词典说,它的用法小组的“重提”的位置显着,多年来已转移:

1995年,65%的专家组成员反对这种说法,但到2011年,81%的人在判决中接受了这种说法要回答你的问题,有必要回顾一下上次会议的记录.”

用“参考”这样的词说,“哪里的‘背’的意思。重新已基本消失,补充返回可以提供有用的语义信息,表明所指的人或事物以前曾被提及或咨询过。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法 词的起源

恰当的例子

问:我逐渐沉迷于“一个恰当的例子”。有人知道它的起源吗?这看起来像是另一种语言(也许是法语)的拙劣翻译,但真的是这样吗?

A:你说对了。你痴迷的核心短语“in point”确实来自法语,或者更确切地说,来自盎格鲁-诺曼语,这是英国诺曼征服者使用的一种古法语方言。

用盎格鲁-诺曼语来说在点这个词观点根据牛津英语词典

牛津英语词典说“点”这个词在21世纪初出现在英语中,带有条件、状态、处境或困境的意思,尽管这个意思现在被认为是历史性的。

在17世纪早期,根据牛津,“点”采取了另一个感觉适合或相关的感觉,这是现在在表达式“案例中”的意义上,这意味着一个示例,其示出了该点。

这本字典的最早的表达引文是从货币与交换机制(1875)威廉·斯坦利·杰文斯:

“北美印第安人的wampumpeag就是一个很好的例子,因为它肯定是珠宝。”

最近一次引用摘自1996年1月的《科学美国人》:

很多关于性的生态学证据都有截然不同的解释。一个恰当的例子涉及蚂蚁、蜜蜂和黄蜂的‘单倍二倍体’性别决定系统。”

说完,我们就出发了。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 词的起源 用法 词的起源

有很好的同伴

问:“pretty”这个词是从哪里来的?在口语中,它和“rather”是等价的,比如“We made it pretty before We turn back before We make it pretty”。你知道这在某个地区是否很常见吗?我住在南加州,我经常使用它。我也经常听到别人这么说。

答:你一定会对我们的答案感到惊讶。这个意义上的“漂亮”一词不是方言、地区性的,也不局限于语言。它从16世纪起就是标准英语。

牛津英语词典将“pretty”的状语用法定义为“在相当大的程度上;相当,适度;相反,相当。后来也用very。”

最早的引证是在牛津英语词典是托马斯·库珀的词库语言罗马尼亚&britannicae(1565): “Audaculus.,一个pretie哈迪felow:vsed在嘲笑“。
(据信莎士比亚曾参考过库珀的作品。)

牛津说库珀的引文可能代表了一个形容词的用法,但毫无疑问,它的下一个例子,来自一个年轻的怀特人的作品(1577),尼古拉斯·布雷顿的诗集:

“Berlady那朵prety好meate。”(“Berlady,”宣誓或咒骂,是收缩“我们的夫人。”)

这里还有一个16世纪的例子Wordes的Worlde约翰·弗洛里奥(John Florio)于1598年出版的意英词典中写道:“滚伽(Boccace)很难,但能理解;彼特拉奇(Petrarche)更难,但能解释。”

牛津英语词典“几乎”一词可以追溯到1682年,意思是“几乎,非常接近;或多或少;(早期使用)非常,相当多。”

你没有问,但是形容词“pretty”从盎格鲁-撒克逊时代就存在了Pæti, pætig,或pæ ttig).根据牛津,意思是先狡猾或狡猾,然后聪明、熟练或能干。

这个形容词直到15世纪才有吸引人的意思。下面是沃尔特·司各特爵士1821年小说中的一个例子进军“有一酒窖的好酒,机智,还有一个漂亮的女儿。”

回到你的问题,《韦氏大学词典》(第11版)指出一些用法指南“抱怨漂亮的是过度劳累”为副词,并建议限制使用‘以非正式或口语环境。’

然而,韦氏词典在它的用法说明中说,从这个意义上说,“漂亮”在整个英语中被广泛使用

“它在非正式的演讲和写作中很常见,”词典说,“但在严肃的话语中既不罕见也不错误。”

M-W包括乔治·萧伯纳(George Bernard Shaw)的例子(“他可能,如果他是的话漂亮的无论富裕还是聪明,他都有资格成为一名医生”),亨利·斯蒂尔·科马格(“回归那些行之有效的美国外交政策传统漂亮的《泰晤士报》文学副刊(“购买昂贵书籍的理由必须是漂亮的令人信服的”)。

所以你的同伴很好。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 用法 词的起源

租赁心灵感应

问:我住在布鲁克林的威廉斯堡,听帕特在WNYC的节目,但我没能接通电话问她这个问题:把公寓转租给别人的人和把公寓转租给别人的人分别叫什么?我见过这么多变化,我都快疯了。

答:你会注意到这些术语有些混乱,这并不奇怪,因为你所在的社区是狂热的城市房地产市场的热点。

首先,让我们想象一下房东和房客之间的经典租赁关系,“出租人”是授予租赁权的人(房东),“承租人”是授予租赁权的人(房客)。

现在,如果这个主要承租人(或“承租人”)将他的公寓转租给其他人,他将成为“转租人”。而获得转租权的人就是“转租人”(也称为转租人)。

牛津英语词典将“转租”定义为“a租赁由一个人谁是他或她自己在有关财产的承租人授予“。

一个“转租者”,在牛津英语词典“转租人”是指“转租给的人”,而“转租人”是指“转租给的人”

通用术语“转租信”既可以指“转租人”,也可以指“受转租人”牛津英语词典,但你在大多数标准字典里找不到它,所以我们会犹豫是否推荐它。(除此之外,这是模棱两可的。)

顺便说一下,术语“转租”和“转租”(作为名词和动词)的意思相同,可以互换使用。

所有这些术语自然让人感觉非常现代,但事实上它们已经存在了很长一段时间了。

“Lease”,就我们现在谈论的这个意思而言,首次作为名词出现在写作中是在1483年,在1570年作为动词出现。

两者都是从盎格鲁-诺曼语传入英语的,都可以追溯到一个古法语动词,较小的laissier,意思是“放手,放手”。”(The modern French equivalent is自由放任者。

然而,它的最终来源是拉丁语——动词laxare(松开),从形容词衍生laxus(松动)。

以下是一些相关术语,以及它们首次以书面形式出现的日期牛津英语词典引文:

“出租人” 1487;“承租人” 1495;“转租” 1758(名词),1824(动词);“让” 909(动词,意为租);“转租” 1766(动词),1834(名词);“转租” 1651;“转租人” 1813;“subletter” 1825。

最后一个音符。与“租金”类似,“租赁”、“转租”和“转租”这两个动词的工作方式都可以表示授予租赁合同或承担租赁合同。

换句话说,您可以租赁、转租或转租物业某人或一个人。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 语法 用法 词的起源

“是”吗?还是“are”?

问:我最近写了这句话:“名人祈祷有新闻价值吗?”我在"是"和"是"之间来回切换听起来既不完全正确,也不完全错误。你觉得呢?

答:你的选择是正确的:“名人的祈祷有新闻价值吗?”请注意,我们在“名人”中添加了一个所有格撇号

“celebrity”(名人)这个名词有一个有趣的历史,我们稍后会讲到,但让我们先看看你问的句子。

在这个句子中,“名人的祈祷”是一个名词短语。“Sending”在这里是动名词——一种用作名词的动词形式,所以需要使用所有格的撇号。

“发送”(不是“名人”)是动词的主语,动词应该是“是”。事实上,“名人”只是一个修饰语;放弃它,你就会有“发送祈祷有新闻价值吗?”

一个平行的例子是“妈妈的烹饪有新闻价值吗?”动名词“烹饪”是动词的主语。去掉修饰语(所有格形容词“妈妈的”),你就有了“妈妈的烹饪有新闻价值吗?”

尽管如此,不管正确与否,“名人”这句话的措辞已经够尴尬了,值得重写:“名人祈祷有新闻价值吗?”

如果你想阅读更多关于动名词的内容,我们已经在我们的博客上讨论过好几次了,包括在20112012

现在,让我们看看“名人”这个词,它在1600年前的某个时候进入英语时意味着名声或恶名。到了1600年代早期,它还可以指一个庄严的仪式、仪式或庆典。

直到19世纪中期,“名人”才开始出现在你的问题中:名人或公众人物。

的用法最早的例子牛津英语词典来自该Ogilvies,英国作家黛娜·玛丽亚·莫洛克·克雷克1849年的小说:你有没有看到任何这些“名人”,因为你给他们打电话?”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 用法 词的起源

是牛仔衣服破旧的吗?

问:在你写的关于慢行,你认为“poke”部分源自一个旧动词,意思是闲逛或磨蹭。我想工作的牛仔们可能会对这个建议感到愤怒。

答:是的,我们在那篇帖子中推测,“slowpoke”中的“poke”可能是由形容词“poky”和动词“poke”衍生出来的,形容词“poky”意思是慢,动词“poke”意思是磨蹭。

而且,你可能还记得,在1948年的电影中,唱歌的牛仔吉米·韦克利确实让人想起了小气靶场叛徒当他唱歌时,“我是一个古老的牛仔只是a-pokin'。”

但牛仔们通常不会磨蹭。“cowpoke”是20世纪早期美国用来表示牛仔的词,“poke”中的“poke”可能是另一种颜色的“poke”。

牛津英语词典提出了这个“戳”的两个可能起源。它可能是一种用作烟熏材料的本地植物的名称(在我们之前的帖子中提到过)。或者它可能来自动词“poke”,意思是刺或戳。

由于牛仔们戳牛(字面上或比喻上)来移动它们,最后的解释似乎令人信服。

由于几年前的一些错误研究,人们对“牛仔”这个词的年龄有些困惑。

牛津英语词典说“牛仔”的最早书面使用是哈罗德温特沃斯的1881年引文美国方言词典》,发表于1944年。但19世纪的引用是错误的。

乔纳森·莱特在他的随机屋历史悠久的美国俚语词典Wentworth说,“因此所有其他标准来源都错误地引用了Croffutt握麻袋指南科罗拉多(1881);这个单词牛仔在那份工作中是找不到的。”

打火机最古老的“牛仔”来自20世纪20年代。虽然我们发现了早期的“cow poke”或“cow-poke”,但它们指的是农业设备,而不是牛仔。

谷歌搜索发现了许多专利申请,可以追溯到19世纪70年代,这些专利申请被称为“动物戳”或“牛戳”

这些“戳”是一种轭状的装置,用于固定和控制动物的头部,比如在它吃草的时候。

1907年发行的《农具新闻买家指南》(Farm Implement News Buyer 's Guide)列出了一家名为威奇托牛戳制造公司(Wichita Cow Poke Manufacturing Company)的企业,这家位于堪萨斯州的公司的业务是制造“牛戳”。在其他制作“动物戳”的企业中,买家指南列出了密苏里州堪萨斯城的美国动物戳公司(American animal Poke Company)。

“poke”在这种意义上的使用反映了一个更广泛的含义——用The的话说就是“能戳的东西”牛津英语词典

牛津说这个词的这种用法可以追溯到早期的美国,在那里“poke”是“套在动物脖子上的一种轭或项圈(通常带有一根杆子,向前和向下伸出来),以防止动物突破或跳过篱笆。”

这个“戳”的最早例子可以追溯到1809年。第一个提到奶牛的例子来自Josiah G. Holland金箔锤从流行的谚语(1859):“我们捅了一头恶毒的牛。”

甚至还有更古老的动词“poke”的例子,意思是在动物身上戳一戳。它最早记录于1780年代,现在已经过时。

牛津英语词典“poke”和牛仔术语“cowpoke”之间并没有任何直接的联系。

但我们确实知道“poke”(名词和动词)的牲畜含义来源于戳东西的意思。也许牛仔这个词也是,指的是捅或戳牛。

牛津英语词典具有从1928年发行套索杂志,一个杂志,发表诗歌和老西的故事,一个诱人的引文:“我扎营。有一次,和牧童告诉我,他们为什么被命名的。”

不幸的是,这就是奖状!我们在网上也找不到《套索》杂志的电子版。如果你碰巧有一本1928年1月号的破烂杂志,请告诉我们。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 语言学 用法 词的起源

情妇和其他妇女

问:我很惊讶《纽约时报》仍然使用“情妇”一词,就像最近的一次报道一样例子“吉米·戈德史密斯是个有情妇癖好的人。”这是一个非常过时的概念。想加入吗?

答:你是对的,“情妇”这个词在时代出现了很多。自1851年以来,报纸的存档搜索近70,000例,包括过去12个月的近1,500。

许多越旧的例子都指的是一个有权力,权威或所有权的女性(学校专家组,毕业家,宠物女主人,家庭的情妇等)。

然而,几乎所有较新的例子都是指你所问的那种感觉——一个女人与一个不是她丈夫的已婚男人发生性关系,通常涉及物质支持。

“mistress”一词来源于盎格鲁-诺曼语和中古法语,在1330年左右进入英语,意为家庭女教师,但现在这个意思已经过时了。

牛津英语词典“情妇”很快就是“一个家庭,家庭或其他建立的女性负责人”或“一个女人与男性同行一起举行这样一个职位。”

到13世纪末,根据牛津英语词典引文中,该术语也可以指“雇用他人为其服务的妇女”或“对仆人、侍从或奴隶拥有权力的妇女”

我们将跳过“二奶”的许多其他感官,并获得只觉为过时的人。

在15世纪,当“情妇”一词变得声名狼藉时,它最初指的是“因某些行为而声名狼藉的女人”牛津英语词典描述这个词的意思是过时的。

根据《牛津英语词典》的解释,到了17世纪,这个词被用来指“男人与妻子以外的、有着长久性关系的女人”。

这里有一个早期的例子来自约翰·多恩(John Donne)的布道(写于1631年以前):“那些女人,国王们把她们当作妻子,而不是情妇(这是嫔妃的后来的名字)。”

回到你的问题,我们不认为“情妇”是一个特别“过时的概念”。是的,这个词已经存在了很长一段时间,但情妇也是。

还有更好的词来形容他们吗?我们想不出来。“女朋友”?“妾”?“情人”?”另一个女人”?“情妇”?我们还是用“情妇”吧。

一个更有趣的话题可能是对女性和男性的侮辱性词汇的数量差异。

美国传统英语词典在第四版的用法说明中讨论这个主题(用法说明没有出现在第五版中)。

该词典称:“英语中有很多形容行为放肆的女性的词汇,但很难列出一张形容男性的可比词汇表。”

语言研究员茱莉亚·佩内洛普(Julia Penelope)注意到,“当她为现在和过去的女性找到220个这样的名字时,她就停止计数了,但却只找到了20个淫乱的男性的名字。”

另一位研究人员穆里亚·r·舒尔茨(Murial R. Schultz)“发现了500多个表示妓女但男性术语只能找到65轮毂拉皮条”字典补充道。

“进一步的不平衡出现在许多术语的含义中,”说。而这些术语一般只适用于女性,比如流浪汉荡妇,几乎都是非常负面的,对应于男性的词语,例如螺柱卡萨诺瓦,通常带有积极的联想。”

用法说明指出,“许多用于女性的负面词汇都来自那些曾经与中性甚至积极联系的词汇。”

“例如,这个词情妇,现在主要用来指卷入婚外性关系的女性,最初只是作为婚姻的中立对等者先生”,“这个词夫人,虽然仍然是一种尊敬的称呼形式,但自17世纪初以来就有了性的含义,并自20世纪初以来被用来指妓院的老板。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 语言学 发音 用法

支架工、支架工无处不在?

问:我注意到“水”这个词的发音支架工在泽西中部,但不是在南泽西或北泽西。你熟悉这个发音吗?其他地方也听到了吗?

答:在新泽西州和宾夕法尼亚州属于特拉华河谷地区的地区,尤其是在费城,“水”这个词听起来很像支架工沃特瓦尔(第一个元音发音为“put”)。

这可能是有时被称为“费城语”的最著名的特征。还有很多其他的:“毛巾”听起来像塔尔,“百吉饼”式beggle“牙医”之类的丹尼斯,和“走”一样战争机器

但据语言学者称,随着时间的推移,这种方言熟悉的发音也在发生变化支架工美国正在减弱,而其他国家正在增强。

在一个面试语言学家威廉·拉博夫(William Labov)说出了费城语的第一个音节wooder正在向声音。类似的演变也发生在费城版的“咖啡”上。

拉博夫说:“这个音逐渐向‘ah’靠拢,所以更多的费城人说‘coffee’而不是‘coffee’,‘wooder’变成了‘water’。”“随着人们意识到这一点,他们往往会将其逆转。他们说,‘哦,我们不应该那样说话。’”

至于费城演讲的另一个特点,“go”的发音是战争机器拉博夫说,“它变得越来越强大,直到1950年、1960年左右出生的人,当它转过来时,它就走了另一条路。”

拉博夫研究中大西洋口音已有40年发表在2013年3月的《关于费城变化的语言》杂志上。

在论文中,“百年变音在费城,”拉波夫和两位同事,英格丽Rosenfelder和Josef Fruehwald,讨论谁是1888年出生到1991年之间的379个费城的语音模式。

这三名宾夕法尼亚大学的语言学家将数十年的录音转化为计算机声谱仪,从而跟踪声音随时间的变化。

本文是很难去一个非语言学家,但美国宾夕法尼亚大学发布的新闻发布会上汇总简单的英语说的结果。

据《宾夕法尼亚新闻》报道,该报纸将许多变化归因于费城地区语言的“北方化”:

“与费城土生土长的人相关的传统南方语调正日益被北方的影响所取代。”

新闻稿说,这三位语言学家试图解释“费城与其地理邻国之间的关系”的变化。以下是对论文结论的简要描述:

“在早期,费城的许多特征与南方方言相似,这些变化是反向的。

“那些没有变化的是新英格兰西部、纽约州和五大湖地区的北方方言的变化模式。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 语法 语言学 词的起源 用法 词的起源

双语教育

问:我的丹麦继母完全懂两种语言,但有一个例外:她说英语时用“not that I know to”而不是“not that I know of”。理解这个用法的来源是很有趣的。

答:丹麦语中有一个动词短语,kende直到,意思是“知道”。

但如果有人试图直译成英语,可能会kende直到“知道”。这是因为丹麦动词肯德意思是“知道”和介词直到通常的意思是“。”

纽约丹麦领事馆的文化官员LouiseMøhl为我们提供了几个单数所用的丹麦语 - 英语的例子:

联合工作组科德火腿肠。“我知道他从工作中。”

DET科德杰格·伊克·诺盖特直到.=“我没有知道任何东西关于那个。”

至于直到,莫尔女士说,它“已在丹麦很多含义视情况而定。”

当它不是表达的一部分时kende直到介词直到可以表示“to”(可能是最常见的意思)、“of”、“for”、“about”、“toward”、“from”或“at”。

顺便说一句,丹麦直到在英语中有一个发音相似的表兄“till”。古斯堪的纳维亚语的介词直到(“to”)是两个丹麦人的祖先直到以及英语介词till和to。

我们已经在我们的网站上写了博客关于英语单词“till”和“till”(你可能会惊讶地发现哪一个是第一个)。

很抱歉,我们无法更明确地解释为什么你的丹麦继母说“know to”而不是“know of”,但这里有一个建议:问问她为什么这么做。

你不妨直接从可靠的人那里得到消息。或者,用丹麦人的话说,蒙德

为什么是马的嘴?我们有一个简短的发布早在2006年,说有关于英语表达的起源,一个涉及赛马和其他讨价还价两种理论。

最有可能的解释是,它起源于20世纪初,参考了一位赛马告密者提供的内幕信息,据推测,内幕信息就像直接来自马本身一样。

我们将以《阿齐布尔德虔诚的求爱》(The Reverent求爱of Archibald)中的一个例子作为结束,这是我们最喜欢的作家之一p·g·沃德豪斯(P. G. Wodehouse) 1928年创作的短篇小说。追求者(窃听者)是阿奇博尔德·穆利纳:

“偷听可能是一件不光彩的事情,但很明显,奥雷莉亚·卡玛利即将公开她对他的坦率看法:而且,从马的口中得到事实真相的前景使他如此着迷,以至于他无法动弹。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 风格 用法

死罪?

问:我是在中国工作的纽约人。我最近开始通过cctv的视频学习普通话系列“和中国人一起长大。”现在,我有点困惑。标题中的“up”不应该大写吗?

答:标题中单词的大写是风格问题,而不是语法或用法问题。不同的报纸、杂志、图书出版商、新闻博客、电视节目和其他媒体组织通常有不同的标题风格。

两种最常见的标题风格,在线和离线,是句子风格和标题风格。我们用句式来写文章的标题,而我们以前的老板,纽约时报,则用标题来写大多数文章的标题。

在句式上,根据芝加哥风格手册(第16次),“只有标题中的第一个单词......和任何正确的名字都是大写的。”

总体风格,芝加哥他说,大写惯例“主要受强调和语法的制约。”风格指南对标题风格标题的规则包括:

● 第一个和最后一个单词以及所有主要单词大写;

●小写字母“a”、“an”和“the”;

● 所有介词小写,用作形容词或副词除外;

●小写的“和”,“但是”,“对”,“或”,以及“也不是。”

该手册承认,其规定“偶尔是武断的”,许多媒体机构与之不同芝加哥在这一点或那一点上。例如,《纽约时报》,所有超过四个字母的单词都用大写,包括介词。

回到你的问题,CCTV.com视频系列的标题(“与中国人一起成长”)如果由芝加哥手册的句子风格标题原则。

CCTV.com,中国中央电视的英语网站,通常使用句子式头条新闻。

在标题风格,根据芝加哥规则,即教育系列影片标题是“长大的中国人。”

在标题中大写“up”有两个很好的理由。

首先,“up”这个词在这里是副词,而不是介词。在标题式中,像副词(包括小词)这样的主要词是大写的。

其次,“grow up”是一个短语动词,短语动词的所有部分都以标题式大写字母大写。“grow up”是“grow up”的一种形式(现在分词)

甲短语动词由一个动词加上另一个字通常副词或介词 - 该功能一起作为单个单元的。这两个词放在一起意味着什么从个别单词的组合含义是不同的。

常见的例子有“注销”、“退出”、“磨损”和“放弃”。

美国传统英语词典(第五版),标签“成长”是一个动词短语,而《韦氏大学词典》(第11届)和牛津英语词典简单地称之为不及物动词。(不及物动词没有直接宾语。)

牛津英语词典动词“grow up”的意思是“走向成熟”。

牛津他的引文中有一个分词形式的例子,它来自于1875年对柏拉图著作的翻译对话“他的孩子们,其中一个正在长大。”

如果你想读更多,我们写了一篇帖子几年前(“标题的起伏”)关于标题和句子风格。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 语言学 词的起源 用法

大黄现象

问:当你一遍又一遍地说一个词时,这个词听起来完全没有意义,有没有专门的术语来形容这种现象?"只有"这个词对我来说就是这样如果你们也有同样的经历我会很感兴趣。

是的,我们也有过这样的经历。当我们反复思考、说话或看一个单词——比如“大黄”——它就变成了胡言乱语。

这种现象并不新鲜。詹姆斯·博斯韦尔在18世纪、埃德加·爱伦·坡在19世纪和詹姆斯·瑟伯在20世纪都曾写过。

在他的回忆录我的生活和艰难时期(1933年),瑟伯回忆起躺在床上绞尽脑汁试图记住新泽西州城市珀斯·安博伊的名字:

“我一遍又一遍地重复”球衣“这个词,直到它变成了愚蠢和毫无意义的。如果你在夜间留下了醒来,并一遍又一遍地,数千百万和数百万次,你知道你可以进入的令人不安的精神状态。“

这种体验的一个常见术语是“语义满足”,心理学家利昂·雅科博维茨·詹姆斯(Leon Jakobovits James)在1962年的博士论文中使用了这一短语论文. 其他术语是“语义饱和”和“言语饱和”(我们可以加上“大黄现象”)

詹姆斯在他的论文《重复刺激对行为认知方面的影响:语义满足现象的一些实验》中描述了测试受试者对重复单词、数字、概念等的反应的实验。

他总结道,“言语刺激的重复呈现会导致其含义的降低。”

这意味着,如果有足够的重复,“大黄”就会变成一个毫无意义的字母或声音的集合。

2010年,在撰写论文多年后,詹姆斯在网站上对语义满足的讨论发表了一些评论语言帽

詹姆斯写道,他的论文“是第一次客观地证明,通过重复来衡量意义减少的程度。”

他说:“我证明了这种意义减少是一个普遍的认知、知觉和临时过程,例如,当数字先重复时,它减慢了我们对简单算术的计算时间。”

他说,这篇论文还表明,“这种意义降低的过程发生在宏观或社会层面,例如,热门歌曲的流行度随着在广播中播放的次数而降低。”

他补充说:“我从谷歌搜索中发现,语义饱和的短语和概念在过去四十年中已经被应用到新的领域(例如,广告、音乐、神经语义学等)。”“今天,我仍然认为语义饱和在几个层次上运行:普遍的、一般的、具体的和特殊的。”

他预测,“未来四十年的研究将揭示通过累积重复或暴露(词汇、主题、议题、物体、品味、经历、颜色等)产生的许多效应。”

“此外,”他说,“我在论文中讨论的个性特征与‘语义满足性’——比如喜欢反复听同一首歌(电影等)的人,与那些因为无聊而改变回家方式的人,等等——也有联系。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 发音 标点符号 拼写 风格 用法

古典教育

问:我的问题与我的儿子泰勒斯有关,他是以古希腊哲学家泰勒斯的名字命名的。是他名字的复数所有格吗Thales'(喜欢阿基里斯的)或泰利斯公司的(喜欢詹姆斯的)还有,你是用两个音节还是三个音节来发音。

答:这是一个复杂的问题,因为泰勒斯是一个现在还活着的人使用的古典名字。

通常,正如我们在博客在“S”结尾的名称由占有欲加上一个撇号的和最终的“S”,如“詹姆斯的帆船。”

在过去,古典和圣经的名字是一个例外。那些以“s”结尾的人习惯性地具有占有欲,没有额外的“s”(如阿基里斯的护甲”,“耶稣的门徒”)。

然而,在现代用法中,这一习俗不再普遍遵循,正如我们在一篇文章中所写的那样发布去年。

今天,古典和圣经中以“s”结尾的名字经常会像其他名字一样成为所有格,只是多了一个“s”。正如大家所料,它们的发音多了一个音节。

这是从字芝加哥风格手册(16 ed)。尽管其他一些指南建议跳过最后的“s”芝加哥手册说:“这种用法无视发音,因此芝加哥不推荐使用。”

芝加哥手册是"耶稣的信徒" "耶稣的缘故" "塔西佗的信徒历史、《欧里庇得斯的悲剧》和《薛西斯的军队》。

这似乎表明泰利斯公司,有两个音节(THAY-leez),会变成所有格泰利斯公司的三音节发音(THAY-leez-ez)。

但美中不足的是。芝加哥表示占有形式的古典和圣经名称,这些名字结束了“EEZ”的声音(如泰利斯公司赫拉克勒斯)的发音通常不会多一个音节,即使拼写时多一个“s”。

如果你跟着芝加哥手册指导原则,你最终会把所有格写成泰利斯公司的但不发多余的音节,这在我们看来很傻。在我们看来,如果在拼写中多了一个音节,它就应该发音。

当然,归根结底,这是一个风格的问题,而不是正确性的问题。最后,真正的选择取决于你(和你的儿子!)。

以下是我们的建议。首先,决定你想怎么说他的名字的所有格形式,因为你读它的次数会比写它的次数多。

如果你喜欢说“禅师 - 莱兹帆船”,然后拼Thales'.但是如果你更喜欢用额外的音节说“THAY leez sailboat”,那么就把所有格形式写成泰利斯公司的

这是我们能想到的最好的建议。如果有人对你的选择提出疑问,你可以为任何一个提出合理的理由。

毕竟,你的儿子不是一个经典人物,他只是以一个名字命名的:古希腊七位圣人之一的米利都的泰勒斯。

正如我们在博客中提到的,人们有权决定自己的名字如何发音几年前。那么泰勒斯为什么不能决定他名字的所有格呢?

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 拼写 风格 用法

Eeeeeeeek !

Q:在编辑故事的时候,我遇到一些单词使用额外的字母来表示一个角色把单词拉长了,比如“Waaaiiit!”我建议用连字符代替,但是“W-a-i-t!”“在我看来,印刷很糟糕。”另一个反复出现的问题是拼写一个像“vvrrroomoom”这样的拉长音。对于这种用法是否有风格指南?

答:你问的是如何写出用作感叹词或感叹词的有弹性的单词,而这个问题没有太多的指导。

芝加哥风格手册(。第16版)有这样说平时那种,那些说不出的声音我们都会在时间的感叹词:

韦伯斯特的列出这样的感叹词,.对于那些字典里找不到的词,或者需要不同重点的词,应该在文学作品中寻找或发明合理的拼写。”给出的例子是“atchoo!””和“嘘!”

注意最后一个单词中的三个“h”,在通常的拼写中添加了额外的字母(不是用连字符分隔的)。

我们认为这条建议可以延伸到你正在询问的那种用法——用作感叹词或感叹词的细长单词或声音。

因此,没有连字符的字母重复可以表明普通单词被用作排气(“waaaiiit!”......“heeelllp!”)。使用连字符(“W-A-I-T!”......“H-E-L-P!”)看起来(至少)好像扬声器拼写这个词而不是喊叫它。

像普通单词一样,许多代表声音的单词——无论是人类的还是机械的——都能在字典中找到。所以它们的拼写并不神秘。

常见的例子包括“ah”、“ugh”、“huh”、“uh-oh”、“uh-huh”和“vroom”。很多词典里没有(或者不是所有词典里都有)的词经常出现在文学作品中,比如“eek!””和“嗯”。

如果你想强调这个词被大声喊出来或者特别大声,你可以简单地将它大写(“EEK!”“…”!”...”UGH!”).

如果你想把它拉长以显示它被拉长了,只需重复几个字母(没有额外的连字符):“啊哈”,“嗯哼”,“啊哈-啊哈”和“啊哈-啊哈”就行了

正如我们所说的,这里有没有严格遵守的规则。但是,我们一直试图建议我们认为是最合理和可读的方法。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法

因为布鲁托是一只小狗

问:不知何故,175篇较老的博客文章出现在我的Grammarphobia账号上——这让我有机会做yabo88提现一些评论。2013年1月25日,帖子"自从基督离开芝加哥"这句话让我想起"自从布鲁托还是个小狗"一个伟大的短语。

答:短语“因为布鲁托是一只小狗”是19世纪一个更早的短语“因为赫克托是一只小狗”的变体。

牛津英语词典定义了“赫克托”版本(它被标记为一个美国口语)及其变体的意思是“很久以前”或“很久以前”。

曾经有一只头发花白的老狗叫赫克托吗?也许是,也许不是。这是如何牛津英语词典解释了名字:

赫克托可能指的是生活在公元前1200年左右的特洛伊英雄,根据欧里庇得斯的说法,他的母亲赫克犹巴变成了一只狗(因此赫克托耳可以被视为她的幼犬);它也反映了赫克托这个名字在不同时期的流行程度。”

我们倾向于认为后一种解释更有可能成为19世纪的俗语的起源。19世纪的文献 - 对小说和非小说 - 充满了名为Hector的狗。

牛津英语词典最早引用的“Hector”一词来自于1895年的《华盛顿邮报》:“早在Hector还小的时候,(他们)就在这个社区里打架了。”’”

但是多亏了谷歌Books,我们找到了一个稍早的版本。出自乔治·帕森斯·莱思罗普的小说快乐的黄金(1891):

“自从赫克托耳出世以来,我还没有像现在这样又饿又渴呢。”(To “pup” means to give birth to pups, and to be “pupped” means to be born or whelped.)

这个短语的“Pluto”版本出现在20世纪中期。

牛津英语词典最早的例子是1959年,但我们在阿米娜·冯·坦普斯基的小说中找到了这个早期的例子明亮的马刺队(1946年):“舒尔茨和雅罗已采取人组成哈雷阿卡拉因为冥王星是小狗”

这个词中的“冥王星”是谁?我们猜测他可能是沃尔特·迪斯尼的卡通人物,1931年首次以这个名字出现。他有时也被称为冥王星小狗。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法

如手背

问:来自加拿大的一个电视广告:“魁北克的奥卡(Oka)的僧侣们对奶酪的制作了如指掌。”你觉得呢?我觉得不太对。

答:我们同意加拿大广告的措辞很奇怪。这很奇怪,有几个原因。

首先,当在奇异 - “就像我的背面时,表达”就像一只手的背面“更熟悉,(或者他的她的)的手。”

这个意象在“back of their hands”这个复数形式中是不平衡的,而在加拿大电视台版本的“back of their hand”中,单复数形式的不合逻辑的混合更是不平衡的。

其次,一个人普遍知道一些事情 - 不是如何做某事 - “就像他的手背。”

作为牛津英语词典解释说,表达中的动词“知道”是指“一件事,地方或人”。

所以我们会说:“他像手背一样懂法语”,而不是“他像手背一样讲法语”。

最后,迂人可能会将商业是说和尚知道如何使奶酪活象他们的手背。或者,作为商业的一个观众在网上评论说:“老了,满脸皱纹,和臭。”

牛津英语词典说“知道(某物)如手背”意味着“完全熟悉或熟悉”

虽然这个表达听起来很庄严,牛津没有比20世纪中期更早出版的例子。这是牛津英语词典的引用,都来自悬疑小说。

“我对他就像对我的手背一样了解。(出自玛格丽特·米勒眼壁, 1943)。

"我对那本书了如指掌。(迈克尔·英尼斯证据的重要性, 1944.)

我对这个地区了如指掌野火在午夜, 1956.)

“我对那张照片了如指掌。(出自凯瑟琳·艾尔德亨丽埃塔谁?1968年)。

我们已经发现了几个前面的例子中,虽然。

例如,这个表达在约翰·科利斯·斯奈斯的小说中出现了两次水手,1916年首次出版:

“他周游世界如此之多,以至于他对人和城市了如指掌”…“他的家乡布莱克汉普顿,他对其中某些地方了如指掌。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语 词源学 表达式 词的起源 用法 词的起源

马上

问:当我把我最新的手稿装在一个快速的袋子里时,我想到了一个问题,要问我的文字专家。快速是什么?

答:这是一个瞬间或一个时刻,它并没有描述的,我们已经采取了让你的问题的时间。很抱歉,但我们的收件箱最近一直四溢。

牛津英语词典形容“jiffy”是一个口语名词,“起源不明”,定义为“很短的时间间隔”。

牛津英语词典他说这个词“只出现在这样的短语中”一瞬间“但它后来注意使用”Jiffy“的”Jiffy“,以填充袋和其他产品的名称。

第一个牛津引证来自孟乔森男爵在俄罗斯奇妙的旅行和战役的叙述(1785年),鲁道夫·埃里希·拉斯普:“在六个支部中,我发现自己和所有随从……在直布罗陀岩石。”

钱伯斯词源词典推测,这个词可能是“自发地创造”的Raspe,德国图书管理员,作家和科学家。

完整的短语“在一瞬间”第一次被记录下来(包括拼写)杰菲)《格罗斯粗俗语言经典词典》(1796):“它将在短时间内完成。杰菲:它将在一瞬间完成。”

20世纪50年代,“Jiffy”以商标名出现在一个带衬垫的信封、一个书包和一个播种用的泥炭罐中。20世纪70年代,犹他州奥格登(Ogden)开设了第一家捷飞润滑油公司,随后,特许经营权……在一瞬间就实现了。

看看我们的书关于英语