类别
英语 词源学 词的起源 用法

就像头上有个洞

问:你对“我需要这个就像我需要第三个腋窝”这句话有什么解释吗?它从何而来?

答:这个表达对我们来说是新的。我们在网上找不到确切的措词,尽管我们在网上看到了几十处对某个词的引用网站叫"我需要这个就像第三个腋窝一样"

我们还在网上发现了许多类似的表达,包括“我需要这个就像我需要拔牙一样”,“我需要这个就像我需要另一副腿一样”,以及“我需要这个就像我需要心脏病发作一样”。

所有这些都是老话“我需要这个(或任何东西)就像脑袋上有个洞一样”主题的变体。(这个表达经常与动词重复出现:“我需要这个,就像我需要脑袋上有个洞一样。”)

这个表达是一种诙谐的方式,用来描述你不需要也不想要的东西。事实上,你可以自己编造一些变体来描述一些无用的东西:“我需要(填空)就像(填空)一样。”

牛津英语词典他说,短语“需要(某物)就像脑袋上有个洞”是“用于一些根本不需要的东西或无用的东西。”

OED.将这个表达与意第绪语中的一个类似表达进行了比较,"我在kop的一个湖"(我需要它就像脑袋上有个洞一样)。

虽然字典上并没有说英语版本来源于意第绪语,但我们敢打赌这是肯定的。

牛津大学有几个这种用法的书面例子,最早的可追溯到1951年。以下是最初的两个引用:

“聪明的操作员需要女人,就像他需要头上有个洞一样。(出自马歇尔·麦克卢汉机械新娘:工业男人民间传说,1951年)

门徒对他来说就像头上的一个洞。(出自j·d·塞林格《麦田里的守望者,1951年)

然而,我们发现了许多更古老的参考文献,可追溯到30年前。

例如,这篇文章来自美国传统(1921年),Viola Brothers Shore的故事集:“‘他需要一辆车,’她的丈夫评论道,‘就像我需要在后脑勺上开个洞来释放蒸汽一样。’”

Clifford Odets的一个角色醒来唱歌!(1933)备注,“我需要一个像洞里的洞一样。”

这些台词是一个叫莱文太太的角色说的,出自亚瑟·科伯的故事集雷声在布朗克斯(1935):“我需要一个挖进去的房子,就像我需要一个脑袋上的洞。我需要一个脑袋上的洞?”她反问

显然Kober喜欢这一段。这是另一个故事集的重唱,我亲爱的贝拉(1941):

“‘他需要一张裤裆桌子,就像我需要头上有个洞一样!我需要在头上开个洞?’他反问道。事实上,Kober在这本书中至少两次使用了“like I need a hole In head”这个表达。

这三个作家 - 岸边,一段和善良 - 是犹太人。

肖尔据说是纽约第一个犹太屠夫的后裔。她的故事是关于美国犹太人和他们的生活。

奥德茨是俄罗斯和罗马尼亚犹太移民的儿子醒来唱歌!是关于布朗克斯一个贫穷的犹太家庭的。

科伯是一位幽默作家,以其对犹太人角色的滑稽刻板刻画而闻名,其中一些人的英语说得结结巴巴。

这些作者似乎正在调整一个熟悉的Yiddish使用情况,而“头部洞”的表达与Yiddish的犹太移民一起来到美国。

看看我们的书关于英语

类别
未分类的

为什么一个击中10首歌曲?

问:“hit”作为一个褒义词,如“hit song”,它的起源是什么?

答:当我们说一部电影或一张专辑时,我们并不暗示它通过身体暴力来到那里,即使电影或专辑有很多粗糙的东西。

那么,我们为什么要用这样一个好斗的词来指代一个受欢迎的成功呢?事实证明,这是有原因的。

“hit”这个名词一开始就很猛烈——如一击、一击、一碰撞或一种冲击。但这种“成功”最终给了我们一次成功的打击,尤其是在娱乐领域。

下面是这个词的演变过程。

“hit”这个名词来源于早期的动词“hit”,据英国《每日邮报》报道,该动词在近千年前出现在英语中时是非暴力的牛津英语词典

这个动词被认为是从古斯堪的纳维亚语进入英语的hitta意为“偶然地,偶然地,遇见,到达,达到,达到某人的目标,成功,诸如此类”。

当动词hit第一次出现在英语中是在1075年以前的某个时候,它的意思是得到或获得某物。

直到两个世纪后,大约1275年,“hit”才有了更暴力的含义——“用一击到达或触及,打击”OED.说。

这个动词的两种意思今天仍然存在。

古斯堪的纳维亚语最初的意思仍然存在于一些短语中,比如“hit The road”、“hit The trail”、“hit my meaning”、“hit a happy medium”、“hit it off”、“hit The mark”、“hit The truth”、“hit The sack”(上床睡觉)等等。

这个动词的所有意思都是非暴力的。它们并不是指撞到某物上,而是指到达或达到或接近某物。

对动词“命中”的更新和更暴力的感觉是今天更熟悉的动词,这是一个让我们所有感官的名词“命中”的人 - 就是那个你询问的人。

名词“hit”出现于15世纪中叶,一开始就很暴力!

OED.最早的引文来自写作Coventriae(大约在1450年),一部无名的英国奇迹剧:

“我去唱赞美诗,把赞美诗这样的一个hete /那伦敦的一切他的lyf永远不会恢复。”(“To him will I go, and give him such a hit that all the leeches of the land his life shall never restore.”)

呵!很难说哪种情况会更糟——被打还是被吸血虫叮咬。

这个名词的许多用法都是暴力的,当然有些用法比其他用法更为暴力。例如,在20世纪中叶,“hit”的意思是谋杀,可能是为了雇佣。

这个名词的这个意思也被用作定语,也就是作为形容词,用在像“hit man”和“hit squad”这样的短语中。

但是hit还有更和平的含义。例如,“hit”可以是好运的一击,也可以是球场上的一击。

不过,我们不确定如何列出一种“热门”毒品:暴力的还是非暴力的?

与你的问题更相关的用法是theOED.日期到19世纪初:“在行动或任何形式的行动中取得了成功的中风;ESP。公共娱乐中的任何受欢迎的成功(一个人,戏剧,歌曲等)。“

这个名词的这种意义也被用来修饰诸如“hit-parade”和“hit-song”之类的短语OED.补充道。

“hit”一词最早有记载的用法来自喜剧演员查尔斯·马修斯在1811年写的一封信:

“有人告诉我,Maw worm是一个非常不寻常的打击。”(马修斯在电影中扮演了Maw worm先生的角色的伪君子,由爱尔兰剧作家艾萨克·比克斯塔夫(Isaac Bickerstaff)于1809年在伦敦上演。)

既然我们喜欢从神秘中引用,这是弗雷德里克·布朗的一段引文谋杀也很有趣(1951):“她有一双蓝色的大眼睛,在电视上一定会大受欢迎。”

我们将以“hit”这个名词在计算中的使用结束,它表示处理任务的匹配或与网站的连接。

OED.这一用法的第一次引证来自查尔斯·j·西普尔的计算机词典和手册(1967),将数字文件维护中的术语“命中”定义为“查找详细记录与主记录之间的匹配”。

看看我们的书关于英语

类别
英语 标点符号 用法

报价的

问:我从小到大一直在学习和练习单引号应该在双引号中,有时也应该在标题中。但现在似乎每个人都在用单引号。双引号已经像马车鞭一样消失了吗?

答:我们没有注意到单引号使用的增加——至少在美国没有。会不会是你最近读了很多英国作家的书?

在美国的标点系统中,双引号用来把引用的材料括起来。任何内部引号——也就是在更大的引号中引用的单词——都用单引号括起来。

英国公约只是反向。英国通常使用单引号,而内部引用括在双引号标记中。这就是为什么英国发表的小说和其他材料看起来令人惊讶地向美国读者肆虐。

所以,如果你在美国人的写作中看到更多的单引号,你就看到了一些不寻常的东西。然而,正如你所说,单引号在大多数报纸标题中使用。

下面是同一个句子在美国和英国的标点符号。

美国人:正如威瑟斯彭教授告诉我们的:“‘果’这个词的意思是结果。”

英国人:随着Witherspoon教授告诉我们,“Fructify”这个词的意思是熊果。

然而,芝加哥风格手册(16版)指出,在美国的某些特殊类型的写作中也有例外。

在语言学和语音学研究中,一个定义通常用单引号括起来。

在园艺写作中,品种名称有时用单引号括起来。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 用法

“说教”是一个词吗?

问:我在网上查到“lectiude”,但在字典里找不到这个词。它听起来像一个真实的单词,可能是“讲座”或“讲台”的亲戚,甚至是汉尼拔·莱克特的亲戚。但这真的是一个词吗?

答:如果要我们猜的话,我们会说你在谷歌,在搜索结果中看到了一本扫描图书的“说教”一词。

在谷歌图书数据库中,这个词出现在许多19世纪书籍的点击量中。但仔细一看,这个词其实是“正直”,第一个字母被扫描错了。骗了!

你说得对,“lectiude”听起来像一个真实的词,但你在英语中找不到它《美国英语传统词典》(第五版。)《韦氏大学词典》(第11版)和其他标准词典。

它曾经有过一个词吗?好吧,你不会在牛津英语词典都不是,所以可以说它从未存在过,就是这样。但我们还是要有创意。

如果“说教”这个词确实存在,它可能和阅读有关。(对不起,汉尼拔!)许多以“lect”开头的英语单词都与这个拉丁动词有关legere(阅读),一个在拉丁语中其后代通常以

OED.例如,说,“教学”(来自拉丁语)lectorium)对于阅读场所来说是一个过时的词。因此,一个真正伟大的阅读场所可能被描述为充满活力的地方。

英语中的“lector”(从拉丁语中借来的“reader”一词)最初指的是教会官员,他的职责是在礼拜仪式上宣读“课程”OED.说。一个好的讲师需要什么样的品质?Lectitude,当然!

还有一些其他的词,只要稍加想象,就可以成为说教的来源。

名词“讲局”(lectum.在拉丁语中)曾经指在教堂里用来阅读或唱歌的书桌。和“讲座”(讲师)最初指阅读的行为。所以一个很长的讲座可以给听者一耳的说教。

(从“经文”朗蒂姆)是一种难得和过时的读书,或讲座或学习课程的词语,OED.说。

回到13世纪,“教训”(也来自朗蒂姆)有两个意思,牛津大学上面写着:“在神圣仪式上阅读的一部分经文或其他神圣文字”,或供学生阅读、学习和学习的东西。

所以我们可能会说,勤奋做作业的学生应该在课堂上得到A。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 词的起源 用法

舔和承诺

问:我的妈妈快90岁了,她说:“厨房的地板需要打蜡,但我只有时间舔一舔并答应。”这句话是从哪里来的?

答:表述“舔和承诺”至少是200岁。为什么“舔”?的牛津英语词典说这个词的一个意思是“轻微而仓促的清洗”。

在这个意义上,根据OED.在美国,“舔”通常出现在短语“一舔一承诺”中。”(The “promise” signifies an intention to do a better job sometime later.)

词典最早的记录使用“舔和承诺”来自Walter White的旅行书在Wrekin号周围(1860):“我们只给便宜的一个舔舐和承诺。”(雷金山是英格兰什罗普郡的一座小山。)

然而,单词sleuthBarry Popik已经发现了近半打“一舔一承诺”的早期例子。这是最早的一篇文章,摘自1811年12月出版的《批评评论》,该杂志由托比亚斯·斯莫列特创办:

“洛杉矶王子进来了祝福,但作为Serio-Comico-Clerico的护士之一,他是如此喜欢过度喂养的小婴儿,会说,它是一个舔和承诺.”

在这个表达中,“舔”一词最初是单独使用的,意思是“轻拍的颜料”或类似的东西,“匆忙的整理”或“随意的工作”OED.说。

关于“舔”这个意思最早的例子是,牛津大学说,来自詹姆斯·梅德门特的一包瘟疫犬(约1648年),一本苏格兰文学奇闻集:“我们会用焦油舔它们。”

为什么一个草率的涂鸦或者一次偶然的工作尝试被称为“舔”呢?这可能与这个词的另一个意思有关,而OED.定义为“少量,舔尽可能多。”

这种用法可以追溯到17世纪,通常用于否定句中:“he hasn 't work a lick”、“couldn 't cook a lick”、“didn 't have a lick of sense”、“couldn 't read a lick”等等。

当我们谈到这个话题时,还有另一种“舔”的方式,用《圣经》的话说,就是“聪明的一击”OED..这种“舔”的用法可以追溯到17世纪末。

牛津大学最早的例子来自Jean Baptiste酒馆一系列若干关系与论文的纪录和好奇(1680):“[他]给了一个少数几十个好舔的人。”

最后(因为我们似乎正处于高潮)是“舔”,意思是短独奏,通常是即兴的,在爵士乐或舞曲中。这是一个更年轻的年份。

OED.第一个例子来自曾在伦敦出版的《旋律制作人》(1932)音乐周报:“他们设法从一张美国唱片中“舔”了一口。”

最近的例子来自《多伦多环球邮报》(1970):“布鲁斯的连复段更棒,充满了查理·帕克式的比博普轻舔。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 语言学 用法

变革的愿景?

问:这本书的书名让我很不舒服:奥巴马的美国:国家认同的变革视野. 我将“变革性”与突变联系在一起,不一定以一种好的方式,“变革性”与改进联系在一起。我不知道专家们怎么说。

答:根据我们查阅的一些词典,“transformative”和“transformative”两个词的含义稍有不同,但不是你想象的那样。

牛津英语词典《韦氏大学词典》(第11版)认识到差异,但《美国英语传统词典》(第五版)认为这两个词是同义词。

由于词典编纂者的分歧,许多人将这两个词互换使用也就不足为奇了。所以可能不值得彻夜难眠,试图记住哪个是哪个。

OED.韦氏词典说一些有能力改变的东西是“变革性的”,而一些仅仅与改变有关或以改变为特征的东西是“变革性的”。举几个例子可能会有帮助:

●“希拉的罗马之行改变了她,因为她离开家时还是个胆怯的紫罗兰,回来时却是个自信的女人。”

●“花园处于转型阶段,介于荒野和文明景观之间。”

不过,更重要的是,这两个词都不应被解释为完全肯定或否定。

这些形容词如“transform”,它们的来源只是与变化有关,变化可能是好的,也可能是坏的。例如,一个魔咒可能会把一个主体变成青蛙或王子。

伊恩·雷夫科维茨(Ian Refkowitz)在他的书的副标题中使用了积极意义上的“变革”我们国家身份的变革愿景

引用这本书,雷夫科维茨讨论了奥巴马总统是否能够成功地“改变我们的国家身份”,从而使美国“许多民族能够真正成为一个民族”

在所有这些变化中最底部的动词“transform”来自拉丁语变形金刚,它由前缀组成反式–(通过)和formare在拉丁语中,名词福马意思是“形式”。

据该据此,动词首先以英文记录在英语中OED..它的意思是改变,无论是在形式、性格、条件、功能或性质上。

“转化”这个名词出现在14世纪,通常意思是“转化的行为或被转化的事实”OED.说。

至于形容词,“transformative”的意思是“有改变的能力;适合或倾向于变形的。”但较少使用的“transformational”仅表示“关于或关于transformation的”。

据英国《卫报》报道,在这两个词中,“变革性的”一词较早出现,最早出现于17世纪晚期OED.

词典最早的引文来自John Flavell的宗教道生命之泉打开了(1673):基督的光有力地改变了它的主题。”

在19世纪后期的“转型”,往往是在技术意义上使用的。

它是第一次被记录的OED.1894年伦敦文学杂志《the雅典娜:“经验的‘组合’和‘转换’理论之间的区别。”

然而,“transformational”一词在文章中没有出现OED.直到20世纪50年代中期,这个词才与诺姆·乔姆斯基(Noam Chomsky)及其理论语言学著作联系起来。

在1955年,OED.乔姆斯基在他的博士论文标题中使用了“转型分析”一词。

这种形容词已经在语言学家和其他人对被称为“变革”语法的兴趣,这是一个关于大脑如何处理语言的理论。

之间OED.1965年的纽约时报是“转型”的引用:“转型语法部分来自M.I.T.计算机实验,以生产外语机械翻译。“

一个相关的副词“transformationally”也用于语言学,如OED.从期刊引出Dædalus

”If the interrogative sentence ‘Are the men here?’ is derived transformationally from the phrase structure underlying the declarative sentence ‘The men are here,’ it would seem to imply that a speaker first thinks of the declarative sentence and then transforms it into the interrogative form.”

当然,非语言学家也会使用“transformational”这个词。粗略地调查一下谷歌中的用法就会发现,许多使用“transformational”的人通常是在“transformational”的意义上使用它——也就是说,不仅与transformation有关,而且能够实现它。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 语法 语言学 用法

请听帕特在爱荷华州公共广播电台的讲话

她会在谈论爱荷华州中央时间今天上午10点至11点(东部时间11点至12点),讨论英语并回答来电者的问题。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 语言学 词的起源 用法

十美元的单词

问:“十美元字”这个短语的起源是什么?我在你的档案和互联网上寻找答案,但我没有找到。

答:你是对的。到目前为止,我们还没有写过关于它的用法,我们也没有在网上看到很多关于它的确定用法。谢谢你让我们接手这个案子。以下是我们的发现。

语言学家德怀特·l·博林格(Dwight L. Bolinger)写道,“美元”这个词在很多表达中被用来暗示一些重要或做作的事情。例如,短语“ten dollar word”指的是一个大而做作的词。

在1942年10月期刊美国致辞中,Bolinger表示,“美元”是常见的“作为第二个元素(先前的数字)中的组合参考。重要或自命不凡的话语。“

他在该杂志的“新词”专栏中指出,“cent”和“bit”在类似短语中被用作第二个元素。他说,引申开来,“美元”的用法不仅适用于自命不凡的词,也适用于重要的事情。

Bolinger给出了这些实际使用的例子:二-,四-,五-,十-;十五美元七十五美分,两位数的单词;六十四美元的问题,问题;五美元的问题。

因此,在他看来,一个自命不凡的词可以被称为“15美元的词”,“75美分的词”,“两比特的词”,等等。一个重要的问题可以称为“64美元问题”。

伯林格在1942年写过信,但我们反对今天用“两比特”来形容一个自命不凡的词。术语“两比特”现在的意思是便宜、小气或微不足道。(一比特过去是一美元的八分之一,所以两比特是25美分。)

该专栏包括20世纪40年代初的几个引文,用于使用“美元”表示卑鄙,但我们发现了许多早期的人现在在谷歌新闻和谷歌书籍中数字化。

这是一个“十美元字”的一个例子,你已经询问的具体短语,从1937年8月31日,发出阅读(Penn。)鹰:

“一些收入最高的共和党宣传人员称其为‘极权主义’,这是一个价值十美元的词,对那些反对政府责任的人来说很重要。”

还有一个更早的例子,来自1930年出版的《印刷油墨》杂志:“一位公众演说家前几天提到了‘心理学’这个词,他说这个词直到最近几年都还是个价值十美元的词。”

这是1890年1月2日的《美国机械师》杂志上对通货膨胀前“半美元词”的更早引用:

“那些为了掩盖自己的无知,长期使用武力的人有太多的高谈阔论五十分硬币的话来表达任何人都无法理解的东西。”

据我们所知,这个用法起源于19世纪末的美国。为什么是“10美元字”而不是“10克拉字”或“10镑字”?抱歉,我们还没有答案。现在,就像猫王唱的那样,让我们说,“只是因为。”

我们将以一个夸张的例子结束风格元素,作者:威廉·斯特伦克和E.B.怀特:“不要被一个二十美元的词所诱惑,因为有一个十个中心的词在手边,准备好了,而且是有能力的。”

我们并不赞同斯特伦克和怀特的所有观点,但我们会支持他的观点。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 词的起源 用法

呈三角形的爱

问:我认为用“三角恋”来形容一个人有两个爱慕对象是不恰当的。因为我从未听说过这两种兴趣会反过来爱上对方,所以这将是一个无法闭合的三角关系。你的想法呢?

A:来吧,发挥你的想象力!这里的三角形是比喻的,不是字面意义上的。“triangle”这个词从20世纪初就这样使用了。

这是如何牛津英语词典定义了这个词的比喻意义:“三个人组成的一组或一组,三和弦。”特别是一个
已婚夫妇中的一方与第三者发生关系的爱情关系;freq.作为长三角.”

OED.伦敦《每日纪事报》(Daily Chronicle)1907年12月5日发行的一份报纸上,杜德尼的第一个这样使用“三角形”的例子是:“杜德尼夫人的小说……讲述了永恒的三角形,在这种情况下,它由两个男人和一个女人组成。”

以下是词典中其他一些三角恋爱的例子:

1913年:“这对夫妻重新安排了关系,或者形成了新的三角关系。(选自拉迪亚德·吉卜林选集中的一个故事生物的多样性.)

1919年:“对于具有永恒三角等特征的现代戏剧而言,他什么也没说,只说它证明了通奸是最乏味的题材。”(弗兰克·哈里斯论萧伯纳,摘自当代肖像画.)

1938年:“他比我们浪漫三角时代的人要充实得多。”(摘自H.G.威尔斯的小说关于多洛雷斯.)

OED.有一个单独的条目是“三角恋”,它定义为“一个人与另外两个人有浪漫关系或性关系的一种状态(其中一个或双方可能没有意识到或串通一气)。”

如果有人参与另外两个人牛津大学我们有一个ménage à的三个。那么这个三角形是闭合的吗?

第一个OED.“三角恋爱”一词的引证来自1909年6月21日威斯康辛州的《拉克罗斯论坛报》:“两个黄色男人和一个漂亮的20岁传教士女孩……警察发现了三角恋爱。”

然而,我们最喜欢的引文来自艾拉·格什温1924年歌曲的歌词不久前

“如果你想要我的爱情三角形的角度,而且我没有前卫特技。/我希望能够发现丈夫和情人,而是在同一个人上一次。“

这就是我们和Ira Gershwin的三角恋。

看看我们的书关于英语

类别
语法 语言学 用法

这不酷吗?

问:前几天,当米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)在广播中遇到一群孩子时,她说:“这不酷吗?”我以前听过,从她的语气中可以明显看出,她的意思是“这不酷吗?”但当我关掉收音机后,我开始思考这个结构的奇怪之处。那“不酷”到底是什么意思做什么?它是如何做它正在做的事情的?为什么它的意义如此明显?或者是?

答:去年8月,米歇尔·奥巴马在白宫为孩子们举行的国宴上发表讲话时,她本可以说:“这不是很酷吗?”但相反,她很好地使用了一个常见的修辞手法,选择了“这难道不酷吗?”

你认为在这里有什么东西的“不是”的权利。奥巴马夫人选择了称为注意“不是”的单词,从而引人注目她的观众同意她的观点。

正如你所知道的,否定动词在疑问句中可以是缩略语也可以是不缩略语。有人可能会说:“这不是你吃过的最好的千层面吗?”或者“这难道不是你吃过的最好的千层面吗?”

虽然这两个问题在语法上是等价的,但它们在修辞上有区别。第二个例子更加突出。

它不是简单地问一个问题,它似乎是在敦促赞同一个隐含的陈述,就好像发言者说,“这是最好的千层面,你必须同意。”

非缩略形式看起来更强调的一个原因是主语(“this”)的位置发生了变化。不是"这不是…吗"而是"这不是....吗"

结果是,“not”并没有被隐藏在收缩中,而是以一个更明显的位置单独出现了一个单词。

正如西德尼格林伯姆写的那样牛津英语语法“在负面问题中,签约是附在操作符[动词]之后,因此出现在主语之前,而一般都是这样。”

使用其他一些示例,注意收缩和拉伸形式之间的对比:

“你真聪明,不是吗?””… “Are you not a smarty-pants?”

“她不是最好的老师吗?””… “Is she not the best teacher?”

“我不酷吗?”…“我不酷吗?”

事实证明,在某些句子中强调“不”比在其他句子中更有效。例如,在“smarty pants”的例子中,强调代词(好像说,“你不是smarty pants吗?”)比强调“not”更有效

在英语中,一个词相对于其他词的位置,也就是说,它的句法对一个句子或短语的意义起着重要的作用。选择一个缩略动词或非缩略动词就是这一原则的一个很好的例证。

更新:博客的一位读者提醒我们《神探夏洛克yabo亚博全站》中的这句话《威尼斯商人》:“如果你刺穿我们,我们没有流血吗?/如果你挠我们,我们不笑吗?/如果你毒害我们,我们是否死了?如果你错了我们,我们不会复仇吗?“

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 词的起源 拼写 用法

谁是第一个爱管闲事的帕克?

问:我对“爱管闲事的人”这个表达的起源很好奇。会不会是指那些好管闲事的酒店服务员,他们会在你停车后翻遍你汽车仪表盘上的储物柜等等?

A:嗯,一个过度好奇的泊车员可以被称为“多管闲事的泊车员”,但是这个短语出现的时间比代客泊车要长得多。

事实证明,没有人知道“爱管闲事的帕克”是如何起源的,尽管有一些可疑的理论。

最常听到的说法是,这个词指的是16世纪坎特伯雷大主教马修·帕克(Matthew Parker),他以擅于干涉牧师的资历和活动而闻名。

问题在于,在“爱管闲事的帕克”这个词首次出现在报纸上之前,帕克已经去世好几个世纪了。

世界上最早的引文牛津英语词典摘自《贝尔格拉维亚》杂志1890年5月号的一期:“你问我的问题太多了,关于你的多管闲事的帕克先生太多了。”

埃里克·帕特里奇的俚语和非传统英语词典说这句话可能是在1851年在海德公园的伟大展会上偷窥汤姆或鼻子抽搐的兔子的参考。但帕特里奇没有证据支持任何一个想法。

布鲁尔短语和寓言词典又有另一个理论 - “鼻子帕克”的“鼻子帕克”(鼻扑克“(偷偷偷走他的鼻子的人)。但牛津大学没有“鼻子扑克”这个词的证据

OED.没有提到这些理论中的任何一个,请注意,这句话是形容词“诺基斯”和姓氏“帕克”的组合。

词典还补充说,1907年一张标题为“爱管闲事的帕克的冒险”的明信片显然使用了这个短语,“指的是(可能是虚构的)被视为好奇或窥探的那种人”。

随着越来越多的档案被数字化,我们最终可能会发现这个“(可能是虚构的)个人”是谁。

你问,是这个好奇的形容词拼写吗?大多数词典我们已经检查了列表“NOSY”作为主要拼写,“NOSY”作为一个变体。“e”无效的版本更常见(谷歌上的两倍)。

顺便说一下,"代客泊车"最早出现在OED.尽管一些提供代客泊车服务的公司表示,让代客泊车的做法起源于20世纪30年代。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 语法 语言学 用法

Pat on WNYC:计划变更

帕特将在伦纳德Lopate显示本月10月31日,而不是她本月第三个星期三的平常出现。她会出现在下午1:20左右。东部时间回答有关英语语言的听众的问题。

类别
英语 词源学 词的起源 用法

终于

问:我想知道你是否会在奇特的短语“最后”(如Joseph Welch的着名Rewuke的参议员约瑟夫麦卡锡)。令我罢工的是,这句话在它的脸上是荒谬的:介词后跟两个形容词,也可以说可以说修改另一个形容词。

答:这句话很老了,约会返回1500年代早期,而且在考虑到当时的英语时,这并不是那么荒谬。

据《纽约时报》报道,当这个短语首次出现时,它的版本稍微长了一些,叫做“at The long last”牛津英语词典

最早出版的参考文献是OED.是来自劳雷尔的华丽花环或小饰物,诗人约翰·斯凯尔顿1523年的作品:

“他多么像一个人,在漫长的最后,带着一声慰藉,望着巴比肯。(barbican是防御塔、门或桥。)

牛津大学说明“last”这个词在这里可以是名词,而不是形容词。在这个短语出现的时候,“last”的一种用法是作为名词,意思是持续或持续时间。

虽然“last”的这种含义现在很少见了,但这里有一个例子Holinshed的Chronicles.,英格兰,苏格兰和爱尔兰的1587历史:“令人难忘的东西,挣身,名望和最后一个。”

OED.对较短短语的首次引用,“终于最后,”来自托马斯卡雷尔普鲁士弗里德里希二世的历史(1864年):“终于,在星期天。”

以下是1936年12月11日,前国王爱德华八世和未来的温莎公爵在宣布退位并与沃利斯·辛普森结婚时的讲话:“终于,我能够说几句我自己的话了。”

他接着说:“如果没有我爱的女人的帮助和支持,我发现自己无法像希望的那样肩负起国王的重任,履行我的职责。”

词典对短语" at long last "的定义是" at The end of all;最后,最终的。”

最后,我们将回到1954年6月9日,当麦卡锡的参议院常设调查小组委员会对此事进行调查时,陆军首席顾问韦尔奇的评论。

在陆军-麦卡锡听证会的第30天,当参议员攻击韦尔奇律师事务所的一名初级律师时,韦尔奇好几次打断了他。

“你没有过度感,先生吗?”他在一次中断期间说。“最后,你没有留下过的情感吗?”

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 用法

字母汤:ABC还是ABCs?

问:为什么“alphabet”是单数,而“ABCs”是复数,但它们的意思本质上是一样的?“学习你的ABC,等等”难道不是比“学习你的ABC”更准确吗?

答:英语是一门大而有弹性的语言,有很多方式来指代人和事。单数和复数名词或名词短语的意思几乎相同,这并不少见。

例如,你的“储蓄”可能被称为“nest egg”。收听广播节目的人可能是“听众”或“听众”。

博主可能有“追随者”或“追随者”。博物馆可能有“雕像”或“雕像”。管弦乐队可能有“小提琴、中提琴、大提琴和低音提琴”或“弦乐部分”。

当然,许多名词可以是单数也可以是复数:“驼鹿”、“鱼”、“飞机”、“物种”、“后代”、“鹿”、“系列”等等。

英语已经发展了1500多年,一路上收集了大量的习语。并不是每个习语都能从字面上理解(比如“下着猫和狗的雨”或“他伸手去摘星星”)。

从广义上讲,习语只是语言的一种特性。它是一种语言、一个地区、一种方言或一群人所特有的表达方式或某种言语特征。

但是,让我们回到你的问题“ABC”,一个词根在盎格鲁撒克逊时代牛津英语词典

在那个年代,字母表是由前四个字母组成的,而不是由三个字母组成的。的OED.这个词在古英语中最早的例子是拼写的abecede

至于“ABC”本身,该术语在1300年代初进入中英语时是单数(拼写阿贝斯牛津大学最早的例子)。

事实上,OED.在这个意义上使用了15个“ABC”的例子,只有一个是复数的,摘自1961年菲德尔·卡斯特罗在1953年发表的演讲《历史将赦免我》:

“我们中间有谁不是在小小的公立学校里学过ABC呢?”

然而,我们在谷歌图书中发现了许多早期的复数例子,包括1898年纽约州公共教学监督报告中的一个例子:

他们在一个房间里接受所有年龄,所有进步程度的学生,从美国广播公司的向上,有时甚至到代数和拉丁语。”

现在的标准词典将这个词描述为单数或复数——在英国是单数,在美国通常是复数。

剑桥词典在线有一个奇异的例子:“He 's learning his ABC at school.”

《美国英语传统词典》(第五版)有这个复数的例子:“当她三岁的时候学会了她的abc。”

这是如何OED.在这个意义上定义“abc”:“字母表。弗里克。参考教学或学习,现在是尤其是在知道某人的基本知识.也是pl。在同样的意义上。”

多年来,“ABC”一词已经有了其他的含义:一些东西的雏形(13世纪末),一本教孩子们字母表或阅读的书(14世纪中期),以及一些简单或直接的东西(16世纪末)。

单词“字母表”直到15世纪才出现在英语中,根据引文OED.,尽管它最终来自一个希腊化的希腊单词,由古希腊字母alpha和beta组成。

所以从某种意义上说,“字母表”是书写“AB”的另一种方式,“学习你的字母表”并没有比“学习你的ABC”或“学习你的ABC”更具字面意义。但是正如我们所说的,并不是每一个习惯用法都能被字面解释。

看看我们的书关于英语

类别
英语 词源学 发音 用法

船艏楼里有一只狐狸吗?

问:最近的一天,我听一个英国人谈论划船,他用了“forecastle”这个词。让我吃惊的是,“forecastle”的英式发音和“foxhole”非常相似。可能有关系吗?

A:没有,船头楼里没有“狐狸”这个词。FOLK-s 'l的发音起源于水手,在美国和英国都很常见。

英国词典通常将FOLK-s 'l作为“forecastle”的唯一发音。美国词典通常会先列出FOLK-s 'l,然后是FOR-cass-ul。

这个词,根据牛津英语词典,也有时是“写的“c 'sle,跟在水手的读音后面。”

一些标准词典将“forecastle”简单地定义为船的前部,但大多数词典认为它既可以是上层甲板的前部,也可以是商船船头船员居住的区域。

OED.补充说,这个词曾经指的是一个短的提升甲板,“升起像城堡一样来指挥敌人的甲板,”但字典说,这个用法现在被认为是过时的。

这个词在1400年代后期输入了英语,作为前缀“前”和名词“城堡”的组合。

为什么是“城堡”?因为“城堡”这个词现在已经过时了牛津大学,是“船甲板上的塔或高架结构”

OED.首先引用来自威廉卡克斯顿的1490的VIRGIL的AENEID翻译:“他们是CHYEFE MARYNER ......半个人是一群SLEPE VPON THE FORCASTELL。”

根据“Foxhole”,军事术语首次出现在第一次世界大战期间,根据该词典中发表的参考文献。

第一条引证来自1919年4月29日《红十字杂志》上的一篇文章:“在阿贡号上痛苦的几个星期里,同样的美国人又饿又冷,又湿又累地躺在一个不足的散兵坑里。”

词典对这个词的解释是“士兵用来保护自己的地洞;一个狭缝槽。”

然而,OED.这个词的引用可以追溯到950次左右(狐狸完全在古英语中)字面意思是“为居住而在地下挖掘的动物,如狐狸或獾。”

看看我们的书关于英语

类别
英语 用法

双关语和其他护城河点

问:帕特今年夏天在《伦纳德·洛帕特秀》(Leonard Lopate Show)上出现时,她停下来注意到主持人的一个双关,这个双关在惩罚量表上打了满分10分。帕特会分享一些她最喜欢的洛帕特双关语吗?

A:在WNYC期间显示你指的是,当帕特提到新西兰人唱歌的时候好像没有新西兰口音时,莱纳德说了一个非常残忍的双关语。

伦纳德的评论:“那是阿莫里”(歌曲标题“那是爱”的双关语)。

我们喜欢意义深远的双关语,所以当我们说“真正的残暴”时,我们的意思是赞赏的。莱纳德是一个不可救药的打趣者(我们也是)。一些随机的例子:

●一位听众被请来讨论两种修辞手法——转喻和提喻之间的区别。伦纳德指出,其中一个是纽约州北部的一个小镇(斯克内克塔迪的双关语)。

●PAT提议在称为参考书中查看派生时布鲁尔短语和寓言词典他说,“这是你能做的酵母。”

帕特提到,她曾听天气频道(Weather Channel)的一位评论员说,降雪后的奥尔巴尼(Albany)看起来“就像从伯尔和艾夫斯(Burl & Ives)的作品中走出来的东西”。伦纳德评论:“好吧,他们不会去讨好那个人的。”

●在讨论军事术语时,一个打电话的人提到四个师组成一支军队。伦纳德回答:“这就解释了长除法。”

●在另一次关于军事术语和战争语言的讨论中,伦纳德问一个打电话的人:“你在哭沃尔福威茨吗?”(这是对前五角大楼官员保罗•沃尔福威茨(Paul Wolfowitz)的双关语)。

●在讨论代词“谁”和“谁”时,伦纳德宣称“谁是心之所在”。

● 一天下午,“转盘”这个词出现了,作为一个因技术变化而变得几乎过时的词的例子。帕特提到,你现在看到转盘的唯一地方是微波炉内。莱纳德的观察:“那是你演奏热爵士乐的地方。”

你可能还没注意到,莱纳德对音乐的品味很不错。他熟悉爵士乐,也熟悉蓝调、摇摆乐、摇滚、流行音乐,但尤其熟悉爵士乐。在一次节目中,他和帕特谈到了詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)创造的一个词“ubicity”,词干是“ubi”,意思是无处不在。伦纳德说,这显然是由爵士作曲家、钢琴家尤比·布莱克(Eubie Blake)首创的。

我们不能不注意到莱纳德的一个双关语给了我们似是而非的起源这本书是关于语言神话和误解的。

当一个来电者询问了“高地牢中的乱码表达”并想知道地牢是如何楼上的,伦纳德Qupped:“这是一个护城河。”

我们这一章的标题是“在高地牢:和其他护城河点”

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

面包袋上的那个塑料东西

问:你知道用来封面包袋,有时也用来封农产品袋的塑料东西叫什么吗?

答:你不会在标准词典中找到它 - 至少还没有 - 但是那些东西通常被称为“面包剪辑”(谷歌上约81,000次点击)。其它常见名称为“面包标签”(18,000次点击)和“面包标签”(9,700)。

为我们提供面包夹的公司Kwik Lok Corp.称之为“全塑料袋关闭”(18,000次击中,但主要在商业网站上)。您将在商业网站上找到许多其他行话名称。

Kwik Lok的创始人Floyd Paxton被认为是发明用于固定各种塑料袋的缺口塑料。

1952年,公司的网站帕克斯顿说,“在太平洋西北部出差回家的飞机上,他用一块塑料削出了‘第一’快乐果。”

帕克斯顿是约翰·伯奇协会全国理事会的成员,他曾四次试图赢得华盛顿州的国会席位,两次代表保守党,两次代表共和党,均以失败告终。他于1975年死于心脏病发作。

如果你还没有看够面包相关的书籍,可以看看a发布几年前我们写了一篇关于“比面包箱还大”的文章

在20世纪40年代,人们就知道“不比面包盒大”和“比面包盒大不了多少”这样的描述性短语。但问题“它比面包盒还大吗?””was popularized by Steve Allen back when he was a panelist on the TV quiz show “What’s My Line” in the 1950s and ’60s.

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

如何单数是“指标”?

问:我的字典上说“metrics”应该用单数动词,但像这样的句子我听起来不太对:“The economic metrics doesn 't show improvement.”你说呢?

答:复数名词“metrics”在传统意义上是指韵律的研究,尤其是在诗歌中。

从19世纪末开始,这个词就被这样使用了牛津英语词典,取代了15世纪的单一版本。

但是您问的是复数“metrics”的一个较新的含义,它出现在20世纪80年代:度量、数字、统计数据等等。在这个意义上,“metrics”这个词与复数动词连用。

一个有点类似的单数版本“metric”可以追溯到20世纪30年代,它指的是一个度量标准、一个可量化的标准或一组这样的标准。(数学和物理学中“公制”的技术用法始于20世纪20年代。)

最早的书面例子在OED.复数“量度”的更新含义来自1988年的一份鸟类生态学报告:“城市林地鸟类群落量度的预测”。

牛津大学编辑们把这个词的这种含义描述为口语,也就是说,比起正式写作,口语或非正式写作更合适。

然而,上面的例子对我们来说听起来很正式。我们认为,现在在各种写作中都看到了很多“指标”,太多了。这很烦人。

标准字典有关于统计意义上的单数“metric”的条目,但大多数字典还没有列出复数“metrics”的新度量含义。

然而,这个新的用法在英语使用者中很流行,尤其是那些喜欢科技用语的人。

以下是2012年8月31日ZDNet上一篇关于使用统计数据评估信息技术员工的文章中的一个例子:

“虽然看起来是有益的,但指标可能会以牺牲创新和真正的商业价值为代价,推动短视行为。”

至于“度量标准”的早期诗意意义,在《诗经》中第一次引用OED.出自1892年的《现代语言注释》杂志:度量和美学是齐头并进的。”

这是后来的一段引文,摘自1970年的《英语与日耳曼语言学杂志》语法规则和度量贝奥武夫.”

我们不会涉及名词“metric”和“metrics”的所有技术用法,也不会涉及“metric”作为形容词在公制度量系统中的使用。

我们也将跳过后缀“-metric”(与测量有关)和“-metrics”(将统计学应用到研究领域),尽管我们最近讨论了“棒球数据统计分析法在博客上。yabo亚博全站

最终,所有这些韵律词都来源于古希腊语中表示“公尺”或“度量”的词语。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

咖啡谈话

问:我丈夫和我在谈论一壶咖啡喝完后剩下的固体物质。我一直叫它“咖啡渣”,但星巴克为你的花园提供免费的“咖啡渣”。所以它是“研磨”还是“研磨”,或者两者都有?

答:星巴克(Starbucks)在其“为你的花园提供土壤”(Grounds for Your Garden)计划中,为园丁提供免费的5磅袋装“土壤肥沃的咖啡渣”,用于堆肥或用作肥料。

星巴克是否正确使用了这个词?是的。

咖啡的名词“渣”指的是煮一壶爪哇咖啡后剩下的黏稠物。

名词“研磨”指的是不同程度的研磨咖啡;例如,有细的、中等的和粗的“磨”。

虽然很多人用“grind”来表示“grounds (grounds的意思)”,但我们还没有找到任何一本标准词典包含这个用法。

牛津英语词典在这个意义上,将“残渣”定义为“液体在容器底部沉积的颗粒;渣滓,李。”

OED.已经发表的例子可以追溯到14世纪,指的是来自啤酒、茶、咖啡、热巧克力和其他液体的沉淀物。

这是查尔斯·狄更斯创办、拥有和编辑的文学杂志《四季》1860年的一篇引文:“几杯冒烟的黑咖啡(土耳其人喝一半的咖啡渣)。”

据英国《每日邮报》报道,名词“研磨”是指咖啡豆研磨的方式,这是一个更为新的用法,可以追溯到19世纪中叶OED.引用。

《牛津英语词典》在这个意义上对“grind”的定义是“粉末的大小,比如咖啡粉的大小”。

牛津大学该用法的最早引证来自所有关于咖啡威廉·哈里森·尤克斯(William Harrison Ukers)在1922年出版的一本书中写道:“先进的咖啡包装公司可能会有……一台粉碎机,用来做非常精细的研磨。”

名词“研磨”,根据钱伯斯语源学词典这个词来源于动词“grind”,“grind”最终来源于古英语动词grindanforgrindan(“通过粉碎而毁灭”)。

但名词“ground”最终是由古英语名词衍生而来格伦德(底、基金会、地球)。

我们都知道,动词“ground”的过去式是“ground”。但这两个词在词源和语法上都有联系。

一种早期的“研磨”感觉商会意思是把东西放在地上

足够的含咖啡因的语言。我们开始觉得咖啡太多的人

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

炸英语泥

问:作为副本和英国西班牙语翻译,我很乐意这么多美国人认为墨西哥人两次煎炸他们的豆子。西班牙语是如何做的frijoles refritos成为英语中的“速冻豆”?

答:你是对的,当然,“refried beans”是一个拙劣的翻译frijoles refritos墨西哥菜和墨西哥菜的更好翻译应该是“油炸豆子”

豆子(传统上是斑豆)通常先煮,然后捣碎,最后炸成浓酱。

然而,翻译中的错误是可以理解的,因为前缀“re-”在英语和西班牙语中有几种不同的含义。

有些意思,如“再次”和“回来”,在两种语言中是相似的。例如,“重建”和reconstruir虽然“更换”和“更换”和reponer可以表示“放回去”。

但是这个前缀在西班牙语中经常用作加强词(虽然英语中没有)。所以buscar可以表示“搜索”的时候rebuscar.意思是“彻底搜索”。正如你们所知,弗里托意思是“炒”refrito意思是“炸得很好”或“炸得很好”。

当动词“Refry”首次在19世纪中英语中出现时,根据牛津英语词典

OED.最早的引文来自1860年的食谱。在切片和煎猪肉之后,这本书说,你可以“拿出你想要的东西,然后炒适合进食。”

有趣的是OED.美国第一个形容词refried用于墨西哥意义的例子来自新英格兰,而不是西南部。

以下引文摘自1897年12月4日出版的《洛厄尔报》(Lowell)。孙:“如果让我选择的话,我更喜欢frijoles, re- friitos,或者refried,把所有的猪油都炸了。”

然而,OED.美国最早公布的“炸豆”一词来自于1911年8月12日《布朗斯维尔(德克萨斯)先驱报》上列出的一系列菜肴。

在20世纪后期,根据OED.“refried”一词具有更一般的含义:“只是重复使用或继续使用,几乎没有改变或改进;重新使用。”

1916年《古典期刊》(Classical Journal)上的一段引文说,在流行作品被“翻来覆去、翻来覆去、被保留下来,最终被放进文学饮酒罐里”之后很久,人们还会阅读这些经典作品。

但是,其余的OED.《濒危野生动植物种国际贸易公约》中以这种方式使用的“refried”一词来自20世纪下半叶。

例如,1968年的歌曲《罐头热》(Canned Heat)指的是“再版布吉”(refried boogie), 1977年一本关于鲍勃·马利(Bob Marley)和雷鬼(reggae)的书指的是“再版老歌”。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

是“bimbo”一个顽皮的词?

问:我很喜欢这部电影中的文字游戏woe是我,但我被关于复数的章节中的这个例子冒犯了:罗密欧谁穿纹身并邀请宾博他们的工作室看到他们的投资组合很可能是舞男我不是假正经的人,但我觉得在一本自称要教更好的英语的书里用bimbo这个词并不合适。我很可能不会让我10岁的女儿用这本书作为参考。

我们很抱歉你被帕特语法和用法手册中“猪之前的复数”一章中的“bimbo”一词冒犯了365亚博 :用通俗易懂的英语编写的《语法恐惧症指南》

但我们对你反对"胸大无脑"感到惊讶我们查了八本标准词典,没有一本把它列为冒犯性的。它通常被列为俚语,但一些字典认为它是标准英语。

尽管大多数字典都说bimbo可以指男人也可以指女人,但它通常都被定义为有魅力又没头脑的女人。一些参考补充说,这个女人是宽松的或性感的。

帕特认为“bimbo”是一个温和的、相当古怪的术语。它来自意大利语中“baby”的意思(女人),在最性感的意义上,它大致类似于男性术语,如“罗密欧”和“舞男”,这两个词也在困扰你的例子中使用。

有趣的是,这个词在20世纪初进入英语时,最初用于指代男性,而不是女性。

牛津英语词典这个词的原意是:“一个家伙,小伙子;通常是轻蔑的。”

世界上最早的引文OED.因为这句话出自1919年11月的《美国杂志》:“只有最英勇的措施才能拯救可怜的荡妇。”

这是一个最近的男性例子,来自满月(1947),我们没读过的p·g·沃德豪斯(P. G. Wodehouse)的几本小说之一:“放荡的女人抛弃了她们的妻子,到处去勾引无辜的女孩。”

虽然“bimbo”这个词有时被用来指妓女,但是OED.说它通常现在作为“一名年轻女性被认为是有利的智力有限的年轻女性”的贬义词。

这里有一个例子门萨的妓女,伍迪·艾伦1976年收藏的短篇小说不长羽毛“当然,一个男人可以遇到任何他想要的女人。但是真正聪明的女人却不那么容易找到。”

顺便说一下,标题里的“妓女”实际上是一个研究生,收费是为了讨论弥尔顿和梅尔维尔,而不是为了做爱。如果一个客户想要更古怪的东西,她会谈论诺姆·乔姆斯基(Noam Chomsky),给他一张德怀特·麦克唐纳(Dwight Macdonald)的照片。

很抱歉你在woe是我进攻。至于你10岁的女儿,你知道帕特写了一个版本的woe是我为孩子吗?它被称为vip亚博 没有,没有提到乔姆斯基,但你可以在里面找到一些鼻屎。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

塌陷和/或闷热

问:几年前,我被教导没有必要使用“和/或”,因为“和”隐含在“或”中。然而,我发现非常老练的专业人士经常使用它。我很感激你提供的任何见解。

A:对不起,但是你被教错了:“和”不是“或者”的意思。

尽管这两个连词有很多不同的用法,“and”通常是单词、短语、从句和句子的连词,而“or”通常把它们分开。

我们不喜欢“和/或”一词,通常不要在我们的写作中使用它。当一个或另一个或两者都可以做时,我们更喜欢连接术语的狭窄方式。

我们在博客上有几篇关于“和/或”的文章,包括yabo亚博全站发布去年,但你的问题促使我们重新审视这个话题。

帕特,在她的语法和用法手册里365亚博 他把这个词描述为“丑陋的皱纹”。她建议说一些沉闷的句子,比如“胖子,你想要苹果派和/或冰淇淋吗?”而应该是“胖子,你想要苹果派、冰淇淋,还是两者都要?”

但这是风格的问题,而不是语法或用法。自命不凡的人有权利使用古板的语言。

的用法说明《美国英语传统词典》(第五版)是这样说的:和/或广泛用于法律和商务写作。在一般写作中,它的意思是‘其中一个或另一个或两者都有’是可以接受的,但听起来往往有些生硬。”

尽管我们在文体上有异议,但是“and/or”这个短语从19世纪中期就开始在英语中使用了。

世界上最早的引文牛津英语词典,摘自1855年一份法律杂志的报道,指的是“糖、糖蜜和/或其他合法产品”的货物

虽然一些引文使用“和/或”在法律或经济意义上,但有几种例外情况,包括来自Nigella Lawson的1999年的这一点(减去斜线)怎么吃: “把苹果或者榅桲磨碎

看看我们的书关于英语

类别
用法

衣冠楚楚

问:我觉得我们腰部以上穿的衣服通常是单数,腰部以下穿的衣服通常是复数。关于这种语言的特殊性有什么有趣的说法吗?

答:是的,有两条腿(或腿洞)的衣服被认为比有两只胳膊(或胳膊洞)的衣服更“复数”,这似乎确实很奇怪。

长腿服装的英语单词通常是复数名词——“裤子”、“牛仔裤”、“短裤”、“裤子”、“马裤”、“工装裤”、“长裤”、“抽屉”、“内裤”、“内裤”、“jodhpurs”等,它们还伴有复数动词。

随便的衣服的单词,伴随着手臂通常是单数:“衬衫,”衬衫,“”夹克“,”背心“”外套“,”垫片“,”毛衣“,”T恤,“”T恤“,“”套头衫“,”西装外套“,”Parka,“”高领“,”贝壳,“”凯米索“等。

我们无法解释这是为什么。也许是因为遮住手臂并不总是我们穿在身上的主要功能。但是我们穿腰部以下的衣服的主要功能是遮盖双腿(或双腿之间的东西)。

我们触动了这个主题博客几年前,一位读者问他妻子为什么只穿内裤而不穿胸罩。

除了the closet之外,英语中还有很多复数词,它们都代表一件物品,用来表示两种性质的事物。

在一对“剪刀”或“眼镜”或“眼镜”中的两个镜片中思考两个刀片,这是一对“钳子”或“钳子”或“镊子”中的两个夹子。”每个词是单个项目的复数名词,每个名词都与复数动词一起使用。

请注意,由于其双重性质,我们经常将这些项目称为“一对”(如一条裤子或短裤)。每个项目代表一个由两个相连部分组成的事物。

另一方面(还有foot),我们有用于表示一件衣服的复数名词,它们成对使用,但没有连在一起:" gloves "(手套)," mittens "(手套),"拖鞋"(拖鞋)," shoes "(鞋子)," boots "(靴子)等等。这些都是两个词,而不是一个,它们有单数对应词:“glove”,“mitten”,等等。

根据我们的经验,那些用单数形式来表示“trousers”(裤子)的人通常是在服装行业:“This pants is 20% off!”“一条控制肚腩的牛仔裤”“你想看一条配套的裤子吗?”

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

把时间

问:在我读的一本新书中,“导语”这个词被用了两次,表示主旨被隐藏了(比如“埋葬导语”)。这是报纸的行话,还是一页上的主要故事或重要事实应该被称为“lead”?

答:“lede”这个词(和“speed”押韵)是报纸商店里文章开头的口头语。

《韦氏大学词典》(第11版)将其定义为“新闻故事的介绍性部分,旨在吸引读者阅读整个故事。”

《美国英语传统词典》(第5版)说,“lede”是“LEAD的一个过时拼写,在现代新闻中复兴,以区别于LEAD,带式金属分隔线.”

韦氏词典该用法可追溯到1947年,但不包括该年的引用。最早的例子牛津英语词典四年后出现了:

“带领 (lede.(1951年6月21日《潘帕[德克萨斯]每日新闻》)。

至于“埋葬莱德”一词,它指的是假定的新闻业的罪过,即在开头一段中不提及故事中最重要或最有趣的部分。

在新闻行话中,lead(虽然不是lede)这个词也可以指主要内容或需要发展的线索。

据英国《每日新闻》报道,“lead”一词在1300年前进入英语时,最初的写法是“lede”,意思是“引导,方向,引导”OED..“lead”一词出现于17世纪。

早期的名词“lede”在盎格鲁-撒克逊时代使用,指的是一个民族、一个国家或一个种族,但是牛津大学大约在同一时间,在古英语中出现了对贱金属使用“铅”(与“sped”押韵)的说法。

回到新闻业,这里有一段摘录科学作家的实地指南黛博拉·布鲁姆(Deborah Blum)和玛丽·克努森(Mary Knudson)著:

“铅(或LEDE如果您在1950年之前出生)执行了几个重要的任务。它设置了舞台和音调,识别主题的一般性质,试图传达有趣的信息,并欢迎读者以非威胁方式阅读。“

作为两个出生在1950年之前的老报童(帕特还没出生),我们已经忘记了“lede”的定义。

看看我们的书关于英语