类别
词源 使用

科斯塔·康科迪亚号倾覆了还是搁浅了?

问:最近一艘游轮在意大利附近发生事故,我和一个朋友几乎在争论“倾覆”这个词。我的朋友坚持说船是倾覆了,但我认为是倾斜了。“capsize”既可以指翻倒,也可以指颠倒吗?

答:1月13日,意大利“歌诗达协和号”客轮在托斯卡纳多岩石海岸附近搁浅。但这艘船并没有翻过来,只是部分沉入水中。

几乎所有的新闻机构(包括我们的前老板《纽约时报》)都说这艘船已经倾覆。他们对吗?

根据我们查阅过的海事字典,情况并非如此。字典上说,要想翻船,船只必须翻转过来。因此,尽管报道很透彻,但语言却不太适合航海。

在这种情况下,更正确的说法应该是船搁浅了或触礁并侧翻了。

海军术语词典(2005),由黛博拉·w·卡特勒和托马斯·j·卡特勒这样定义“倾覆”:“翻转;心烦意乱;就像一只船“翻海龟”(翻龙骨)。”

海军研究所出版社出版的同一本词典对“地面”的定义是:“把船开到岸上;撞到海底。通常是无知、暴力或意外造成的。”

(标准词典称,动词“ground”在航海方面的意思与动词短语“run搁浅”的意思相同。)

另一个来源,海洋事务的字典Niels West(2004)说,倾覆是“一艘船在平行于波浪线的情况下通过滚动而完全倾覆。”

一本为诉讼律师设计的书,成功的人身伤害调查(2000),由弗朗西斯·d·里特(Francis D. Ritter)所著,在一个专门用于航海术语的章节中有如下内容:

倾覆:倾覆船只。“倾覆”的同义词。一艘倾覆的船被称为“浮在水中的龙骨”。“倾覆通常是由风暴造成的。”

最后,“倾覆”的这个定义来自《水手插图词典》汤普森·伦费斯提(Thompson Lenfestey)与小汤普森·伦费斯提上尉(captain .Thompson Lenfestey, Jr.)合著:

“交出。最常见的是指船只的无意翻船。倾覆一个油桶就是把它翻过来,通常是为了接近塞子。倾覆一艘救生艇就是把它翻过来,让它的底部朝上,以防止雨水进入。”

这么多“倾斜”的技术意义。但普通的用法怎么样?

事实证明,标准词典与更专业的权威词典处于同一条船上。

《美国英语传统词典》例如,将“倾覆”定义为“倾覆或导致倾覆”。

《韦氏大学词典》(第11版)说它的意思是“使倾覆…变得不安或推翻…翻过来。”

(顺便说一下,两本词典都说“推翻”的意思是“翻过来”。)

简而言之,很明显,这艘意大利游轮并没有“倾覆”。

我们知道“capsize”一词最早被记录在18世纪晚期,但不幸的是,它的词源一直被隐藏在过去。

这是什么牛津英语词典不得不说这个词的历史:“起源不明;显然最初是水手的表情。第一个因素可能是(名词)。”

牛津英语词典并没有附加评论,而是提到了语言学家Walter W. Skeat提出的一个理论:

斯凯特教授暗示了西班牙语的腐败cabezar'点头,像船一样倾斜'或capuzar在“Capuzar联合国Baxel.,使船从头沉没,'[源自]自己Cabo.头。”

没有来自牛津英语词典我们不会让斯凯特教授说了算的。

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音 使用

点对点

问:形容巅峰状态的形容词“peak”是怎么变成形容一个病弱的人处于低谷的?

答:“尖顶”一词的病态含义是指生病或饮食不良的人的尖锐、瘦削、紧皱的面部(也就是像尖顶一样的外表)。

根据出版的参考文献,这个词的这个意思在19世纪早期首次出现在印刷版上牛津英语词典

最早的引证来自1809年出版的《美国哲学学会学报》:“我们说(在美国)一个人的脸因疾病而憔悴,他看起来很憔悴。”

这个用法之前有几个类似的词:" peak - ingly "(1611年)," peak "(1699年),和" peak - ingness "(1727年),但现在这些词要么被认为过时,要么被认为是地区性的。

然而,口语术语“峰值”(1823)仍然看到了一点,但是这些天峰(1853)很少出现。

“达到顶峰”,描述了实际峰值的形容词,在1300年代中期进入英语。词源票据牛津英语词典说这个形容词显然是由名词“peak”演变而来的,不过这个名词直到15世纪中期才出现在印刷品中。

顺便说一下,这个病态的形容词通常读作PEE-kid,而地理上的词读作PEEKT,尽管有些词典给出了两个词的两种读法。

看看我们的书关于英语

类别
发音 使用

摇滚麦克风…还是麦克风?

问:当一个单词因为是另一个单词的缩写而没有读成书面语时,有没有一个专业名词?例如,“mic”通常读作MICK,但实际上它读作MIKE,因为它是“麦克风”的缩写。

A:如果有一个词来形容这个,我们不知道是什么。(但千万不要低估英语。也许有一个词正潜伏在那里就是为了这个目的!)

你所说的这种现象在我们缩写口语词时很常见。例如,“麦克风”的第一个音节发音为MIKE,所以我们缩写口语词时就是这样说的。

当我们说这些缩写词时,它们的实际拼写是无关紧要的。但是当我们写的时候,这些拼写可能看起来很奇怪,所以一些人重新拼写它们来反映它们的发音。

这就是为什么我们有时会看到“microphone”的缩写形式写成“mike”而不是“mic”。

“mic”和“mike”的拼写都是给定的《美国英语传统词典》(第五版。)《韦氏大学词典》(第11版)。

2010年,语言学家本·齐默(Ben Zimmer)在《纽约时报》杂志上就7月11日8月1日关于“mic”和“mike”。

齐默在第一栏中写道,“麦克风”在说唱圈中缩写为麦克风,而不是迈克,但一些读者对他持反对意见,于是又有一篇关于这个话题的专栏文章。

齐默在第二栏中写道,受访者“平均分为两大阵营”。有些人不熟悉缩写麦克风作为麦克风而其他人则指出麦克风通常的形式不仅仅是在喇叭圈中,而且还在录音专业人员中更普遍。“

但“mike”的拼写也不无道理。正如齐默指出的那样,“bicycle”的缩写形式发音和拼写都是“bike”,而不是“bic”。

我们把麦克风给他,让他对这个问题作最后的陈述。

他写道:“我们确实偶尔会允许缩写的拼写和它的读音不匹配。””蔬菜是缩短蔬菜,雷金纳德注册,但最终的g并不是一个“硬”挂钩.所以,让音乐家和广播者有他们的麦克风,但对我来说,我仍然喜欢迈克.”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

为什么“croak”的意思是死亡?

问:为什么“croaking”意味着死亡?这和青蛙发出的声音有关系吗?

A:人们常说人死时“croak”,因为他们临终时发出的声音是croak。这是故事。

据英国《卫报》报道,当动词croak在15世纪进入英语时,它的意思是“像青蛙或乌鸦一样发出低沉、嘶哑、凄惨的叫声”牛津英语词典.这种声音可以由人也可以由动物发出。

尽管它可能与古英语中乌鸦的声音“the”有关牛津英语词典他说,“croak”(我们这个词的祖先)的中古英语版本很可能是“模仿或暗示各种动物和其他声音的后来形成的结构”。

据字典记载,在19世纪早期,这个动词带有“死亡”的俚语含义。以下是1873年一本俚语词典中的一段引文:用嘶哑的声音当生命的气息消逝时,人发出的汩汩声就会死亡。”

名词“croak”在16世纪下半叶进入英语牛津英语词典引用。这是安东尼·特罗洛普1861年的小说中人类呱呱的例子巴切斯特塔

“‘我告诉过你,我告诉过你!这才是真正安慰约伯的声音。”

如果你想要更多,我们在博客上写文章20082011关于死亡和垂死的委婉说法。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

用连字符连接的美国人

问:“非裔美国人”或“亚裔美国人”是否需要连字符,尤其是用作形容词时?

答:在写作来源的我们关于英语神话和误解的书,我们向自己询问了同样的问题。

最后,我们(和兰登书屋的编辑们)决定,只有在非裔美国人用作名词前的复合形容词时才使用连字符(如“非裔美国人习语”)。

我们决定不把它作为一个名词短语使用连字符(如在“非洲裔美国人”或“他是一个非洲裔美国人”)。

我们觉得,这个决定以一种普通的方式对待这些条款。复合形容词在名词前通常用连字符连接(如“一件早期美国家具”),而单个形容词不需要连字符连接(如“一件早期美国家具”)。

我们对“Asian Americans”也会这样做——在名词短语中省略连字符,但在复合形容词(“Asian- american cuisine”)中使用连字符。

但是你决定做的是取决于你。风格指南在这个问题上有所不同。有些人这样做,但一些建议在所有情况下省略连字符,即使在复合形容词中也是如此。

这不是正确或不正确用法的问题。在一些人看来,这是一个风格问题,因为“连字符的美国人”这个词带有贬义,所以要避免冒犯。

例如,这里是提供的建议芝加哥风格手册(16。):

“像非洲裔美国人、意大利裔美国人、华裔美国人之类的词是否应该拼写为open或连字符一直是一个相当大的争议话题,连字符被一些人认为带有偏见。Chicago怀疑连字符是否代表偏见,但由于连字符在上述情况下无助于理解,它可以省略,除非特定出版商需要它。”

在其他地方,在表中给出芝加哥手册对于与地理或国籍有关的专有名词和形容词的连字符规则,也给出了同样的建议。例如“非裔美国人”和“非裔美国总统”。

美国英语传统词典(第5版),在“连字符”一词的词条中,有一个用法说明,强烈反对在外国血统的美国公民及其后代中使用“连字符的美国人”一词:

美国的归化移民和他们的后代有时被称为用连字符连接的美国人指的是用连字符连接民族复合词,如爱尔兰裔美国人波兰-.这个词受到了强烈的批评,因为它暗指那些被指定为“未连字符”的公民而不完全是美国人的人。除了历史背景外,最好避免使用。”

牛津英语词典同意“带连字符的美国人”这个表达意味着“一个被认为对其爱国忠诚存在分歧的人”。

牛津英语词典该词典称,这个短语起源于19世纪末的美国,但该词典最早的引文来自英国。

1893年出版的俚语词典中对俚语的定义是中立的:用连字符连接美国比如德裔美国人、爱尔兰裔美国人等等。”

但1900年8月15日伦敦《每日新闻》(Daily News)上的下一篇引文暗示了偏见:“我的对手是荷兰裔美国人和爱尔兰裔美国人占主导地位的连字号。”

下一条引证来自1904年1月3日的《威斯敏斯特公报》(Westminster Gazette),内容很明确:“在美国政治中,自称爱尔兰裔美国人、德裔美国人、荷裔美国人等等的人被轻蔑地称为‘连字符的美国人’。”’”

如果你感兴趣,我们写了发布几年前关于“非裔美国人”和“美国黑人”的说法

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

友情客串

问:如果一个人在电影或电视中出现,在演职员表中以自己的名字出现,或者有一个说话的角色,你能把他称为“客串”吗?

答:我们查过的大多数标准词典对“cameo”(“cameo appearance”或“cameo role”的缩写)的定义都是指在电影、戏剧、电视剧或类似作品的某个场景中由知名演员扮演的小角色。

但这个定义可能有点太严格了。“cameo”这个词通常用来指任何知名人士的客串表演,不管他是不是演员。

客串角色的名人能出现在演职员表里吗?我们看不出有何不可。例如,唐纳德·特朗普(Donald Trump)因在电影中短暂亮相而受到好评超级名模

名人能扮演说话的角色吗?再说一遍,只要名人不多说话,我们也不觉得有什么不可以的。米歇尔·奥巴马在尼克国际儿童频道的情景喜剧中客串了一个会说话和跳舞的角色爱卡莉本月早些时候。

当英国从13世纪借用意大利语术语“凯西”一词时,它提到了一块具有两层不同颜色的宝石,以及雕刻在上层的数字。

在19世纪中期,根据牛津英语词典,这个词的意思扩大到包括“短篇文学素描或肖像”。

在20世纪早期,牛津英语词典引用表明,这一含义被扩展到包括“从其他次要部分中脱颖而出的小角色部分”。

有趣的是,没有一个牛津英语词典这个用法的例子提到了一个名人扮演一个次要角色。但这里有一个例子,1993年1月21日,纽约时报上奥黛丽·赫本的讣告:

“她上一次在银幕上扮演角色是在1989年,在史蒂文·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)的《永远》(Always)中,她客串了一个天使,让男主角慢慢走向死亡。在这个角色中,她的优雅和宁静与赫本在40年的演艺生涯中一直保持的形象相呼应。”

看看我们的书关于英语

类别
词源

这一血统并不可靠

问:我前几天在报纸上看到“cop醋酸”这个词。我的字典上说这个词的起源是未知的,但在我听来,这个词似乎应该有更多的血统。我想你也许能再加一点。

答:事实证明,“Copacetic”(也拼写了“椰子”或“副本”)的血统没有相当的群体。这是一个与模糊词汇的一个词,关于哪个很多已经写成,但并不肯定地知道。

形容词“copacetic,”随着你的字典无疑告诉你,意味着非常令人满意,精细或没事。一些词典列出它作为俚语和其他人作为标准英语。

牛津英语词典我们查过的标准词典也和你的词典一致,“copacetic”的起源是未知的。但这并没有阻止人们对它提出理论。

这个词最早出版的例子在牛津英语词典是来自男人为年龄段,由欧文·巴切勒于1919年撰写的亚伯拉罕·林肯传记:

“”看起来我称他为他,因为你们可能会说,真正的跨越。“Lukins夫人庄严地表达了这一意见并且略微咳嗽。它的最后一句话只不过是无限期的意义。“

最后一句话中相当模糊的定义表明,这个词在当时可能是相对较新的。我们怀疑(没有任何证据)是巴切勒编造的。

现在,让我们来看看关于cop乙酸起源的一些理论。

有一种说法认为,它是在20世纪早期在非洲裔美国艺人中演变成俚语的莫里斯词典的来源

踢踏舞演员比尔·罗宾逊(Bill " Bojangles " Robinson, 1878-1949)经常使用这个词,并帮助推广了它。他甚至声称,当他还是弗吉尼亚州里士满的一个擦鞋男孩时,他创造了这个词。

然而,鲁金斯夫人(最早引用的女人)牛津英语词典(引用)似乎不是黑人或艺人。在伊利诺斯州新塞勒姆的一个拼布派对上,她被描述为“一个非常瘦的红头发女人”,林肯年轻时曾在那里生活过。

这里有一些其他的理论关于“copacetic”的起源格林俚语词典,埃里克·帕特里奇俚语和非常规英语词典以及其他参考文献:

●来源是一个奇努克印第安语,copasenee,意思是“一切都令人满意”。

这是流氓们的俚语,由短语“警察在长椅上”(意思是他没注意)演变而来。

● 它来自一个克里奥尔法语单词coupersetique,意思是“可以处理的事情”。

【John O’hara,他在1934年的小说中使用了copacetti这个词。约会在萨马拉).

●它来自两个希伯来语短语之一,hakol b 'seder(一切就绪)或kol b'tzedek.与正义(所有)。

我们如何看待这些理论?让乔纳森·莱特来随机屋历史悠久的美国俚语词典,有最后一个缩写词:“orig”。unkn。不是如有时所说的fr. Heb, It或路易斯安那州的F. "

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

你把每月的周年纪念日叫什么?

[注:本文更新于2020年10月11日]

问:每月活动都有像“周年纪念”的单词?说,我被雇用的那一天的第二个月。

A:事实上是有的。“周年”一词的月度对应词是“mensianniversary”,这个词你至少可以在一本标准词典中找到。

英国字典麦克米伦将“男女期限”定义为“过去事件的每月经常性日期,尤其是历史,国家或个人重要性之一;纪念纪念这样的日期。“

到目前为止,麦克米伦是唯一能识别这个词的标准词典,尽管至少200年来人们一直在建议用“男性管理”来填补这个空白。

麦克米伦没有给出这个词的词源。但它可能是通过与“周年纪念”的类比而形成的,使用了“men -”(源自拉丁语)mensis代替“ann-”(fromannus.年)。

“周年纪念”来自拉丁语anniversarius,这意味着每年回来一次。随着牛津英语词典解释,拉丁语由annus.(年)+相对(turned, or a turning)加上后缀艾利乌(与…有关,与…有关)。

在英语中,名词“周年”指的是过去事件每年发生的日期,比如婚礼、9/11或阿波罗11号登月。

至于“mensianniversary”,它确实存在,但没有多少人会把它看作是“anniversary”的月度版本。现在,麦克米伦已经接受了这个名词,也许其他的标准词典也会接受。

“mensianniversary”也出现在一些网络词典中,也就是由互联网用户提出和定义的词汇集合。但它还没有出现在牛津英语词典,这是基于历史使用证据的词源词典。

我们发现的最早的参考文献是1805年詹姆斯·麦金托什爵士写的一封信:“我一直遵守它mensiversary在我的幻想。”

从那时起,我们几乎每隔十年就会在书籍和期刊中发现这个词的其他参考文献。所以这个词的证据是可用的,如果牛津英语词典想让它“正式”。

过去似乎有些冒险作家认为他们正在制作这个词。

在他的书中战俘:或者,在北方佬中间呆五个月(1865年),一位名叫安东尼·m·凯利的邦联步枪手在1864年7月9日记录了一篇日记:

“今天是我入狱一周年。任何super-fastidious读者对象word-coinage,特此通知,他是在完美的自由画铅笔在讨厌的多音节词和替代因此任何单词,或者形式的话说,这将更好的取悦他,但我把它,然而,是完全站得住脚的创造。”

我们认为这也是有道理的。有几个表示“每月”的形容词,但它们现在已经过时,已经从字典中删除了。

其中一个词是“蒙提斯”,它是牛津英语词典定义为“或与一个月有关的意义;每月。“

还有两个是“月经期”和“月经期”,但它们也不再用于表示每月,可能是因为“每月”的效果更好。此外,大多数人可能会把它们,也许还有“月经周期”与“月经”(月经)和“月经”周期联系起来。

[注:由于这篇文章最初发表,我们的一些读者要求用他们自己的词来表示相当于周年纪念的每月词:“luniversary”、“monthianniversary”和“monthaanniversary”。

这里有一条评论:“不管怎样,在我工作多年的那家人寿保险公司,我们经常使用‘月纪念日’这个词。在保单管理中,许多事务发生在保单周年纪念日,还有许多是按月发生的(例如,记入利息,扣除费用)。在正式场合,你可以用“每个月的同一个日期”或类似的词,但在内部,这个行业常用的表达方式是“每个月的同一个日期”。’这确实满足了人们的需求。”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

一个塔特挑剔?

问:我刚在收音机里听到“一点点”这个词。我知道我以前听过这个词,但现在我觉得它有点奇怪,因为“tad”的意思是非常少的量,“a bit”也是非常少的量。其结果是冗余,相当于“最微小的”。你觉得呢?

A:你不是在这里只是一个塔特挑剔吗?是的,这是真的,“TAD”意味着“比特”,但为什么不将“TAD位”视为加强而不是重复?

毕竟,这个短语并不是正式的英语,而是一种民间的、半幽默的用法。人们也用“little bit”,似乎没有人介意。

正如我们之前所说的那样,在强调使用和冗余之间存在细线。我们认为“TAD BIT”是一种表达,其中可以捍卫额外的重点。

此外,还有一种表达方式(作家本·雅戈达称之为“有益的强调冗余”)之所以令人难忘,主要是因为其明显的重复性。一个很好的例子是“Raid杀死虫子”

我们之前在博客上就这个话题写过好几次,讨论的短语有“第一次”、“14个不同的国家”、“遇见”、“面对”、“尝试”、“分开”、“快点”、“失去”等等,很多人觉得多余。这里有一个链接邮政

但让我们更仔细地看看“tad”,一个有趣的名词。它最初主要在北美,根据牛津英语词典,并可能源于“蝌蚪”

顺便说一下,“蝌蚪”也很有趣。它结合了中古英语单词四氨基二苯醚tadde(蟾蜍),显然还有名词“poll”(头或圆头)。第一次记录是在15世纪牛津英语词典说,“taddepol。”

“Tad”一词于1845年首次出现,当时它有一个不同的、无关的意思:不能或不愿付款的人。但是小事物的现代意义是在19世纪70年代首次被记录下来的,当时“tad”或“little tad”指的是“年轻的或小的孩子,特别是男孩”牛津英语词典说。

直到20世纪,“a tad”才开始表示少量的意思,或者用作修饰语,“一点点”、“稍微”或“多少”。

牛津英语词典他的第一次引证来自1940年出版的《美国语言》杂志上一篇关于田纳西习语的文章。这篇文章说,“tad”的意思是“非常少的量”,如在句子中“我想借一点盐”。

但在引起语言学者的注意之前,这个表达显然已经存在了一段时间。无论如何,“泰德”很快就进入了主流。

这是1977年多伦多环球邮报的一个例子:“事情有点忙乱。”

这是1980年《纽约时报》的一段话:“市长的说辞在法律的确定性和纽约监狱的宽敞程度上都有点夸张。”

虽然“tad”确实出现在一些俚语词典中,《美国英语传统词典》(第五版)给它贴上了“非正式”的标签《韦氏大学词典》(第11版)将其视为标准。

就像我们说的,“tad”是一个名词,但它被用作定语,也就是说,在名词短语“tad bit”中作为修饰语。名词短语本身经常用作副词,如:“难道你不是有点挑剔吗?”

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法 使用

年轻的Lochinvar来了,他来了吗?

问:短语“is come”和“is here”在意思上有什么不同?

A:我们稍后会解释,动词短语“来了”只是“来了”的另一种说法,而且相当过时。

“他来了”和“他在这里”是有区别的。口头短语“has come”描述的是运动,而形容词短语“is here”仅仅描述一个人的下落。

让我们回到" is come "随着牛津英语词典解释说,“come”的完成时态(也就是那些需要助动词的时态)原本有一些形式的“be”作为助动词。

所以过去人们习惯说“他来了”和“你为什么来了?”、“我来了。”今天我们要用have来代替:" He has come "…" Why have you come? "“我来了。”

这里有一些这个旧用法的例子,来自牛津英语词典

《圣经》(1535)的科弗代尔译本中写道:“deuell(魔鬼)向你走来了。”

“我来到海上,抱着我的心,”来自托马斯海伍德的长诗《西部美丽的少女》(1631)。

"演员们来了,大人"莎士比亚的哈姆雷特(1603)。

沃尔特·斯科特爵士的诗中写道:“哦,年轻的洛钦瓦尔来自西方。”Marmion(1808)。

“诅咒降临在我身上”,出自丁尼生的诗夏洛特夫人(1832)。

当然,还有《让世界快乐》(Joy to the World)这首1719年的圣诞颂歌的开头:“让世界快乐!”主来了。”

类似地,be的形式被用作动词的助动词,如rise(在“he is risen”中),fall(“the city is fallen to the enemy”),departure(“they are departed to London”),arrive(“the Emperor is arrived”),以及其他一些表示动作的动词。

在现代英语中,have的形式现在用作这些动词的助动词,而旧的be的用法只在诗歌、圣经或文学作品中发现。

但是我们仍然用be作为一些动作动词的助动词,比如go和grown。所以今天我们可以说" he is gone "或者" he has gone ", " they are grown "或者" they have grown. "

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法 使用

将工艺

问:我一直对这句话中略带古旧、略带高雅、略带诗意的“would”用法感到好奇:“珍妮·柯克帕特里克(Jeane Kirkpatrick)谴责了‘责怪美国优先’的民主党;真希望她能活到足够长的时间来谴责那些‘指责美国优先’的自由主义者。”你能告诉我更多吗?

A:你所描述的是一种虚拟用法,涉及到短语“would that”。我们经常在我们的博客上写关于虚拟语气的文章,包括发布但是我们并没有解释“would”的具体用法。

你的例子——来自《国家评论》的编辑Rich Lowry的专栏——让我们想起了约翰·克里在《每日秀》2004年竞选总统时。

乔恩·斯图尔特(Jon Stewart)指的是亨氏食品公司(Heinz food)继承人凯瑞的妻子,他问凯瑞:“每次我用番茄酱,你妻子就能得到一分钱,这是真的吗?”

克里回答说:“如果是的话,如果是的话。”

克里正在使用这句话“将”表达愿望或欲望,这需要有伴随的动词在细目的情绪中:“是”,在这里。

不出所料,这种相当高级的用法招来了另一边的一些冷笑。如果克里想吸引平民主义者的选票,一句简单的“我希望!”“可能会更有效。但他的英语在语法上(如果不是政治上)是正确的。

如今,虚拟语气中“would”的使用不如“wish”的类似用法常见。事实上,克里本可以用“I wish”代替“would that”(“I wish it were, I wish it were”)。

类似地,你可以在以下例子中使用“would that”或“I wish”中的任何一个:“would that (I wish) she were here”……“would that (I wish) it were over”……“would that (I wish) it were rich”……“would that (I wish) Rover were young again”。

在虚拟语气中,“was”变成了“were”,所以很容易识别上面的例子是虚拟语气的用法。

但是当伴随动词不是“be”的一种形式时,比如在关于前美国驻联合国大使珍妮·柯克帕特里克的那句话中,虚拟语气的使用就更难辨认了。

这里,作者也可以用“I wish”而不是“would that”(“I wish she had lived long enough…”)。

“would”在虚拟结构中的用法非常古老,可以追溯到古英语。你可能在书中看到过“宁愿”一词,比如“我父亲宁愿我”比拒付死亡。”

在较老的文学用法中,“将”有时在虚拟建筑中单独使用:“她会还活着!”… “Would I能够帮助你。”

有时只说“that”:“啊,但愿我还和你在一起!”“啊,但愿她是我的!”在这些情况下,“that”从句是未表达愿望的宾语,所以虚拟语气“were”就用“was”代替。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

让它成为

问:哪一个是正确的:“我不知道是哪一年,更不用说哪一天了”?我曾经在这个问题上遇到过一个权威的观点,但我不记得是什么权威,更重要的是,什么是被授权的。我真的希望你能帮忙。

答:在美国和英国,常见的习惯用法都是“别管”,而不是“别管”,所以这句话应该是:“我不知道是哪一年,更不用说哪一天了。”

韦氏英语用法词典然而,他说“leave one”在英国英语中偶尔出现,在英国英语中“似乎只是一个相当罕见的变体”

《韦氏大词典》“他说短语“let alone”在这种情况下是“作为一个连词来引入一个对比的例子,以达到强调的目的。”

用法指南补充说,在带有“负面结构或负面含义”的句子中,这个短语的意思是“少得多”。在积极的上下文中,这个词的意思接近于“not to mention”或“as well as”。

(我们简要地讨论了“let alone”和类似的结构发布几年前关于“not to mention”的表达。)

牛津英语词典据“更不用说”是在这里,“更不用说”的“更不用说”说“更不用说”,有“更不用说”的用途。

最早的引文牛津英语词典是英裔爱尔兰作家玛丽亚·埃奇沃斯1812年的短篇小说中的一句话:“我没有,也不会躲避任何在世的人,更不用说任何女人。”

我们将以简·奥斯汀在1816年写给妹妹卡珊德拉的一封信中的一个例子来结束这篇文章,这封信显然指的是他们六个兄弟中的两个:

“他没有把一个女佣列入要安置的名单,但如果他们带了一个,我想他们会带的,那我们家就连查尔斯本人都没有床了,更不用说亨利了。但是我们能做什么呢?”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

类别
词源 使用

“汇款”一词的发音

问:我最近从以色列阅读了以色列关于创建一个政府团队的英语报告,其“汇款”是推荐处理超正统极端主义的方法。这种“汇款”作为名词的使用对我来说是新的。

答:牛津英语词典描述了“汇款”主要在英国的用法。如果你是美国人,这也许可以解释为什么你对它不熟悉。然而,在谷歌上搜索一下就会发现,在以色列说英语的人中,这并不罕见。

牛津英语词典将引起你注意的名词的意思定义为“一套说明、一个摘要;权力或责任的领域。”

尽管这个词的意义相对较新(它首次出现在19世纪),但名词“汇款”自15世纪以来一直以某种形式存在。

在苏格兰英语中,根据牛津英语词典,它过去指赦免或缓解,但这个意思现在被认为是过时的。

不过,在苏格兰,这个词仍然被用来指将一件事转交给另一个人或当局解决。它还用于将案件从一个法庭或法官转移到另一个法庭或法官。在新西兰,“职权范围”是提交给会议等部门审议的项目。

“汇款”一词在14世纪作为一个动词进入英语,意思是放弃一项权利或主张。其来源是拉丁语remittere(除其他外,它的意思是送还某人或回复)。

多年来,这个英语动词有很多含义,包括宽恕罪行、宽恕、放弃、送回监狱、将某人从一个法庭转到另一个法庭受审,当然还有汇款或转账。

我们怀疑你提到的“职权范围”(名词,意为权力领域)的含义反映了苏格兰名词,指将一件事提交给某人或某些权威机构解决。

据记载,这个用法在苏格兰首次出现是在1650年牛津英语词典引证,但这个名词在某种意义上吸引我们的注意直到300多年后才出现。

最早的引用新用法的词典是由威廉·亚历山大,从1877年出版的《苏格兰作家对乡村生活在18世纪:“怀特先生似乎没有考虑在他的职权范围提供详细评论状态的道路。”

尽管这种用法在美国并不常见,但它确实不时出现。

事实上,是最新的牛津英语词典对这个名词的引证来自于2006年6月22日的《纽约书评》:“即使他们慷慨解囊,也不允许他们把整个词典囊括在内。”

看看我们的书关于英语

类别
语法 使用

一条鱼的故事

问:我一直认为“鱼”不是一个词。但是几个星期前,我读到“fish”或“fish”都可以用复数形式。这是正确的吗?你更喜欢哪一种?

答:这是真的。" fish "和" fish "都是合法复数,according to《美国英语传统词典》(第五版。)《韦氏大学词典》(第11版。)

这两本标准词典并没有区分这两个复数,但我们注意到,在现代用法中,“fish”不太常见,大多用来指一种以上的鱼。

例如,牛津英语词典引用这段经文百科全书Britannica(1957):“大多数这些(温带)鱼类都不适合放置在家用鱼缸里。”

这是我们在一个科学网站上发现的另一个例子:“鲟鱼和白鲟属于鲟形目,是一种古老的鱼类目。”

但除非你是海洋生物学家或热带鱼的爱好者,否则你可能在所有情况下使用复数“鱼”,是否讲两个棕色鳟鱼或棕色鳟鱼和条纹低音。

说到水生脊椎动物,我们最近发布了条目到我们的博客讨论“和鱼一起睡觉”这个表达的起源。

看看我们的书关于英语

类别
英语语言 词源 语法 语言学 使用

今天在WNYC上听到Pat Live

她会在伦纳德·洛帕特秀在东部时间下午1:20左右讨论英语并回答来电者的问题。如果你错过了这个节目,你可以在Pat 's上收听WNYC页面。

看看我们的书关于英语

类别
词源

指数暴涨

问:你有没有可能知道“在索引中雷鸣”这个短语的上下文是或者曾经是使用的?这到底意味着什么呢?

答:短语“thunder in The index”意思是对某事进行大肆渲染,它显然起源于莎士比亚的戏剧哈姆雷特,写于16世纪晚期或17世纪早期。

在第三幕第四场,哈姆雷特对他的母亲大发雷霆,王后格特鲁德问他,她做了什么,有理由如此激烈的语言:唉,什么行为,/吼得那么响,在索引里打雷?”

“index”一词曾经有前言或前言的意思,现在已经过时了。所以女王在问,她的什么行为如此可怕,值得如此严厉的介绍。

牛津英语词典并不讨论“索引中的雷声”或“索引中的雷声”,它没有任何公布的引用。

但是从14世纪开始牛津英语词典说,动词“雷声”已经意味着“以威胁或责备的方式说话;要完全可怕的威胁或谴责。“

同样,名词“雷声”也曾被比喻为“威胁的、可怕的或令人印象深刻的话语;可怕的谴责、威胁、责难或谩骂。”换句话说,这是一篇皇家长篇大论。

所以莎士比亚对“thunder”的这些用法应该很熟悉。

在大多数例子中,我们发现“指数中有雷击”或“指数中有雷击”,雷击更多的是公共关系,而不是其他东西。

当今天使用时,“thunder in the index”的意思是在某事出现之前对其进行大量的宣传,无论是正面的还是负面的。

与莎士比亚的许多表达不同,这个表达现在并不为人所熟知,尽管它在一百年前的文学作品中并不罕见。

以下是1897年一期《国家》杂志对这个词的用法:“第一个数字文学除非吉卜林的诗《白马》(White Horses)中的马蹄声被当成了雷声。除了这首诗,以及波瑞尔在批评方面的文章并不引人注目,这首首诗并不是为了讨好公众。”

这是另一个例子,摘自1911年出版的《铁器时代》杂志:“政府的请愿书读起来更像是一份政治竞选文件,而不是涉及重大问题案件的辩护状。它的鲁莽声明,它在指数中的轰动性有时会让人怀疑它是否打算被同等对待。”

最后,1915年10月3日,《纽约时报》发表了对这本书的评论散步对华盛顿作者Francis E. Leupp说,“索引中没有雷鸣,因为当你读下去的时候,你会有一种漫步在某个安静的南方城市的感觉。”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

重症监护

问:当我告诉朋友的时候,我拍摄的一位考验是非常“密集的”,她坚持我应该说“激烈”。有什么区别,哪一个是合适的?

答:任何一个词都可能是合适的,取决于你如何发现测试。

如果你觉得它“紧张”,那么它就是有压力的,要求很高的,可能还会让你神经紧张。

如果你发现它“密集”,那么它在短时间内高度集中并覆盖了很多领域。

当然,“紧张”的考试也可能是“紧张”的。

形容词“强烈”和“强烈”最终与拉丁语动词有关intendere,意思是拉伸或绷紧。虽然它们有很多重叠,但并不总是可以互换的。

据此,仍然保留了左右1400英语中的“激烈”。牛津英语词典

因此,我们可能会把紧张的会议(紧张的会议)或需要大量脑力劳动的会议(让我们伸展身体的会议)描述为“紧张的”。

虽然“intensive”在125年后才出现在英语中,与“intense”有一些相同的意思,但我们现在通常用它来形容高度集中或强烈的东西。

《美国英语传统词典》(第五版)很好地解释了这些形容词之间的区别。下面我们将引用字典的用法说明,为可读性添加段落中断:

”的含义强烈的密集的这两个形容词有相当的重叠,但它们的意思往往截然不同。

“激烈常指发自内心的力量或专注,特别适于描述情绪状态:他模糊地想知道为什么这种强烈的感觉会因为几个烧焦的土豆而消失(劳伦斯)。

密集的当活动的强度或集中来自外部时更合适:“他们制定了一套我从未听说过的集约化农业体系,整个森林都重新种上了果实或坚果树。”(夏洛特•吉尔曼)。

因此,这是一个参考马克对德语的激烈研究表明马克从事集中活动,而马克精读德语表明马克的课程是为了在短时间内涵盖大量内容而设计的。”

看看我们的书关于英语

类别
语言学 发音

我们今天的词

问:我在印第安纳州的农村长大,我习惯听“我们的”听起来像“是”,而不是“小时”(我的说法)。但现在我听到很多名人都发“are”的音,甚至包括希拉里•克林顿。这是越来越普遍了还是我太敏感了?

答:我们认为你对最近才注意到的事情过于敏感了。

单词“our”可以正确地读成任何一种发音,根据这两种发音《韦氏大学词典》(第11版)牛津英语词典

这些字典说,在标准的美国发音中,“our”中的元音可以听起来像“mop”中的元音,也可以是一个双元音,像“out”中的元音。(复合元音是两个音合并的滑行音。)

但是字典编纂者英语的美国传统(第五版)持较狭隘的观点。他们的发音键只给出一个发音,比如“out”。

在我们看来,《韦氏大词典》“牛津英语词典都是正确的,两种发音都是合法的。在帕特出生的爱荷华州,以及中西部的其他地区,尤其是农村地区,人们更有可能听到“our”发音成“are”,而不是“hour”。

所以,“are”的发音并不新鲜,也并不罕见,你听到知名人士说“are”也就不足为奇了。

这是我们猜测你最近只意识到这个发音,现在你似乎到处都听到了它。

这种现象有一个名称:“近因错觉”。这个词是语言学家阿诺德·兹威基(Arnold Zwicky)提出的,他将其定义为“相信你最近才注意到的事情实际上是最近的事情。”

看看我们的书关于英语

类别
词源

定位日

问:我是一名大学管理员,他们处理学生方向,让我提出了我的问题:不会“定向”意味着面对东方吗?

A:从词源学上讲,你是对的,但是词语总是会偏离它们最初的方向。

动词“orientate”第一次出现在19世纪中期,意思是“转向或面向一个特定的方向;规范。要转向东方。牛津英语词典

在19世纪后期,这个词开始被用作比喻,意思是把自己“放在正确的位置上,特别是与不熟悉的环境相关的位置上;给方向,引导;调整或适应特定的环境。”

在本世纪后期牛津英语词典它的意思是“对准或定位与罗盘或其他特定位置相关的东西”。

牛津英语词典建议,“Orientate”可能“可能”是从名词“方向”的背部形成。(背部形成是通过从另一个单词丢弃真实或想象的部分而形成的单词。)

而名词“orientation”则是从18世纪的动词“orient”衍生而来的。

所有这些词的基础是名词“东方”,第一次记录在乔叟的作品在十四世纪下旬,它本来是指一个地区位于东部。

因此,动词“东方”(首次记录在1728年)最初意味着“放置或安排(一件事或一个人)以便面对东方”牛津英语词典

更一般的感官动词的“东方”,包括“位置或对齐(结构等),或在一个特定的方式相对于,指南针的点,或其他指定点,”或“转向点或指定方向”发达的从中间到19世纪末。

牛津英语词典注意到“orientate”在英式英语中比“orientate”更常用东方,而后者在美式英语中使用频率较高。”

词典补充道:定向在美国英语中通常被认为是不正确的用法。”我们不会走得太远,但美国人通常更喜欢古老、更直白的“东方”。

如果您想读得更多,我们写了一个简短的发布前段时间关于“orient”和“orientate”。

[注意:我们有一个邮政2020年1月20日,关于“迷失方向”和“迷失方向”。]

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

反问句

问:像所有的青少年一样,我15岁的女儿胃口非常好,放学后一定会吃热狗作为零食。那天她回家时,我问她是否想要一个,她断然地回答说想要。“这让我吃惊吗?”我对她说。“不,为什么要这样呢?”她回答说。“这纯粹是一个反问句,”我说。现在,问题来了。她说,恰当的反问句应该用“应该”而不是“做”来表达。你对此有何看法?

答:问题的形式并不重要。无论你是多么短语如何,都是一个“无论是预期的,通常用于修辞效果,是一个修辞问题。”

这个定义来自《美国英语传统词典》(第五版),在其他字典中也几乎相同。

这个短语中的形容词“修辞的”是这样定义的牛津英语词典:“指明提问的目的只是为了产生某种效果或陈述,而不是为了引出答案或获取信息。”

换句话说,当你问一个反问句,比如“我怎么知道里面装了子弹?”或者“我应该吃这个吗?””—you’re not asking for information. You’re using what sounds like a question in order to make a point.

发布的参考文献牛津英语词典表明这句话“修辞问题”首先在300多年前在英语中出现。

该词典最早的例子可以追溯到1686年以前的某个时候,是在安格尔西伯爵一世撰写的一本政治小册子中:“对于这个反问句,下议院祈祷他们可以用另一个问题来回答。”

由Robert Manning撰写的1721条宗教信仰提供了短语的说明以及用于修辞效果的问题:

“可是,让我用你那漂亮的反问句来反问你自己吧,你难道不能在不把那些不要脸的罪人和魔鬼统统扔到地狱的深渊里去的情况下,享受胜过他们的好处吗?”

自古雅典和罗马的演说家熟悉反问句以来,反问句本身比英语短语“反问句”存在的时间要长得多。在希腊语中,反问句的意思是erotema,拉丁文是interrogatio

看看我们的书关于英语

类别
语法 使用

谁dunnit

问:我认为Pat应该重新考虑她上个月在Leonard Lopate Show上回答一个来电者关于“谁”和“谁”的问题背后的原因。

- 答:WNYC来电者,将自己识别为来自Larchmont的Meg,问了一个节日问候的措辞,总结了一年的旅行和访问:“欢乐是我们所在的地方......爱是我们所看到的。”

问题:第二部分应该读,“爱是我们见过“还是”爱是我们已经看到”?

帕特最初的反应是,宾语代词“whom”在语法上是正确的,但“who”更地道,可能更适合用在像问候家人和朋友这样的随意场合。

打电话的人提醒帕特这里用的动词是“is”。传统语法要求在动词be后面加主格(主语代词,如“who”)。

所以,不管怎么说,“谁”的选择似乎是正确的,不仅在习惯用法上是正确的,在形式上也是正确的。

帕特同意她的意见,但她说得太快了(这是现场广播的危险之一)。这个问题需要的不是一瞬间的回答。

长话短说,“whom”在技术上是正确的。你是对的,帕特错了。但是我们认为用whom作为对家人和朋友的非正式问候有点小题大做。我们认为在这里使用技术上不正确的“who”并没有什么问题。

这种结构混淆了很多人,甚至是语言专家,因为它把代词放在两个从句之间:(1)“爱是……”和(2)“……我们已经看到了。”

哪个从句应该决定代词的格?我们应该选择主格的“who”(由动词“to be”规定),还是宾格的“whom”(作为动词“have seen”的宾语)?

韦氏英语用法词典他说,在像这样的句子中,“由于与句子前半部分和后半部分的关系不同,代词通常会朝向主宾两种形式。”

然而,为了在技术上正确,代词必须在它自己的从句中正确使用。如果是从句的主语,应该是who;如果是从句的宾语,应该是whom。

在这种情况下,whom是whom we have seen从句的宾语。

但是,如果“whom”显得太沉闷,可以随意使用“who”或改写从句:“the people we have seen”或“the friends we have seen”或“those we have seen”。

谢谢你让我们保持警觉。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

在寻找powting

问:我最近在一篇新闻报道中注意到“powting”这个词,它的意思是假装做合法的事情却做非法的事情。当时的情况是,房东为了避开他们不想要的房客而进行停电。

答:无论是在学术文献、俚语词典还是在互联网上,我们都找不到关于“powting”或“powt”的具体用法。

大多数谷歌的热门词都是“pouting”和“pout”的拼写错误,如愠怒或诱惑的嘴唇。所以我们假设这是一种自发的俚语用法,它要么流行,要么消失。

但是写成“powt”和“power”的动词有其他含义,可能和你注意到的没有关系。

例如,格林俚语词典(第3卷)有一个动词条目拼写为“权力”,“polter”或“poulter”。它有两个意思——“粗心地工作”和“到处闲逛”。据介绍,这个词是苏格兰语,但起源于阿尔斯特青菜

我们在18世纪和19世纪的几本词典中发现了类似的词,其中一些是关于古语和土语的。动词“powt”被定义为戳、拨火或在黑暗中摸索。

一些方言词典说,这个动词显然是对这些意思的延伸,它还有“在工作中装病”的意思。(我们可以在这里理解其中的联系,从字面意义上的“戳”到漫无目的地“戳”。)

约瑟夫·赖特的英语方言词典(1896-1905)说“powt”的意思是“一个人在黑暗中工作时不确定地移动手”,以及“开始无目的、缓慢或不情愿地工作”。赖特将分词形容词“powting”定义为“工作笨拙且缓慢;被贫穷和繁重的劳动折磨着。”

约翰·杰米逊的补充苏格兰语言词汇词典(1825年)说,动词“powt”的意思是“用手或脚做短而痉挛性的动作”。同样,杰米森说,“powt”这个名词是“一种短暂的痉挛性动作”。可能来自Fr。paute,爪子或脚。”

杰米森把“权力”这个动词定义为“在黑暗中搜寻”和“做简单的小事”。后一种意思,他说,“似乎仅仅是第二种意思。绷脸的人戳。”

但与其在黑暗中摸索,不如就这样吧。我们要补充的是,意思是工作缓慢的“powt”和你遇到的显然是指做非法的事情的“powt”之间可能没有什么联系。但最后一个很容易让人陷入困境。

看看我们的书关于英语

类别
发音 使用

狗眼花缭乱

问:救命!我妻子认为“狗”和“木头”押韵。我们精明的孩子们也同意我的看法,他们不相信。我有一个中性的美国口音,说“狗”时带着更多的“敬畏”的声音。我期待你的意见。

答:大多数标准字典对“狗”一词只给出了两种读法——或多或少都是你和你妻子的读法。

《美国英语传统词典》(第五版。)《韦氏大学词典》例如,“dog”中的元音听起来要么像“paw”中的元音,要么像“pot”中的元音。

但是,和很多单词一样,“dog”的实际发音在美国不同地区的差异要大得多。

粗略地看一下一些研究就会发现,语言学家已经识别出“dog”一词中至少有四种不同的元音,即使在一个州或州的一部分,发音也会不同。我们在自己的经历中也注意到了这一点。

帕特,谁从爱荷华州,你的妻子所做的方式发出“狗”,打开“o”,更多或更少的押韵与“日志”中的一个。

Stewart出生在纽约市,他的发音与“敬畏”更接近“敬畏”,具有独特的双峰或滑翔声音。

我们的一个邻居来自路易斯安那州,她说“dog”的时候,我们几乎能听到一个很长的“o”,和“toad”里的“o”很相似。

最后,芝加哥的一些朋友把这个词读成“daag”。

我们在这里给出的类比并不精确,但只是粗略的近似。不要认为这些都是发音错误。他们只是地方口音。这是一个很大的国家,地区差异有助于保持事情的有趣!

看看我们的书关于英语

类别
词源 俚语

疯狂的!

问:谢谢所有关于“乔治!和其他代表“上帝”的字母g。它仍然没有涵盖“by cracky”,你只能把上帝推到这里。我应该知道!

答:猜猜是什么?感叹号“通过疯狂!”也是一个委婉的誓言,“基督”是一个更温和的版本!

格林俚语词典(第1卷)说这个表达有很多版本,拼写为“crackey”、“crackie”、“crikey”、“crikes”、“criminy”等等(通常没有介词“by”)。

最早出版的关于在青菜这是1830年6月15日《佩恩斯维尔(俄亥俄州)电讯报》的一期:“哦!克拉奇,真幸运!”

第一个把“cracky”写成“y”的例子来自1849年11月10日《时代精神》(Spirit of The Times)上的一篇虚构的速写:“cracky !没有他旅行!”

你提到的第一个短语出自哈罗德·弗雷德里克1887年的小说赛斯兄弟的妻子:“疯狂的!”cried Zeke Tallman himself, “don’t it beat natur’!” (We’ve gone to the original to expand on the quotation.

青菜以及那些美国地区英语词典,这个表达似乎起源于美国。

DARE最近的引文来自20世纪60年代末的东北地区,他补充道:“不是非常普遍。现在可能很少用了。”

青菜还有一个词条是“cracky”的另一种含义:古怪的或精神不稳定的(也就是精神失常的)。俚语词典称这种用法起源于澳大利亚。

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法 使用

语法上的罪过?

问:你说,在像“我和你之间”这样的短语中,没有语法规则禁止把“我”放在前面,但一位《语法女孩》的客座作者却不这么认为。谁是对的?只是在寻找事实(在所有的互联网上)。

答:让我们重申一下。相信“I”(在复合主语中)或“me”(在复合宾语中)必须放在最后,这是没有语法基础的。从语法的角度来看,代词出现的顺序是无关紧要的。

就像我们在博客上说的20112008,这可能是一个礼貌的问题,但它与任何正式的英语语法规则(即词序)无关。

某些结构比其他结构来得更自然。像“You and I ought to meet more often(你和我应该多见面)”这样的句子似乎比“I and You ought to meet more often(我和你应该多见面)”更自然。一些语言学家认为,在这里把“我”放在首位在音系上很尴尬。

这是因为我们通常提到我们正在解决的人:“你和我......”或“你和他......”。

但我们也会说“我和我的整个家庭欠学校一份情”。我们可能会说,“我或我的同事会回复你,”以强调第一种选择更有可能。

通常情况下,说话者希望强调自己,这是完全合理的。

历史上,英国作家使用第一人称代词在第一位置已经有几个世纪的历史了。这里只是几百个引用中的一小部分牛津英语词典对于以“I and....”开头的复合对象

1300年前:I and mi wijf(我的妻子)

1382:“我和送我的Fadir [父亲]

1385“我和你”

1386:“我、你和sche(她)”

1387:“我和你如何独自在这里”

1439:我和我的继承人

1440:“我和我所有的亲人”

这样的例子不胜枚举,直到现在。还有数百个以" me And .... "开头的复合对象

历史记录到此为止。那语法记录呢?

当语言学家凯蒂威尔士写在她的书中现代英语中的人称代词(1996),“不是语法规则,而是礼貌规则,规定1PP(第一人称代词)应该出现在搭配NP(名词短语)的末尾,出于谦虚。”

她提到的“礼貌规则”是在1985年《英语语法大全》(Randolph怪癖),指的是“规定第一人称代词应出现在坐标结构的末尾的礼貌规则”。

《剑桥英语语法将这种“点菜倾向”称为“礼貌惯例”。

在英语用法中,礼貌和谦虚并没有什么错。(稍微圆滑一点也会有用的。)但是,我们不要把好的礼仪和好的语法混为一谈。

艾米丽·波斯特(Emily Post)可能会因为你把“我”放在首位而敲打你的指关节,但亨利·福勒(Henry Fowler)可能不会对此感到惊讶。

看看我们的书关于英语

类别
发音 使用

历史文章

问:当政治家或新闻主播在“historic”前面使用“an”时,我感到很尴尬。别人教我在不发音的h前加an。我说的对吗?我想我是,但我只是一个在纽约开a级列车的人。

A:是的,你说得对。没有理由在historic前加an,除非你发的时候不加h (historic的意思)。毕竟,我们不会说“嬉皮士”或“子宫切除术”或“热狗”。

这里有一个例子来自于《美国英语传统词典》(第五版):“一座历史悠久的房子。这是一个来自《韦氏大学词典》(第11版):“一个历史性的时刻。”

在英语中,把“an”放在发音的“h”之前是不自然的,事实上连英国人都不鼓励这样做。(我们认为这是矫揉造作。)

如果你想了解英国的权威,这里有一个例子剑桥词典在线在一次具有历史意义的投票中,英国国教决定允许女性成为牧师。

当然,这完全取决于你是否真的读“historic”中的“h”。尽管我们查过的所有字典都推荐这个词的发音,但很多人并不这么认为。这就是为什么“历史”在演讲和写作中经常出现。

对于那些不带" h "的人韦氏英语用法词典有这样一点建议:“一些评论员开出的处方一个给你,但你可以随意使用一个如果你觉得更自然的话。”

我们有一个博客条目关于这个问题。我们后来在发布关于英式英语和美式英语。

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法 使用

手语

问:为什么商店橱窗中的“打开”标志是现在时态,而“关闭”标志是过去式?为什么不打开和关闭?

答:在这个意义上,“open”是形容词,而不是动词,“closed”是分词形容词。所以,严格来说,这两个词都不是过去式或现在时动词。

事实上,根据John Ayto的说法,在英语中,形容词“open”出现在动词之前单词起源词典,它将动词描述为“形容词的衍生物”。

钱伯斯词源词典古英语版本的“开放”第一次出现在725年左右的史诗中贝奥武夫,但Ayto指出,它的根源甚至更古老。

艾托说,这个形容词最终来自一个史前日耳曼词,upanaz他将其描述为“基于……祖先的形容词”向上,因此可以推测,最初指的是掀开盖子或盖子。”

动词“关闭”(过去分词的来源“关闭”)是一个相对的新手。我们在13世纪从古老的法语,在哪里关闭这个动词的现在时态是虚拟语气吗克罗尔(关门),按钱伯斯

在现代法语中,the牛津英语词典指出,动词"克罗尔是无足轻重,已几乎被取代费尔默.”

另一方面,在英语中,the牛津英语词典笔记,“关闭以及它所伴随的形容词和名词已经成为重要的词汇,发展了法语所不知道的一整套意义。”

说到那个伴随的形容词,我们可以说封闭的商店很近吗?只有在附近(在1500左右开发的单词的感觉)。

在我们结束之前还有最后一点:我们的动词“close”是拉丁语的远亲克拉维斯(琴键),它给了我们“击弦古钢琴”和拉丁语鸡眼(指甲),它给了我们“丁香”这个香料。

看看我们的书关于英语

类别
词源

乔治!

问:By George这个短语里的George是谁?

答:这句话是一个轻度誓言或感叹,在1500年代后期有其开端。“乔治”这个词是“上帝”的替代品,就像“golly”一样的话“姜,”“天哪,”“gum”,“gum”,等等。宣传了其他类似的委婉狗。

根据公布的参考文献,表达开始作为“乔治(或乔治之前)和”之前的“牛津英语词典.这些都是“在上帝之前”,“在上帝之前”等等的温和版本。

牛津英语词典最早的例子来自本·琼森1598年的戏剧每个人都有自己的幽默:“我,好!对乔治来说,他知道该相信什么。”

下一个引证来自约翰·德莱顿1680年的喜剧的门将“在乔治面前,就是这样!”

牛津英语词典乔治的第一句引语来自于1694年的翻译Rudens,由Plautus的一个喜剧:“由乔治,你不会播种一个播种,因为它的内容更好。”

有时候,根据字典,“乔治!””is used by itself, minus all the prepositions. Here’s an example from Archibald Clavering Gunter’s 1888 novel德州波特先生:“乔治!那里不是寂寞得可怕吗?”

如果你想读更多的话,我们在博客上有一些关于这种委婉语的文章,包括yabo亚博全站发布几年前的“gol dang it”,“gosh darn it”,“dag nab it”等等。(就像我们写的博客,你可以加上“For Pete 's sake!”)。

你没问,但有些读者可能会想,《伟大的斯科特》里的斯科特是谁?这个感叹词也被认为是一种委婉语牛津英语词典用一种温和的形式说:“伟大的上帝!”that originated in mid-19th-century America.

但在本案中,“斯科特”可能是真的牛津英语词典他说,誓词上的名字是受人尊敬的美国将军温菲尔德·斯科特的名字。作为牛津大学解释道:

“Winfield Scott,美国陆军(1841-61)和Whig Party总统候选人(1852年)的指挥将是19世纪中期的一个受欢迎的国家人物。,作为他在中的角色而庆祝为英雄墨西哥 - 美国战争(1846-8)。“

第一个例子是“天哪!引用于牛津英语词典源自1856年出版的美国杂志。但是这个1871年的例子,来自约翰·威廉·德·福里斯特的小说陆路,清楚地表明了他与斯科特将军的联系:

“天哪!’他目瞪口呆地喘着气,用当时的总司令的名字宣誓,就像当时军官们有时做的那样。”

[注:本文更新于2015年1月18日]

看看我们的书关于英语

类别
标点符号 使用

复合骨折

问:你最近引用了一个定义牛津英语词典使用“超阵化”一词。我最初将此作为“明显询问”。你之前写过,关于化合物如何经常从两个单独的单词那样从两个单独的单词那样转变为一个字。但令人困惑的化合物呢?他们是否保持连字符以避免误解?

答:是的,一些潜在的混淆词会保留连字符以避免误解,尽管“过度任务”通常不被认为是其中之一。大多数谜题都以前缀开头,或者似乎以前缀开头。

前缀“re-”可能是这里最大的罪魁祸首。例如,连字符可以帮助读者区分“re-creation”(重新创造)和“recreation”(愉快的活动),“re-sign”(再次签名)和“resign”(退出)。

下面是一些其他的例子:从“recover”(重新获得)变成“re-cover”(再次覆盖);“re-collect”(再次收集)出自“recall”(记住);“re-form”(再form)由“reform”(改变)演变而来;从“撤退”(回去)变成“再治疗”。

其他前缀也可能令人困惑。形容词“multi-ply”(有几层)中的连字符将其与动词“multiply”区分开来。在合作公寓变得更普遍之前,“co-op”中总是使用连字符,因此它不会被误认为是鸡居住的“鸡舍”。

我们曾经写过博客条目这涉及到一个可能使用连字符的单词的发音混淆:“传记片”(电影传记)。

不,前缀“bi-”没有,但眼睛可能会认为它是。也许“传记片”应该在“bio”后面加一个连字符,这样就不会被理解为“bi-opic”,因为它听起来像“双重视觉”。

熟悉的短语也会误导我们。看一眼,眼睛可能会把“a fine牙刷”读成“a fine toothbrush”。

一个作家可能想要区分“小商人”和“小商人”,尽管我们可能会避免混淆,称小人物为小商人。

我们可以给你们更多的例子,但是你们已经明白了。连字符的存在或不存在会有很大的不同,所以作者和读者都需要注意。

看看我们的书关于英语

类别
词源

滚刀或滚刀

问:“hobnob”一词的起源是什么?它曾经被拼成“hobknob”吗?对了,我娘家姓奥康纳

A:很高兴又听到一个奥康纳的声音。事实上,帕特的姓(“O’connor”)在某个地方被拼错了,所以也应该是“O’connor”。

从词源学上讲,动词“hobnob”被认为起源于“有或没有”的早期版本,这似乎与它现在的意思(闲逛)相去甚远。这是如何发展的?

故事开始于16世纪,由“哈卜哈卜”和“哈卜或哈卜”组成。

据《泰晤士报》报道,词源学家认为这些短语代表了动词have的一些古老形式牛津英语词典

这些可能是古英语的虚拟语气hæ好些和中世纪英语habbe,以及相应的底片,næ好些nabbe。

在16世纪,hab nab和hab或nab的比喻意义是牛津英语词典是“得到或失去,命中或错过,成功或失败;不管结果如何;冒险,随意。”

在19世纪,字典里有这样使用“hab nab”的例子。

在里面牛津英语词典最早的书面例子记录在1530年,这个短语出现在“by habbe or by nabbe”。

1542年,它出现在箴言伊拉斯谟(Erasmus)的名言:“或者可以欺骗所有人,或者可以欺骗所有人。”

发布的参考文献牛津英语词典表明这个短语的“o”拼法最早出现在莎士比亚的作品中第十二夜(大约1601-2年):“Hob, nob,这是他的用词:giu 't or take 't。”

牛津英语词典拼写为o的短语和hab nab的意思是一样的,加上have或have not

到了18世纪,“hobnob”的各种用法已经成为喝酒的短语。随着牛津英语词典他说,这些短语(可能是“给予和索取”的意思)是“两个人互相喝酒时使用的”。

根据词典的解释,“喝hob或nob”和“喝hob a nob”这两个短语的意思是“相互交替喝酒,互相碰杯喝酒”。

这是牛津英语词典来自Samuel Foote的饮酒感的最早引用《英国人从巴黎回来:一场闹剧》(1756):“然后......他们继续拆除大量的,或许,偶尔的中断,这里是你,朋友,滚刀或nob,你的爱和我的。”

Oliver Goldsmith在他的小说中使用了这种方式的表达世界公民(1762):“喂,大夫,你要白的还是红的?”

1761年,“hobnob”用作名词,表示喝酒时的感情或短语(如“toast”)。1763年牛津英语词典说,它首先被记录为动词,意思是“互相喝酒,一起喝酒。”

“hobnob”最早作为动词出现,意为“喝”,是两个独立的单词(“to hob or nob”或“to hob and nob”)。在19世纪的大部分时间里,动词短语都以这种形式存在。

但在19世纪20年代,人们也开始使用一种组合形式,“hobnob”或“hobnob”。也就是在这个时候,“hobnob”获得了今天的含义,即熟悉地交往,熟悉地使用术语,等等。

至于你问的“hobknob”的拼写,我们找不到任何权威的例子,不过谷歌上的这个词(还有“hob-knob”和“hobknob”)也很常见,这一点也不奇怪。

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音 拼写

为什么“t”经常是沉默的?

问:我在怀俄明州的一所高中教英语。我想证明我对" oftentimes(经常)"这个词的厌恶是正确的,然后我看到了你写的关于"经常"里的" t "应该怎么发音的文章我经常向我的学生指出,我们在“柔化”、“催促”和“系”中都不发这个音那为什么用“经常”呢?你有一个好的解释吗?

答:简而言之,很多单词中的“t”都是不发音的,因为它太难发音了,而且被周围的辅音同化了。

让我们从词源开始。一些不加“t”的动词——比如“柔化”和“滋润”——是在之前以“st”或“ft”结尾的形容词加上后缀“-en”之后形成的。

在“fasten”一词中,其结尾在动词从古日耳曼语进入英语之前就被加上了。但是词根仍然是形容词“fast”,意思是稳定的或固定的。

有几个相似的动词是特殊情况。“Listen”一开始没有“t”(它是拼出来的lysna在古英语中),但由于与古同义词“list”联系而获得了“t”。而“hurry”只是旧动词“haste”的扩展形式,与其他“-en”动词相似而成。

正如我们在博客中所说的经常这个单词可以正确地发带“t”音或不带“t”音。“t”长久以来都不发音,但在19世纪,随着识字能力的兴起,它又重新焕发了生机,当时人们似乎觉得单词中的每个字母都应该发音。

出于某种原因,这并没有发生“软化”,其“T”总是沉默。而在我们提到的其他动词中 - “湿润”,“系好”,“听,”“哈斯滕” - “T”总是沉默,从来没有明显过。同样,当我们发出“城堡”的话语“克里斯滕”,“闪闪发光”,“闪闪发光”,“T”时,“T”就会消失,当“闪闪发光”,“”雀巢“,”雀巢“,”杵,“等。

如果一个单词以“-sten”、“- often”或“-stle”结尾,那么“t”就不发音。为什么?我们在一个多世纪前发表的一篇论文中找到了答案。

1886年1月,詹姆斯·w·布莱特(James W. Bright)发表在《现代语言笔记》(Modern Language Notes)杂志上。

正如布莱特解释的那样,这些单词中的“t”在声学上是“爆炸性的”,而要在“s”或“f”之后发这个音——这两种音都要耗费“相当长的时间”——“尤其困难和模糊”。因此,“t”音被周围的环境吸收而变得安静。

然而,在其他一些拼写有“-stl”和“-ftl”的单词中,“t”音仍然存在,比如“最后的”、“公正的”、“大部分的”、“无能的”、“自诩的”等等。

布莱特解释说,这些词“大多数人都很熟悉它们的用法,是有意识的复合词;当它们成为流行词汇,因此受到未经研究的发音,它们符合规则。只有在被管理的谨慎之后,我们才学会如何去做t可听的腕带.”

我们以前在博客上写过关于沉默的字母请看例句:要记住的是,几个世纪以来,英语单词的发音一直在变化。所以在我们拼写中存在的字母可能已经从我们的发音中消失了。

如果你还被"通常“您可以查看我们关于其历史和合法性的帖子。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

头条新闻:人非圣贤孰能无过

问:《华尔街日报》最近有个标题用了一个相当奇怪的词:“洛杉矶警察进行逮捕,开始支付占领营地。”警察付钱给占领抗议者了吗?

确实穿帮!任何值得薪水的文案编辑都应该知道“支付”和“分散”的区别。

“分散”是指分散、散布或广泛分布。“支出”是支付或花费。大的区别!

但犯错是人之常情,尤其是在截止日期前写标题的时候。最终,《华尔街日报》的某个人发现了这个错误。

当“占领洛杉矶”运动营地的报道被更新后,标题改为“洛杉矶警察驱散抗议者营地”。(当然,即使在这里,我们也可能会吹毛求疵。驱散的是抗议者,而不是营地。)

在一个相关的主题上,我们最近写了一篇关于动词“偿还他指出,在16世纪,已经不存在的“burse”是“purse”的另一种说法。

毫不奇怪,我们还可以在“支付”一词中找到一个钱包,这个词是从法语演变而来的desbourser在16世纪。“支付”和“偿还”最终都有相同的希腊词根,byrsa(皮革,隐藏)。

有趣的是,1623年莎士比亚的第一个对开本版本错误的错误使用动词“dispursed”,尽管在1685年的第四对开本中这个词是“dispursed”。

"分散"中也有"多样"但根据牛津英语词典

英语在16世纪从法语中采用了“disperse”这个词扩散器(分散或分开)。这个法语词又从拉丁语派生而来dispersus,动词的过去分词dispergere(散射)。

拉丁dispergere,是由前缀组成的表示不(在不同的方向)和动词spargere.(撒或洒),其过去分词sparsus是英语单词“sparse”的来源。

我们现在就停止。我们不想让你觉得我们很健忘。

看看我们的书关于英语