类别
词源

我们会害怕吗?

问:你知道“shilly-shally”的起源吗?

是的。我们不能犹豫不决!

这个短语(可用作动词、形容词、副词或名词)指的是优柔寡断、犹豫不决、优柔寡断或拖延。

这个表达的早期版本是在17世纪作为动词短语“stand shall I, shall I”(意思是动摇)的一部分进入英语的。其他早期的版本还有“去托儿——我应该——我”和“犹豫不决地站着”。

第一次引用牛津英语词典因为这个动词短语来自1674年的一篇医学文本,指的是“我不能忍受吗?”要我吗?但马上就会着手对付疾病了。”

根据《华尔街日报》的引文,较短的动词短语“to shilly shally”出现在18世纪末牛津英语词典.第一个例子是范妮·伯尼1782年的小说塞西莉亚“所以我想他会犹豫不决,直到有人哭喊着把她带走。”

副词,名词和形容词都出现在18世纪,根据出版的参考文献牛津英语词典.以下是我们发现的一些有趣的例子(它们不是最早出现在词典中的)。

托马斯·杰斐逊在这个1792年的报价中使用了这个短语,从他的着作中提供:“我听到他说,这一宪法是一个​​害怕的东西,只有牛奶和水,不会持久。”

Robert Browning在他的1873诗歌中使用它红棉睡帽国家,当他指某人“在犹豫不决的时候,他可以在自己的家里敲自己的门吗?”

这是1876年乔治·艾略特小说中的一个名词例子丹尼尔·德隆达:“我希望指出你的是,现在可以没有害怕的速度。”

最后一点:几乎在同一时间,动词“shall”给了我们“shilly-shally”,动词“dally”给了我们“dilly-dally”,形容词“washy”(水浸的)给了我们“wishy-washy”。早些时候,动词“will”和现在已经过时的动词“nill”(表示不愿意)给出了“willy-nilly”。

看看我们的书关于英语

类别
词源

外交关系

问:你最近邮政关于“foreign”和“international”,我查了查字典,看看“foreign”的词源和奇怪的拼写。我在它的中古英语、古法语或拉丁语祖先中都没有发现“g”。那么“g”是怎么来的呢?

答:“外国”一词中的“g”在那里没有业务。当然,它就在那里。故事是这样的。

这个词最初是“g”-less,但“g”在16世纪被加入进来,可能是为了与“reign”或“sovereign”的拼写混淆,或者是为了使拼写类似。

就像“foreign”一词的拼写不总是像现在这样一样,“foreign”一词的意思也不总是像今天这样。

从词源上讲,“foreign”的意思是户外。这个词来源于古法语福林或者forain,而这个词又来自后期拉丁语Foranus.,它来源于为我们(户外、户外、国外)。

有趣的是,“森林”这个词与“外国”有关。“森林”一词最初的意思是外面的树林,也就是没有栅栏的树林,或者公园围墙外的树林。

但是回到“外国”。当它在13世纪进入英语时,它被拼写为“forene”或“forren”(后来变成了“foreyne”、“forein”等等)。它最初的意思是户外。

例如,牛津英语词典注意到“Chambre Forene”(或“房间外国”)是众所周的。

到了15世纪早期,“国外”一词——即来自其他国家——的含义开始出现。正如我们所注意到的,在接下来的一个世纪中,“g”的拼写方式首次被记录下来,但直到17世纪的某个时候才被确立。

看看我们的书关于英语

类别
语法 使用

虚拟语气是否已经成为主流?

问:不久前,在ICAN向世界领导人发出的呼吁中,图图主教说,“是时候让核武器退役了。”如果用“退役”代替“退役”,判决还会是虚拟的吗?

A:首先,我们不相信以“It is time”或“It 's time”开头的句子需要虚拟语气。

在我们看来,It 's time后面的从句一般是陈述语气,动词用过去式(It is time he went或It 's time he was going)。

在这里,我们用过去式来表达未来的动作。然而,用现在时代替也很常见(it is time he goes)。

一些语法学家将这些句子归类为虚拟句子,因为它们指的是遥远的、未实现的动作。但我们不同意这种解释。

当然,有可能的结构:“这是他走的时候”......“是时候他走了”......“是时候他要去了。”这些用法在过去更常见。但今天他们主要是在非常正式或文学英语中看到的。

但让我们回到开普敦退休大主教德斯蒙德·图图(Desmond Tutu)的那句话,他在推动国际废除核武器运动。

他的版本(“是时候我们退休了核武器”)和现在 - 时态版本(“我们退休核武器的时候)是自然的,惯用的英语。当我们看到它时,两者都处于指示性的情绪,而不是虚拟化。

我们有几个关于细目的博客项目。在我们最近的发布,在下面的例子中,我们会说它在现代英语中是被要求的(我们会在例子中使用你的句子,但是用单数主语使虚拟语气更明显)。

当表达愿望时:“我希望核武库退役。”(在虚拟语气中,“was”变成“were”。)

(2)在制定“IF”陈述的情况下,关于一个与事实相反的条件:“如果核武库被退休,我们就会更安全。“(同上)

(3)当有人被要求、要求、命令、建议等时:“我们要求撤掉核武库。”(在年代e cases, the verb in the second clause is always in the infinitive, as in “I suggest she walk,” “They ordered that he be jailed,” etc.)

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

罚球

问:我想说我对别人“不劝告”而不是“有罪不罚”的惩罚。但我认为没有证据表明“不受劝告”是一个词。有“惩罚性”,这表明可能存在“不批罪”,但我也找不到这一点。将使用“不受劝告”的误解?(是“误解”一个词?)

答:是的,“不受劝告”是一个词,但它没有经常看,它并不意味着“有罪不罚”。所以用它来说你建议的方式“误解”(很少看到但不太可能被误解)。这是故事。

16世纪,英语将名词“逍遥法外”(免受惩罚)和形容词“惩罚性的”(施加惩罚)从拉丁语中借用而来。

我们从古典拉丁语中得到了“有罪不罚”impunitatem中世纪拉丁语中的“惩罚性”Punitivus..古典拉丁语动词punire惩罚的手段。

牛津英语词典表明他名词首先出现在一个1532个宗教信仰中,其中托马斯更多是指“对所有恶作人士的掠夺者的保护和困惑的人。”

这个形容词出现在1593年的一部作品中,英国教会律师理查德·科辛(Richard Cosin)在这部作品中写道:“Processe punishment,当调查和审查是为了惩罚罪犯时。”

根据《经济学人》杂志的引文,术语“无礼”和“无礼”是相当新的牛津英语词典,直到20世纪才出现在英语中。

该词典将“impuntive”描述为一个心理学术语,意思是“对挫折采取一种听天由命的态度;既不责怪自己也不责怪他人。”

最早的引文牛津英语词典是亨利·亚历山大·默里的书里写的探索人格(1938),它说对不愉快情况的接受反应“可能被称为‘不受惩罚的’”。’”

词典对“有罪不罚”的定义是“以一种不受惩罚的个体所特有的方式”。第一条引证来自约翰·迈克尔·阿盖尔的书宗教行为(1958):“另一方面,人道主义者的回应是不受惩罚的。”

尽管所有出版的参考文献牛津英语词典对于“impuntive”这个词,你可以从心理学的角度来使用它,稍微搜索一下,就会发现有些人确实会用你建议的方式来使用它。

我们仍然建议不要以这种方式使用“不受惩罚的”。就像我们说过的,它很可能是“误解的”,一个词牛津英语词典定义为“可能被误解”

牛津英语词典最早的例子来自于1843年发行的儿童圣诞杂志《彼得·帕利年鉴》:“老妈妈嘟囔着,灰色的眼睛里充满了误解。”

看看我们的书关于英语

类别
词源

关于" ilk "和它的ilk

[注:本文于2021年9月8日更新。]

问:我想知道你是否能告诉我目前使用“ilk”这个词的国家(用法示例:“我的孩子=我的ilk”)。我知道它经常在美国南部使用,但它在印度、爱尔兰等国使用吗?我们将非常感谢您提供的任何信息。

A:说英语的人通常不把他们的孩子称为他们的同胞。在当代英语中,名词“ilk”的意思是类型或种类,如在“他不相信银行家、经纪人和诸如此类的人。”

这就是标准的美国和英国词典对这个词的定义。这就是在美国、英国、印度、爱尔兰和其他英语国家的用法。

我们在查阅了各国的字典和报纸档案后得出了这个结论。

“ilk”一词自8世纪首次出现在古英语中以来,已经有了许多其他含义。但据我们所知,这绝不是指后代。

作为形容词,它曾表示相同或相同的意思。作为代词,它曾经表示同一个人或同一件事。但这些感觉现在被认为过时了。

在苏格兰英语中还有一种较古老的意思,在那里,代词指某人,尤其是拥有土地的贵族出身的地方。所以"同类的麦格理"是"麦格理的麦格理"的另一种说法

虽然“ilk”是一个古老的单词,但它的现代意义上的类型或种类是相对较新的。的用法最早的例子牛津英语词典可以追溯到18世纪晚期。

的词源注释美国遗产语文词典(第5版)说这个词的现代意义是从苏格兰的用法发展而来的。

美国遗产补充说,这个词的潜在含义反映了“ilk”在古英语和中古英语版本中过时的同一性。

”的祖先ilk,古英语ilca和中世纪英语ilke,是俗语,“通常用这样的词出现或者但这个词几乎没有幸存在这些用途中的中世纪。“

你可能想知道名词“ilk”是否与名词“like”有关,比如“他和他的like”…“赌博之类的”…“诸如此类的东西”。它们看起来确实很像。和钱伯斯词源词典说这种相似性不是巧合。

腔室指出,ilca,是“ilk”的古英语祖先,结合了指示代词()和地方政府投资公司,根的根源冰冻, like在古英语中的祖先。换句话说,“ilk”和“like”说到底是同类的。

以下是这些相关名词在现代英语中的用法。

“Ilk”通常与“that”连用,或与所有格连用:“Collins先生和他的[或那]同类”……“那个[或他们的]同类的牧师”。

“Like”现在和“the”、“that”一起使用,或者物主格:“classical music and the Like”、“things of that Like”、“that”之类的。星球大战就像"丁尼生和他的同类"它的非正式用法是用复数形式:" diseases the likes of麻疹"…" there 's no one the like her. "

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

echt文章

问:我看到ny文学圈子中的新时尚词是“echt”。在NYT的前几天抓住了它。

答:形容词“echt”(意思是真实的、真实的或典型的)现在在文人中可能很流行,但它并不是特别新的。英语文学类型从第一次世界大战开始使用它。

在去年,形容词“echt”在纽约时报的页面中取得了很多外面。

去年12月,迈阿密海滩巴塞尔艺术展(Art Basel Miami Beach)上的一件装置作品据说吸引了“一种轻松的好莱坞皇室和贵族的混搭”。11月的书评中有一篇文章将库尔特·冯内古特一生中的一段经历描述为真正的冯内古特。”

今年6月,一篇DVD影评提到了“那个70年代的主题,寻找自己身份的女人”。去年3月,一篇关于里雅斯特的旅游文章使用了“echt- austria建筑”这个词。

去年1月,一篇外出就餐的评论将一家餐厅称为“东村餐厅”(echt East Village establishment)。2010年12月,一篇关于莉莉·普利策(Lilly Pulitzer)服装公司出售的文章将其描述为“可能是prephood的象形图腾之一”。

正如我们提到的,“echt”从结束战争的战争开始就在英语中使用,所以现在已经没有必要用斜体了,就像上个月《纽约时报书评》所做的那样。

牛津英语词典说英语从德语中借用了这个词,但是《韦氏大学词典》(第11版)追溯到德国真正的和意第绪语ekht

牛津英语词典最早引用的是乔治·萧伯纳1916年发表在《新时代》杂志上的一篇文章:“许多了解德国的英国人,他们的社会观点是真正的瘾君子的意见,欢呼这场战争作为迫使英格兰采纳普鲁士系统的手段。“

从那以后,这个词已经出现在文学或有意识的时尚写作中。

例如,在1917年,埃兹拉·庞德(Ezra Pound)在给詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)的信中使用了这个词:“开头是echt Joice。(在他对《尤利西斯》,庞德就乔伊斯的名字又即兴说了一句:“我只能说埃希特·卓伊斯,或者埃希特·乔伊斯,或者其他你喜欢的名字。”)

每当它使用时,“echt”似乎称为自己的注意力,如在这些文章中牛津英语词典

英国作曲家康斯坦兰伯特在他的书中大肆狂欢音乐豪!(1934):“英国从未产生过像穆索尔斯基的‘纯正英语’或雷诺阿的‘纯正法语’那样的艺术家。’”

这是尼古拉斯·弗雷林的犯罪小说中的一个调情用法爱在阿姆斯特丹(1962):“'你结婚了吗?......我看到你的戒指,但是伪装或真正的?“”

看看我们的书关于英语

类别
语法 使用

尤其是在圣诞节

问:我在德国的一所高中教英语。我们班正在学习这句话:“女生尤其对需要社交技能的游戏感兴趣。”对于德国人来说,“especially”的这种用法听起来很完美,但我曾读到,英语句子的开头用副词“especially”是不正确的。你能帮助我和我的学生吗?

答:用英语,我们通常不会写一个像“特别是女孩对需要社交技巧的游戏一样”。

这并不是说这里有什么规则,也不是说在句子的开头用“especially”总是不符合语法(尽管它通常很别扭)。

问题是句子是暧昧的。“特别”是指主题女孩,特别是(与他人相反)?或者它是指形容词,意思是女孩是“特别感兴趣”?

“特别是”,如你所知,是副词。作为普通的副词,它用于修改动词,形容词或其他副词。

但它还有另一个功能。当它被用来引起人们对句子某一部分(比如主语)的注意时,语法学家有时把它称为“区别副词”。

我们将用一组更简单的例子来解释我们的意思。首先,这里的“especially”用作普通副词。

修饰动词:“朱莉娅特别喜欢打扮。”

修饰形容词:“朱莉娅看起来特别好。”

修改另一个副词:“朱莉娅特别小心翼翼地穿着。”

现在," especially "用作指代主语的区分性副词:" Julia, especially[或" in particular "], likes dressing up. "这暗示着很多人都喜欢打扮,但茱莉亚比大多数人更喜欢。

回到你原来的句子,如果你想把“especially”作为一个区别性副词来指代主语,你可以这样写:

(1)“女生尤其感兴趣....”

(2)“女孩,特别是,有兴趣......”

但如果你的意思是女孩对特殊程度感兴趣,那么写道:“女孩们特别感兴趣......”

的确," especially "很少在英语句子的开头使用。往好了说是尴尬,往坏了说是暧昧。

例如,像这样的句子不是不合格的:“特别是在圣诞节季节,主要街道的交通是可怕的。”

但是在开头的状语短语(“尤其是在圣诞节期间”)更接近于它所修饰的东西(形容词“可怕的”)会更有效,更不尴尬。

所以,要么把整个副词移到句末,要么写“圣诞节期间大街上的交通特别糟糕。”

当然,我们经常使用以“尤其”,如此交换中的不完整句子:

“天哪,主街上的交通太可怕了!”

“尤其是在圣诞节期间。”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

再见,我可爱的

问:在你关于“再见你说这并不意味着永远离开某人。“告别”怎么样?我的感觉是,这句话可能更适合用来说“永别了”。

答:这也是我们的印象——“再见”或多或少意味着一种永久的“再见”。但是,牛津英语词典我可没说这么多。

“告别”是短语“速度”这句话的单词版本,其中“票价”意味着旅行或做一个人的方式。

这个词最早记录在威廉·兰格兰的著作中Piers Plowman.(1377)。和牛津英语词典把它简单地定义为“在朋友离别时表达良好的祝愿,最初是对出发的人说的,但后来在离别时仅使用一种礼节。”

然而,当“farewell”用作定语名词(也就是形容词),如“farewell address”、“farewell dinner”、“farewell gift”、“farewell letter”和“farewell speech”时,我们会发现一种永恒的感觉。

牛津英语词典将“farewell”与“Goodbye!””或“再见!”但它补充说,今天“告别”被诗意地或修辞学地使用,“主要指遗憾的感觉。”

“后悔”这部分可能是关键所在。当然,“farewell”中有一种“goodbye”中没有的悲伤元素。

也许这是因为“farewell”表达的是一种离别很长时间的意思,就好像一个朋友要“动身”一样牛津英语词典说)在一个旅程上。这可能就是为什么我们会把“告别”和更持久的离别联系在一起。

在较少的尖锐的备注上,我们将一份博客项目写回来为什么“这么长时间”意味着再见。

最后,所有这些谈论“告别”让我们想到两个雷蒙德钱德勒小说,再见,我可爱的漫长的告别.他写了漫长的告别而他的妻子茜茜奄奄一息。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

人的脑袋

问:在高中的时候,我有阿洛伊修斯修女做我的英语老师。每当一个被认为受过良好教育的学生以“我不认为”开始评论时,她就会用“你是对的,你不认为”来阻止他。她想让我们说"我不相信.... "今天当我听到“我不思考”,特别是听到我不喜欢的人说“我不思考”时,我就会大喊“你是对的,你不思考!”你对这件事怎么看?

A:我们认为阿洛伊修斯修女莫名其妙地发脾气。用“I don 't think....”开头没有什么错

人们经常这样做,比如在“我不认为会下雨,”或“我不认为它需要更多的盐,你呢?”

动词“think”正当地用来表示“相信”的意思,并与直接宾语(表示思想、相信等的词、短语或从句)连用。

我们怀疑,阿洛伊修斯修女的印象是,“think”不能正确地用作及物动词,也就是说,不能用作有直接宾语的动词。

但是超过一千年,“思考”一直是传递和不及物。当过境使用时,它需要一个直接的对象(如“思考邪恶的想法”)。当术语中使用时,它没有直接对象(如“现在认为!”)。

这里有更多的例子,来自牛津英语词典

传递:“你记得......?我不是笨重的“(来自莎士比亚的《暴风雨》, 1610 - 11);“毫无疑问,你认为自己很好”(选自安布罗斯·比尔斯1910年的一首诗)。

不及物动词:“在此停顿,思考”(选自威廉·考伯1800年的一首诗);“考虑:花一个月的时间去思考”(选自丁尼生1842年的一首诗)。

作为牛津英语词典解释,“思考”的含义之一是过境,是“举行意见,相信,判断,考虑”。

看看我们的书关于英语

类别
词源

肥皂了

问:我的小指是小指,是因为它是粉色的还是因为它小?

答:就在我们以为所有问题都被问遍了的时候,收件箱里又冒出一个新问题。

那么,为什么小指叫一拳?我们称之为“小指”,因为它很小,不是因为它是粉红色的(当然,不是所有的粉红色)。

这个词来自苏格兰英语。的牛津英语词典最早的引证来自约翰·贾米森的第一版苏格兰语言的源词典1808)。

考古学家和语言学家贾米森是这样定义这个词的:小指,小指;这个词主要是孩子们使用的,或者是在与他们交谈时使用的。”

苏格兰人术语可能已经起源于托儿所,但它很快就毕业了。在他的小说中曼西·沃奇的一生,达基斯的裁缝(1828年),苏格兰诗人兼医生大卫·麦克白·莫尔(David Macbeth Moir)写道:“他的小手指被龙骑兵砍了。”

牛津英语词典“pinkie”(也拼作pinky,偶尔用来指小脚趾)来源于更早的名词“pink”,这个16世纪的苏格兰词现在已经过时,意思是“非常小的人或生物;一个乳臭未干的小孩;一个精灵”。

在17世纪,这个词在苏格兰被用来表示非常小的东西,如斑点或小孔。直到18世纪,这个词被拼写为“pinck”或“pinke”。

所有这些苏格兰词的来源都是“不确定的”牛津英语词典说。但可能有荷兰式的联系。作为牛津英语词典注释,类似的荷兰语和西弗里斯兰语(pinke pinck,粉红色)早先曾被用来指小指。

原来的荷兰人pinck被描述为“未知的起源,也许最初是儿童的语言”。现代荷兰人为小指,pinkje,通过添加小后缀-来强调little的意思(类似于我们的后缀“-y”和“-ie”)。

牛津英语词典还没到说这个苏格兰词是从荷兰语来的。但一些语源学家做出了这一飞跃。的钱伯斯词源词典小指是从荷兰语借来的,意思是“最小的手指”pinkje身材矮小的粉红色的小的手指。”

正如我们之前所说的那样,颜色粉红色不是直接关系 - 至少没有关系。颜色以花园花朵,粉红色(一只Dianthus)命名。

腔室解释说:“大约在1720年,这种植物的名字开始被用作定语,意思是当花园的颜色是浅红色或浅红色时,它就变成了浅玫瑰色。”

我们花园里有很多这种花,它的名字第一次被记录在16世纪晚期,但我们不知道它的起源。

牛津英语词典他说,这可能与“pink”一词的旧用法有关,“pink”意为“粉红色的眼睛”或“小眼睛”。或许这种花得名于其锯齿状的边缘,因为动词“pink”曾表示通过剪洞或裂缝来装饰。

动词“pink”现在的意思是,除其他外,用锯齿状的边剪,就是用粉色剪刀或剪刀剪出来的那种成品边。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

咖啡因的含量

问:为什么“茶杯”是一个词而“咖啡杯”是两个词?

A:虽然“茶杯”通常写成一个词,“咖啡杯”写成两个词,但有时它们的写法是一样的。的牛津英语词典,例如,连字符:" tea-cup "和" coffee-cup "。

我们查了六本标准词典——三本美国词典,三本英国词典——都把“茶杯”列为一个单词。只有一个条目上有用来喝爪哇咖啡的杯子,并列出了两个单词:“咖啡杯”。

那么,为什么“茶杯”通常是一个词,而“咖啡杯”是两个词呢?答案可能在于字典中没有关于用来喝咖啡的容器的词条。

也许词典编纂者觉得“茶杯”(teacup)这个词很流行,可以被列为一个单独的单词,而“咖啡杯”(coffee cup)这个词还不够流行,不能被列入词典。

在谷歌上搜索这两个词时,“茶杯”的点击量是“咖啡杯”的五倍。(“咖啡杯”的结果包括连字符版本。)

然而,“茶杯”和“咖啡杯”都很受欢迎,每个都有数百万的点击量。所以,答案可能在别处。

有趣的是,许多字典忽略了“咖啡杯”,却有一些不太流行的词,如“咖啡蛋糕”、“咖啡机”和“咖啡壶”的单字条目。

单词一开始通常是两个独立的术语(比如“tryout”),然后变成连字符(“try-out”),最后随着它们越来越常见而失去连字符(“tryout”)。但“茶杯”和“咖啡杯”似乎是证明这一规律的例外。

“茶杯”一词最早出现在牛津英语词典(摘自1700年首演的威廉·康格里夫的戏剧)这是一个连字符的版本:“让伊斯兰教的傻瓜们……在茶杯和咖啡上见鬼去吧。”

一个单词在约瑟夫艾德的着作中出现了14年来的:“茶杯的时尚......穿过各种各样的颜色,形状和尺寸。”

据英国《每日邮报》报道,至于“咖啡杯”,它起源于两个用连字符连接的单词牛津英语词典引用,最后是两个单词,减去连字符。

牛津英语词典首先发布的使用参考资料是来自霍勒斯沃尔波的1782本关于英语绘画的书:“我有一杯咖啡杯。”

但最近的引用是两个措辞和连字符。这是1999电影中似乎是一个虚荣的虚荣博览会办公空间

这个封地的关键人物和执事是一位名叫比尔•伦伯格(Bill Lumbergh,加里•科尔[Gary Cole]饰)的监管人员。他是个会走路的虚荣分子,手里拿着咖啡杯,在一个个不起眼的隔间里巡视,就好像他碰巧路过一样。”

很抱歉我们帮不上什么忙。我们喝咖啡也喝茶,两种都用同样的容器。我们怎么称呼它们?小的是“杯子”,大的是“马克杯”。

看看我们的书关于英语

类别
英语语言 词源 语法 语言学 使用

请听帕特今天在WNYC的现场报道

她会在伦纳德·洛帕特秀在东部时间下午1:20左右讨论英语并回答来电者的问题。如果你错过了这个节目,你可以在Pat 's上收听WNYC页面。

看看我们的书关于英语

类别
词源

那时高尔夫球在苏格兰被禁止

问:每当有人说“我要去打高尔夫”或“你今天去打高尔夫了吗?”我告诉他们“高尔夫不是动词!”你不去打网球或篮球,是吗?”但似乎没有人在乎。经过这些误用后,“golf”这个词变成动词了吗?

A:我们不想让你失望,但是“高尔夫”确实是一个合法的动词。在标准词典里也有,包括美国遗产语文词典(第五次)和《韦氏大学词典》(第11版)。

事实上,“golf”作为动词已经有200多年的历史了。的牛津英语词典卡莱尔牧师是18世纪苏格兰教会的领袖人物,他是一位打高尔夫球的牧师。

牛津英语词典卡莱尔在引文中使用了动词的衍生词,一个分词形容词:“我们过河去了高尔夫球场。(卡莱尔于1805年去世,他在生命最后几年的某个时候写下了自己的自传。直到1860年才出版。)

另一位著名的苏格兰人罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)则更直接地使用了这个动词:“如果你想打高尔夫,你也可以打。”

至于名词“高尔夫”,你可能知道,它很古老。关于这项运动现存最古老的书面记载来自于15世纪的一份手稿,当时高尔夫和足球在苏格兰是被禁止的。

这是牛津英语词典第一次引用的是1457年詹姆斯二世统治时期颁布的《苏格兰议会法案》中的一段话:“And at the fut bal ande the golf be vtterly cryt down And nocht vsyt.”(这句话的意思是:“足球和高尔夫完全被贬低了,不被使用。”)

高尔夫球的运动,如牛津英语词典它“在苏格兰有着相当久远的历史”。它肯定比字典里的第一个引用要古老。

如果这项运动很受欢迎,那么它必须被禁止,那么显然,在15世纪的法律通过之前,比赛和“高尔夫”一词都是很长一段时间。

为什么禁令呢?显然,那些有军事头脑的苏格兰国王们认为,体格健全的人应该忙于使用长弓,而不是高尔夫球杆。最后,禁令被证明是无效的,詹姆斯四世最终自己开始了这项运动。

但是让我们回到名词“golf”,它的起源就很模糊了。最早有记载的拼写是“golf”,但后来的中古英语拼写包括“gouff”、“goiff”和“golfe”。

牛津英语词典注意到这个词是“通常应该是一个采用”的荷兰词,kolf或者kolv,意思是“球杆”,指的是“网球、槌球、曲棍球等运动中使用的棍棒、球杆或球棒”。

比赛还是高尔夫球在荷兰起源?体育历史学家多年来辩论了这个问题。当你谈论一个涉及用棍棒击打球的游戏时,这也许是不可避免的,你会对它来自于它来的地方进行分歧。

牛津英语词典“没有一项荷兰运动能令人信服地与高尔夫联系在一起,也不确定kolf曾经被用来表示游戏和工具,尽管游戏被称为kolven.”

在一些现代苏格兰方言中牛津英语词典注意,“高尔夫”的单词是gowf,字面意思是“张开手一击”。它的发音与“loaf”大致押韵。

这个苏格兰版本显然影响了“golf”中不含“l”的发音(与“off”押韵)牛津英语词典描述为“英格兰有点时髦”。

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音

预科生的发音

问:为什么现在“预习”学校这么多?我还以为是"准备"呢我甚至在WNYC网站上听到过一个使用“预先准备”的广告。如果我的儿子们还在上学的年龄,我肯定不会送他们去那个预科学校!

答:我们不能告诉你为什么这是出现的,只认为它被认为是一个误用,尚未列为任何字典中的标准(或作为任何类型的变种)我们可以找到。

这个发音丢掉的不仅仅是第二个“r”,而是整个第二个音节。五个音节的“prepare”变成了四个音节的PREP-a-tor-ee。

标准的美国词典包括几个五音节发音。它们可以在第一个音节(pre- er-a-tor-ee)或第二个音节(pre-PAR-a-tor-ee)上重读。

我们查过的其中一份参考资料《韦氏大学词典》(第11版),接受保留第一个“r”的四音节发音:PREP-ra-tor-ee。

顺便说一句,根据第一个音节(PRI-Bire-A树)的压力,英国称之为四个音节。剑桥词典在线

形容词“预备性的”,意思是初步的或介绍性的,在15世纪早期进入英语钱伯斯词源词典.它是从中古法语借来的,但它的最终来源是拉丁语动词praeparare(准备)。

根据公布的参考文献,术语“预科学校”首次出现在1600年代中期和短期内,“准备学校”,“预备学校”牛津英语词典

牛津英语词典“预科学校”一词最早的引证来自爱荷华州锡达拉皮兹市科学院(Coe College) 1891年发行的《宇宙》(Cosmos)杂志:

“一个预科学校的女孩被老师叫去分析‘他吻了我’这句话,她勉强同意了。”

看看我们的书关于英语

类别
语法 使用

所有的分子都消失了吗?

问:你注意到很多人不再用完成时态的分词了吗?我听到过“我们已经吃过了”和“他已经走了”之类的话。你对此有什么看法?它是否和“暂时”这个词的意思一样不可避免?

A:我们也注意到分词在现在完成时和过去完成时中没有使用。不过,这并不是什么新鲜事。我们最近在1918年出版的一本教科书中遇到了关于它的讨论。

这个问题涉及不规则动词的完成时态(如“吃”、“去”、“给”、“断”、“拿”、“写”等)。

现在完成时以" have ate "(而不是" have eaten "), " have went "(而不是" have gone ")结尾,等等。同样的错误在过去完成时也存在:“had gave”(而不是“had given”)、“had broke”(而不是“had broken”)等等。

说话者所做的就是用简单的过去式(比如take或write)来代替分词(taken, written)。这被广泛认为是不标准的英语。

我们提到过的教科书,职业英语:商务和技术学校的教科书,用下面的轶事来说明“过去时和过去分词的混淆”:

“有一个小男孩的故事,作为对他写作的惩罚我去了,,他的老师告诉他放学后留下来写走了五十次。当老师十分钟后回到她的房间时,她发现这个短语被写了五十遍,后面还有一张纸条:

亲爱的老师:我写了我已经去了五十次了,我已经回家了.”

我们非常确定,在我们的有生之年,甚至在我们的孩子的有生之年,这种分词的一般过去时的用法不会成为标准英语。语法上的变化太大了。“暂时”一词的意思变化仅仅是用法上的变化。

在一个相关的问题上,我们博客条目几天前,人们(大多是初出晚出的年轻人)倾向于在说“如果我早知道”的句子开头说“如果我早知道”。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

交通报告上有个词叫“连环相撞”

问:当我在听交通报告时,听到“一场正在清理中的事故”这句话,我的牙齿被磨得很刺耳。我知道(我想)什么也没有从技术上讲这句话有错,但这是我个人的心病。吼叫声

A:我们看不出这里有什么语法上的错误,只是一些不必要的单词的不雅堆砌。

不过,有人会认为,一个说话速度快的交通记者试图在60秒的时间里挤出两分钟的话,他是最不会唠叨的人。

一个人可以说“事故正在被清除”,而不必说“在……过程中”。或者干脆就说"意外"我们会认为它已经被清除了,不是吗?

我们曾经被一份交通报告上的一个用法吓了一跳。因为一场事故(当然!),一个出口坡道被“锥掉”了。换句话说,它被那些橙色的交通锥挡住了。

不过,在谷歌上搜索一下,“cone off”(锥形脱落)和“cone off”(锥形脱落)就有数十万条搜索结果。

我们在中找不到用法牛津英语词典或者是我们经常查阅的两本美国标准词典,《韦氏大学词典》(11日ed)美国遗产语文词典(5日ed)。

然而,完整的柯林斯英语词典(第10辑。)描述了“锥形”作为英国的使用意义,“通过将警告锥体放置在其中”来关闭(高速公路的一个行车道)。“

它是在的剑桥词典在线作为一个动词短语,意思是“在道路或区域放置形状像锥形的特殊物体来阻止交通。”这条路的一部分已被锥开以进行维修工作.”

活到老,学到老!

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音

在第五大道逛街

问:我教语言已经将近40年了,但我对美式英语中两种似乎被接受的用法感到困惑:(1)像“interstate”(州际)和“antiterrorist”(反恐)这类词的发音是“innerstate”(国家)和“anniterrorist”(anniterrorist)。(2)“fifth”的发音为“fith”。关于这些例子,我不应该再指导学生正确的用法了吗?请开导我。

答:简短的答案是,大多数词典考虑这些辅音的发音非标准。换句话说,误用。所以你在这里拿着你的地面安全。

正如你所注意到的,这样的发音并不少见。加纳的现代美国用法(3日。在美国英语中,“fifth”(第五)和“interesting”(有趣的)被列入了经常发音错误的单词列表。(它们的发音就好像拼作“fith”和“innerinteresting”。)

不管是否常见,我们查过的所有字典都一致认为,“t”在以“anti-”或“inter-”前缀开头的单词中发音,以及在“interesting”中发音。(这里的“t”在非重音音节中经常被省略。)

但并不是所有的权威都同意“第五”。一个源,《韦氏大学词典》(第11版),接受FITH和FIFT的发音。

在接受后一种发音时,M-W有着悠久的历史。在古英语中,“fifth”的发音和书写方式不同,如fifta.同样,这个词在其他旧的日耳曼语言中没有最终的“th”声音。

那么“th”这个音是从哪里来的呢?的牛津英语词典他的答案是:“正常形式fift仍然幸存在方言中;标准表格,首先出现在14分。,是由于类比四,。

所以如果“fourth”是“fourt”,我们可能还是会说“fift”。

看看我们的书关于英语

类别
英语语言 词源 表达 语言 词的起源 使用 词的起源 写作

在神圣的日子和节假日

问:节日快乐!假日季节的appos,何时“假期”成为一个词,什么时候失去了圣洁?我认为它是最初的“圣日”,但我从未看过它。

答:据英国《每日邮报》报道,“holiday”一词首次出现在英语中大约是在950年牛津英语词典但当时的情况大不相同。

它是用古英语写的haligdæg或者hali-dægH(字面意思是“神圣的日子”)。后来,在中古英语中,第一个元音也是“a”:哈利代,哈利代,哈利代,哈利迪等。

不久之后,在中世纪英语时期(12世纪至15世纪),“A”变成了“o”,最终这个词的通常形式变成了“holy day”、“holy-day”或“holiday”(这种拼写方式首次记录于1460年)。

单词的不同形式 - 也就是说,它是否被写为一个单词或两个 - 与其不同的含义有关。

最初,这个词的意思是神圣的一天或宗教节日。但在15世纪,它获得了另一个更世俗的含义。

牛津英语词典将这个词的含义定义为“(个人或团体的)普通职业暂停的一天;免除或停止工作的一天;喜庆、娱乐或娱乐的一天。”

这就是为什么“假期”这个词包含了世俗生活的一面,并与假期联系在一起。但是两个单词的版本(“神圣的一天”,“神圣的一天”)保留了原来的意思——为宗教仪式留出的一天。

今天我们仍然认识这些不同的意思和拼写。

这里有个题外话。在中古英语时期,人们有时会吃一种叫做比目鱼的大比目鱼来庆祝圣日孤峰.因此这种鱼被称为“大比目鱼”(“hali”代表神圣,“but”代表比目鱼)。

祝你节日快乐!

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠
然后退房我们的书关于英语语言。

类别
语法

什么时候会发生碰撞

问:这是我在罗格斯大学的一个学生写的一句话:“如果我早知道,我会改变我的预测。”哎哟!但说实话,我听到自己在用简写,“如果我早知道,我就会改变我的预测了。”这是怎么回事?

答:当人们说(或写)“If I’d have known”时,他们的缩写是“I would”,而不是“I had”。这就是为什么你的学生的未缩写句子听起来特别刺耳。然而,现代用法指南认为这两个句子都是错误的。

这里的错误是使用“如果我知道”(或者“如果我知道”)而不是“如果我知道的话”。在第一个条款中,建设要求过去的完美时态:“如果我知道,我会改变预测。”

韦氏英语用法词典他说,“would have”的这种用法至少从20世纪20年代就被认为是错误的。它补充说,“这种用法是非正式讲话的特点,在非正式讲话中,它可能经常以缩写形式出现。”

“我们的证据表明,它并没有出现在标准写作中,也没有出现在印刷中,”《韦氏大词典》“说,“但它在学生写作中臭名昭著,因此即使在今天也成为大学手册的主要内容。”

几年前,我们经营一家博客条目这涉及到这个错误。但为了方便你,我们将总结与你的问题相关的部分。

“would”的一个常见错误体现在这句话中:“If I would have shown him, he would have believe me.”(如果我向他展示的话,他会相信我的。)

这是一个时态顺序上的错误。这里的挑战是在一个“if”句子中同时使用两种时态,在这种情况下,第一个从句要求使用过去完成时(“had shown”)。

以下是一个相当简单的时态搭配解释:

(1)如果第一个动词是一般现在时,第二个动词应该是一般将来时:“If I show him, he will believe me.”

(2)如果第一个动词是一般过去时,第二个动词应该是一般条件句:“If I showed him, he would believe me.”

(3)如果第一个动词是过去完成时,第二个动词应该是条件完成时:“If I had showed him, he would have believe me.”

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音 使用

一个强大的主题

问:“可怕的”在美国曾经被读作“FOR-midable”,但我相信
发音在二战后受到英国人的影响,他们把它读成for-MID-able。由于某种原因,后一种发音在美国很流行。

答:让我们在现代的现代,在现代的美国使用中,“强大的”可以用重点或第二个音节(以中间能够或中间能够)正确地说明。

这两个《韦氏大学词典》(11日ed)美国遗产语文词典(第五版),以及其他,给出这两个发音,在那个顺序,作为标准英语。

然而,我们找不到任何证据表明,正如你所说,美国人从英国人那里获得了中等水平的发音。但这种发音在美国和英国似乎都相对较新。

首先,两国较早的标准词典——即使是80年代中期的词典——也只列出了一种发音,For -mid-able。

另一方面,直到20世纪中后期,用法指南才开始注意到这个词,这表明在那之前,它的发音不是一个问题。

即使是现在,唯一的发音给出牛津英语词典重读第一个音节(FOR-mid-able)。有人可能会认为,如果for-MID-able是一种根深蒂固的英式发音,而且实际上美国人是从英国人那里学来的,the牛津英语词典会把它列为变种

另一本英国参考书,最新版本的福勒的现代英语用法(2004年第3版修订),他说:

标准的发音是主重音在第一个音节。第二个音节的重读,虽然越来越多地听到(J. C. Wells, 1990,一个有限的民意调查,实际上显示有轻微的偏爱for- mid -able),是不推荐的。

后来编辑的新福勒的R.W.Burchfield在一系列带有“不稳定口音”的多音节单词中加入了“可怕的”

他说,在英式用法中,重音从第一个音节转移到第二个音节的词包括“适用的”、“铁线莲”、“争议的”、“卑鄙的”、“精致的”、“可怕的”、“骚扰的”、“热情的”、“完整的”、“可悲的”等等。(显然,其中一些较新的发音已经在美国的使用中确立了自己的地位。)

据我们所知,中间能发音似乎是20世纪中期的现象。第一版福勒的(1926)没有提到它,我们1956年的那本也没有韦伯斯特新国际词典(未删节的第二版)。但它确实出现在类似的“非正统”发音中,在第二版福勒的(1965).

尽管“非正统”标签在60年代,最近的几个词典,英国和美国人,最新的发音如今。例如,Macmillan发布英美和美国版本,他们两个发音都给出了两个发音。当两者都有时,在第一个音节上重点突出的那个是总是在另一个上市的。

然而,很明显,这个发音在不断变化。剑桥词典在线给出for-MID-able作为标准英式发音,for-MID-able作为标准美式发音。

至于为什么要换能力拍摄,原来的发音福勒的提供了一个线索。在“隐性口音”一节中,亨利·福勒(Henry Fowler)评论道,“令人讨厌的模糊音节串。”

福勒解释说,有些人的舌头“不能构成一连串彼此几乎没有区别的轻音节。”他说,作为回应,他们倾向于将重音转移到第二个音节或省略一个音节。

福勒使用了“实验室”的例子,一个五音词(至少是在他的日子里)。他说,它的“正统”的发音是第一个音节,但有些人“找到四个连续的不起图的音节试图”。

他说,他们不是重音第一个音节,而是重音第二个音节(la-BOR-a-tor-ee)或省略第四个音节(LAB-or-a-tree)。而且,我们知道,一些说英语的人两者都做(la-BOR-a-tree)。

美国人没有麻烦第一个音节,但他们放下第二个(Lab-ra-tor-ee),美国常用的发音。幸运的是,“实验室”是大西洋两侧的标准英语。

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法

你内心的渴望是什么?

问:我猜“My heart 's desire is a Lab puppy”里面应该有一个撇号,因为欲望是属于心的。我说的对吗?

A:是的,有一个所有格的撇号。这句话应该写成heart 's desire(心的渴望),比如“那些钻石耳钉是我的心的渴望”,或者“他的心的渴望是六块腹肌和一个加双层奶酪的大比萨。”

在这里,“my heart 's desire”相当于“the desire of my heart”。两者都是所有格结构。顺便说一下,我们之前发过一篇关于撇号在占有平建设中。

根据《牛津英语词典》发表的文献,“心之所求”一词至少可以追溯到14世纪牛津英语词典.这是在撇号出现在英语之前,当时“es”是大多数名词的所有格结尾。

据报道,这个短语最初出现在书面形式中牛津英语词典引文,在中英语诗中,可敬的国王和皇帝,马其顿的阿利萨德(1340-1340):“Hee希望在那里拥有他的hertes desyres。”

下面是一个现代标点符号的后一个例子,摘自理查德·斯蒂尔在《塔特勒》(1709)中的一篇文章:“再见,我的特伦蒂亚,我内心的渴望,再见。”

如果你真心想要一只拉布拉多犬,那就去吧!最近,我们家迎来了一只金毛寻回犬。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

拓扑

问:请评论这个自杀的英国俚语表达:“超越自己”,通常用来代替面临审判或耻辱或更糟的恶棍之手。

A:从13世纪开始,人们就用“顶”这个名词来指代头部。自18世纪以来,动词“top”就以这样或那样的方式被用来表示斩首或绞死。

(在19世纪,“托普斯曼”是一个俚语,意为刽子手。)

牛津英语词典在刽子手的意义上使用“TOP”的最早引文是来自Charles Hitchin的犯罪exposé监管机构(1718):“他被称为古老的从业者,肯定会被施放和顶级,别名因此被绞死了。"

现在,根据牛津英语词典,“最适合某人”通常意味着犯罪和“顶尖自己”意味着自杀。

据《牛津英语大词典》引用,“超越自己”的意思最早出现在20世纪中期。这里有一些自杀的例子:

“他还拿走了我的领带和皮带,这样我就不能超过自己”(来自弗兰克·诺曼的)爆炸权利:监狱生活的帐户,1958)。

“我必须设法弄到所有的钥匙,否则我就会超过我自己”(摘自1983年前BBC出版物《听众》)。

让我们用科尔·波特(Cole Porter)的《你是最棒的》(You's the Top)为本赛季的选段来轻松结束这场比赛:

我是共和党的提名人
或共和党!
但如果,宝贝,我是底部,
你顶部!

看看我们的书关于英语

类别
词源 语法 使用

你的英语不及格吗?

问:用“busted”代替“broken”怎么样?我被教导永远不要那样做,但现在我总是听到这样的话:“他的一条腿断了。”我意识到用法和语法在发展,但是你怎么看呢?

A:用“bust”代替“break”(用“bust”代替“broken”)能接受吗?那要看你查的字典了。

美国遗产语文词典(第5版)称此用法为非正式用法牛津英语词典给它贴上口语化的标签(也就是说,更适合说而不是写)。

但至少有一个异议的声音,《韦氏大学词典》(第11版),毫无保留地接受它为标准英语。

既然你问了我们的意见,我们就告诉你。我们同意美国遗产像“他在滑雪时摔断了一条腿”这样的句子对于优美的书面英语来说太不正式了,但对于非正式的演讲来说也可以。

然而,“bust”和“busted”的其他含义被更广泛地接受,可以在书面和口头上使用而无需道歉。这是故事。

动词“bust”起源于几百年前,是“burst”的一个不带“r”的发音。作为韦氏英语用法词典解释说,这种发音“在19世纪及更早的许多方言地区显然很普遍。”

在那个年代,动词“burst”的含义比现在要多。除了它最常见的现代含义“爆炸”之外,“burst”的意思是打破或粉碎。所以当“bust”的发音出现时,它也传达了这些意思。

牛津英语词典将美国Explorer Meriwether Lewis归功于第一次记录使用动词“萧条”。1806年,在刘易斯和克拉克探险期间,他在他的杂志中写道:“温莎在枪口附近摧毁了他的步枪。”

19世纪中叶,查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)在他的小说中使用了“bust”一词,意为“爆裂”。

牛津英语词典举个例子尼古拉斯尼克尔比(1839):“他的天才可以超越一切极限。”它引用了两个例子马丁Chuzzlewit(1843-44):“保持冷静,杰斐逊。…不要破灭!”和”If the biler [boiler] of this vessel was Toe bust, Sir.”

很快,“bust”和“busted”就有了更多的含义。

人们开始用“busted”来表示破产(首次记录于1829年);降职或降级(1918年);并被逮捕或突袭(1953年)。

他们用“bust”来表示重击或猛击,这是一个用法兰登书屋美国俚语历史词典追溯至1873年。(沃德豪斯在他1919年的小说中巧妙地使用了这个词《遇险的少女:“我一定会打你的下巴。”)

动词“bust”的所有含义听起来都或多或少是非正式的。但哪些是标准英语呢?同样,每个词典的情况都不一样。

《韦氏大词典》“是最宽容的,几乎接受了“bust”的所有现代含义,甚至包括“to bust one 's chops”(让某人不好过)和“bust one 's butt”(努力工作或使自己筋疲力尽)。M-W在俚语中,“bust”只有一个意思:逮捕。

美国遗产当“bust”的意思是粉碎、打破或使其无法使用时,将其视为非正式用法;降低等级;或逮捕。(《牛津词典》将这种“剁肉”称为“粗俗俚语”。)

如果有一个安全区域用于“胸围”,它包括两种词典都认为标准的用法,即它们没有保留的列表。

这些感觉有两个好:结束(“打破垄断”);驯服(“驯服野马”);破产,破产财务上破产或破产(“预算超支”);打或打(“打他的鼻子”);还有爆笑(“笑到崩溃”)。

这大大超出了我们的信息预算。

看看我们的书关于英语

类别
词源 词的起源

睡着了鱼

问:帕特在WNYC网站上讨论死亡的委婉说法时,有个打电话的人提到了“和鱼一起睡觉”这个说法。我相信它起源于第一个教父电影。路卡布拉西被扔进海里后,忒希奥拿着布拉西的防弹背心,里面有一条鱼。桑尼说:“这是什么鬼东西?”忒希奥说:“这是西西里的信息。意思是路卡·布拉西和鱼一起睡。”

A:这句话出自1972年的电影,无疑帮助普及了这个表达,但它并非起源于《教父》甚至与黑手党在1860年代西西里岛出现。

谷歌对数字化书籍的搜索表明,这个表达至少在19世纪30年代甚至更早的时候就在英语中存在。

德国和德国人的速写(1836年),埃德蒙·斯宾塞(Edmund Spencer)描述了一位英国垂钓者到一个迷信的村民所居住的地区的旅行,他们认为飞蝇钓鱼是一种黑魔法:

“这种可怕的恐惧很快在村庄间传播开来:被迷惑的农民们把漂亮的彩绘魔杖弄碎,强行把魔术师本人赶走,并诅咒他,如果他再来,他们就把他送去和鱼一起睡觉。”

这里还有一个可疑的例子。1905年7月15日,国际事务杂志《探照灯》上刊登了一篇文章,描述了俄罗斯舰队试图捕获一艘海盗船的情景:

“在全速全速之后匆匆赶去鱼雷船的”浓密,“由军官和忠实的蓝色夹克的船员携带,并承诺将叛乱分子与鱼一起睡觉。”

我们找不到任何关于“与鱼共眠”的引用牛津英语词典,但是牛津英语词典有一个1891俚语词典的条目是“喂食鱼类”用来表示“被淹死”。

看看我们的书关于英语

类别
词源 标点符号 使用

什么时候"维纳斯之美"得到了第二个" s " ?

问:我是50岁,我被教导到以“S”(例如,“克里斯”)的话来说是通过添加撇号(“克里斯'外套”)占有。但近年来,我注意到撇号后添加了另一种“S”。什么时候“克里斯”得到了额外的“S”?

答:据我们所知,至少从18世纪开始,撇号加字母“s”就通常用来表示单数名词的所有格。无论名词是否以s结尾,这都是正确的。

约瑟夫·普里斯特利的1772版英语语法的雏形,例如,表示所有格“是由加(年代,前面加一个撇号,表示单数名词。例子包括一个单数名词以“s”结尾的例子(“维纳斯之美”)。

所以以“s”结尾的名字或其他单数名词(比如“Chris”)通常要加上撇号和词尾的“s”(比如“Chris’s coat”)才能成为所有格。

这是规则,来自芝加哥风格手册(第17版):“most的所有格单数名词由加撇号和an构成年代....... [该段]中所述的一般规则延伸到适当名词的占有权,包括结尾的名称年代x,或z.”

[注:这篇文章于2019年10月24日更新,引用了最新版本的措辞芝加哥手册.]

中给出的例子芝加哥手册包括“堪萨斯州立法机关”,“马克思的理论”,“狄更斯的小说”,“伯克利斯图书馆”,“博尔斯的图书馆”,“卡马斯的小说”和“耶稣的追随者”。

手册还写道:“一些作家和出版商更喜欢省略所有格的系统,这在以前很常见年代所有以。结尾的单词年代-因此,“迪伦·托马斯的诗歌”、“埃塔·詹姆斯的歌唱”和“那件事”是主要关注点。“尽管这种用法易于应用且经济,但却忽略了发音,因此芝加哥不推荐使用。”

关于发音的观点很好。当一个名字以“s”或其他咝咝声结尾时,我们在发所有格时加一个音节。因此,名字“Chris”的所有格形式读作“kris -ez”——这足以让我们保留最后一个“s”。

如果你想多读一些,我们之前在博客上写过关于如何形成of的所有格的文章yabo亚博全站复数的名字。如果你想了解一下历史,我们有一项关于撇号成为了占有的标志。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

网球,有人知道吗?

问:很多年前,我在一本我祖父母的朋友们的书里翻看。这是一份措辞汇编,并奇怪地声称:“网球,有人吗?”意思是“你愿意在雨中散步吗?”你能解释一下吗?

A:我们怀疑“网球,有人吗?””我年代—or ever was—another way of asking, “Walk in the rain, anyone?” The book you read might have suggested this as a joke, since only the most obsessive tennis obsessives are likely to play in the rain.

牛津英语词典描述了关于网球的表达(有很多种变体):“在肤浅的客厅喜剧中,典型的年轻人出场或退出台词。”

这句话也是表现出来的,以描述一些让人想起这种喜剧(如“他用他的网球 - 任何人的语音”)。

牛津英语词典引用了约翰·范·德鲁顿的书剧作家在工作(1953)关于这个表达的用法:

“根本就没有普通的布兰克夫妇。试图画出一个……会把你带进空虚的深渊,而你将带着一些不真实的东西出现,就像网球场上的青少年一样,他们粗鲁地挥舞着网球拍进来,当他们离开的时间到了,你就说:“网球,有人吗?”’”

首先使用等同的表达可能是乔治伯纳德肖。在他的比赛中不适当的结合(1914),一个富有的年轻人在谈话中轻率地说,“有人要去打网球吗?”

弗雷德·a·夏皮罗的书里引用了肖的话《耶鲁语录集,接着说:“网球,有人要吗?””later became “a catchphrase associated with drawing room comedies.”

夏皮罗写道:“人们常说亨弗莱·鲍嘉首创了这个短语,但在他出演的戏剧中却找不到使用这个短语的例子。”“迄今为止,最早的例子是‘网球’,有人知道吗?位于伊利诺斯州迪克森。《电报晚报》,1951年5月5日。”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

在停机坪上

问:为什么媒体坚持用“停机坪”来形容机场的不同区域:跑道、停机坪、滑行道?停机坪在很大程度上已经过时了,已经多年没有在机场使用了。出于某种原因,这让我很烦。

A:从技术上讲,你是对的,尽管在这方面做得太专业并不划算。英语还在发展中,字典也开始接受“tarmac”(停机坪)这个词,它指的是机场里飞机停下来让乘客登机或下车的地方。

但是让我们后退一点。在19世纪早期,一位名叫约翰·劳登·麦克亚当的苏格兰工程师发明了一种用小石块分层铺路的技术。这种路面被称为“碎石路面”。

在20世纪早期,一位名叫埃德加·珀内尔·胡利(Edgar Purnell Hooley)的英国勘测员发明了一种技术,将沥青和碎石混合在一起,生产出一种叫做沥青碎石或柏油碎石的筑路材料。

虽然在第二次世界大战期间机场的建设中广泛使用柏油跑道,但现在没有主要机场使用它。主要机场的路面现在通常是沥青或混凝土。

(当我们在跑道上等待的时候,看看我们关于“水泥”和“混凝土”的博客,他们的的含义和他们的发音.)

回到你的问题上,行李搬运工或注重语言的人会把机场的装卸区称为斜坡或停机坪。但我们认为“停机坪”正在发展,外行人在这样的区域随意使用它并不是犯罪。

有些词典仍然将术语“柏油布”限制在焦油玛拉德(或土耳其卡姆)制成的铺设区域,但其他人现在说它可以将其普遍推荐给由任何一种人行道制成的机场地区。

牛津英语词典将“柏油路面”一词定义为“一种由浸渍柏油和杂酚油的铁渣组成的柏油碎石的注册商标;也指沥青碎石的表面。”

然而,牛津英语词典然后指出,“柏油布”的短语通常是俗语,以意味着机场或跑道。

英国版和美国版的在线麦克米兰字典再进一步,把“停机坪”简单地定义为“机场的一部分,飞机停在那里,人们走过去上飞机。”

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

为什么我们喜欢脚痛?

问:请给我讲讲“他在宠爱他的左腿”这句话。这是否意味着这个人更多地依赖他的左腿(大概是因为他的右腿受伤了)?还是因为他的左腿受伤了,所以他给他的左腿做了特殊的保护治疗?

答:“照顾”一条腿的意思是要善待它,也就是说,少用另一条腿。

据英国《每日新闻》报道,动词“favor”的这种用法在1526年首次出现在英语中牛津英语词典.的牛津英语词典将这个词的这个意思定义为“温和地处理;避免任务过多(肢体);放松,节省,节省。”

毫不奇怪,这个用法的许多引用都来自有关马术的书籍。

牛津英语词典包括来自Gervase Markham的早期例子卡拉里尼或英国骑士(1607):“当一匹马站立而是坚持......三个Feete ......偏爱另一个。”

下周年,威廉奥古斯都奥斯巴达斯顿写道英国运动员(1792):“他会小心翼翼地踏上土地,并努力去善待它。”

这是一个人类的例子。塞缪尔·佩皮斯(Samuel Pepys)在阅读和写作时经历了严重的疼痛,他在1668年的一篇日记中写道,“走在花园的黑暗中,以取悦自己的眼睛。”

“favor”的这个意思可能是这个词原始意思的自然延伸。

当“favor”一词在14世纪首次进入英语时,the牛津英语词典说,它通常意味着对…表示好感;仁慈地看待或善待;对…有爱好或偏爱;鼓励或惠顾;以偏不倚,等等。

毫不奇怪,无论是马还是人,都应该善待脚痛和眼睛痛!

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音 使用

绞车谣言

问:在我看来,“executor”这个词有两种发音,一种是执行遗嘱条款的人,另一种是执行死罪判决的人。我说的对吗?

答:是和否。对刽子手使用“executor”现在被认为已经过时了(我们稍后再讨论),但在现代用法中确实有两种不同的“executor”,大多数人的发音都不同。

(1)最常见的重读音节是第二个音节(ig-ZEK-yuh-ter)。它指的是执行遗嘱条款的人(如“Beazley先生是我已故父亲的遗嘱执行人”)。

(2)我们越来越频繁,我们听到了第一个音节(ek-suh-kyoo-ter)重点的人。这意味着一个执行其他东西或完成它的人(“雕塑家都是设计师和执行者”)。

这些是在我们检查的几乎每个参考中分配给两个含义的发音牛津英语词典,《韦氏大学词典》(第11次),和六个其他词典和用法指南。

只有一个来源,美国遗产语文词典(第4版),说发音是可以互换的。在我们看来,不加区别地宣布“遗嘱执行人”可能会引起一些人的不满。

在这两个定义中,#1和#2都表示某事正在被执行,这里动词execute的意思是执行、产生或使生效。

但是,正如你所知,“处决”也意味着处死。很久以前,“执行者”(发音为EK suh kyoo ter)是指执行死刑犯的人。但这种“执行者”的感觉已经被“执行者”所取代

据记载,我们的动词execute于1387年首次出现在英语中牛津英语词典引用。有趣的是,它是在“遗嘱执行人”(executor)一世纪之后被记录下来的,大约是1280年。

这两个词都是从盎格鲁-诺曼语进入英语的,但它们的最终来源是拉丁语动词exsequi,由此组成前任亮片字面意思是“跟随出去”,或追求到底。

最初,“执行”某事是执行其功能(如“执行办公室”)。

在接下来的一个世纪里,这个词获得了它的大部分其他意义,包括1413年首次记录的一个,并在《圣经》中以这种方式定义牛津英语词典:“在行政上实施(法律、司法判决等)。”

我们所联想到的绞刑架的“处决”一词在70年后的1483年才出现。它的意思是怎么来的?这仍然是个谜。

“这还不太清楚,”该机构表示牛津英语词典是否死刑的用法起源于1413年这个词的意思(即使司法判决生效),或者它是否部分地代表了“拉丁语的词源概念”exsequi'追求结束。'“

就这样,我们将这个问题进行到底。

看看我们的书关于英语

类别
使用

你们问,就说

问:你上个月的讨论提醒我,我的孩子们以前和告诉(我忘了他们多大了,但这曾经让我感到惊讶)。我好多年没想过这个了。

A:一般来说,你知道,“告诉”意味着陈述,而“问”意味着提出问题。“告诉”的任何一种通常意义(解释、说、说出、叙述、述说、宣布、告知、揭示、叙述、交流等)都不能表达“问”的意思。反之亦然。

当然,“询问”和“讲述”密切相关。当我们问一些东西时,我们可能会使用“告诉”这个词(如“告诉我你的秘密”)。一个动词往往是对另一个的回应(“他问我,所以我告诉他”)。

我们能想到的唯一重叠是在号召某人做某事的意义上——你可以“问”他或者你可以“告诉”他。当然,意思不同,因为“请”别人做某事比“告诉”他更有礼貌。

也许是礼貌问题让你的孩子感到困惑(比如“不要”)告诉你的兄弟通过黄油;他”)。但很难说孩子们对语言的早期观念是从何而来的!

来源的在我们这本关于语言神话和误解的书中,帕特提到,当她还是个孩子的时候,她曾经认为普通的语言是最近才发明出来的,人们曾经通过唱歌来交流。为什么?因为当她还在蹒跚学步的时候,她的父母经常在电视上听歌剧。

看看我们的书关于英语

类别
词源 使用

想争辩吗?

问:“可以说”是什么意思?它的意思是“毫无疑问”还是“可能”?

A:它的意思通常介于这两种定义之间。像“他可以说是全国联盟中最好的球员”这样的句子,我们的意思是说他是联盟中最好的球员。

《韦氏大学词典》(第11版)说副词“可以说的”描述的是“可能被争论或由争论显示的”某事。它给出了两个例子:“an可以说有效的战略“和”可以说他那个时代最伟大的作家。”

如果你觉得困惑,《韦氏大词典》“学习者的字典,一本针对将英语作为第二语言的学生的指南,给出了一个更清晰的定义:“用来说一件事很可能是真的,即使它不一定是真的。”

尽管有些人对“可以论证的”是消极的还是积极的感到困惑,韦氏英语用法词典解释说,它“用于积极的意义,主要是一个限定词或对冲过于强烈的陈述。”

混淆的一个原因是形容词“可以”是正面的或阴性的。M-W Collegiate说它可以用来表示“可以公开讨论”或“令人信服地辩论”。

事实上,M-W使用指南还包括在它考虑中立意义的情况下使用的“争论”的一些示例。例如,在纽约时报的1982年图书评论是指“他不会暂停争论的一个有争议的问题”。

副词“可以说”是相对较新的词。该词最早出版的参考文献牛津英语词典这句话出自1890年的《周六评论》(Saturday Review):“他的政策,虽然有时可能是错误的,但几乎总是……慷慨的政策。”

虽然形容词“有争议的”日期从1600年代初期,但直到1800年代中期似乎都没有被广泛使用。

在1860年的一个例子中,英国散文家沃尔特·白芝浩(Walter Bagehot)写道,詹姆斯二世党人相信“一个世袭家族,这个家族继承王位,不是基于可争论的政策考虑,而是基于可确定的血统要求。”

至于这些词的词源,无论是形容词、副词,还是动词“argue”,最终都源自拉丁语arguere(明确、证明、断言、指责、指责)。

看看我们的书关于英语

类别
词源 发音

他怎么了?

问:请向我解释为什么有些人,通常更老,也许是南方,这在这种方式中发音这个词,这听起来好像它拼写了“HUAT”。我希望我繁琐的解释能够传达我所要求的。

A:在现代美国用法中,what开头可以发简单的“w”音,也可以发呼吸音“hw”音

在标准的美国字典里,比如美国遗产语文词典(第四版)《韦氏大学词典》(第11版),这两种发音都可以接受。

但事实并非总是如此。以前,人们更喜欢后一种发音——听起来有点像hwut。例如,我们1956年的韦伯斯特新国际词典(未删节的第二版),给出了唯一的发音。

但今天,虽然这两个发音都是可接受的,但“HW”声音正在失去地面。大多数美国人在“什么”和其他这样的话的开始时已经丢弃了“H”声音(“哪个”,“为什么”,“何时,”“Whim”,“White,”等)。

如今,正如你所说的,“hw”这个音在美国南部的部分地区比在其他地方更容易被听到。

这种不发“hw”音的趋势不仅仅局限于美式英语。现代英国人喜欢少“h”的“what”发音,听起来有点像WOT。

在线麦克米兰字典,这个词有英国和美国两种版本,在美国的用法中,“w”和“hw”都有发音,但在英国的用法中,只有“h”不发音的版本。的剑桥词典在线这个发音也有美式和英式发音的国家也同意这种说法。

你可能会怀疑,“hw”的发音要古老得多。事实上,当“what”在700年代首次出现在古英语中时,这个单词在拼写时前面有一个“h”:HWAET.或者huaet

早在美国人之前,甚至在殖民地出现之前,英国人就已经开始去掉单词“what”中的“h”音了。

我们在Kate Burridge的书中找到了一个有趣的观点词语花园中的杂草(2005)。

澳大利亚语言学家Burridge写道:“多年来,英语一直在简化它所允许的辅音集群,特别是音节开头的辅音集群。”

她继续说道:“我们知道,早在中世纪时期,从' hw '到' w '的发音变化就开始于英格兰南部,但它不可能是一个大流行,因为' hw '群集在17世纪传播到了北美。”

Burridge补充道:“在18世纪的英格兰,‘w’的读音显然越来越流行。它甚至开始悄悄进入受过教育的人的言谈中,他们早先曾谴责过它。”

“到1800年哪一个女巫是否天气已成为标准英语发音中的同音异义字,”她写道。“在苏格兰和爱尔兰等地,集群正在设法维持下去,但在其他地方,它确实正在走下坡路。”

更新:该博客的一位读者让我们注意到动画片yabo亚博全站《恶搞之家》(Family Guy)中的一集,早熟的婴儿斯图伊(Stewie)在其中要求“酷”(Cool)Hwip一流的。”

看看 我们的书 关于英语