类别
词源学 发音 用法

奶奶蒸馏器旁边的池塘

问:我对你最近的演讲很感兴趣(也很受启发)博客帖子关于“水泥”和“混凝土”的区别但为什么不评论他们的发音呢?两者都经常发错音,重音在错误的音节上。

你的问题让我想起了一个旧的情景喜剧,贝弗利乡巴佬在这里,昔日的边远地区的Clampetts把他们的游泳池称为“SEE-ment pond”。

大多数人可能会把名词“cement”和“concrete”读成sih-MENT(重读第二个音节)和CON-kreet(重读第一个音节)。但这并不是故事的结局。

“水泥”这个名词最早是在14世纪时发音为seement的,据英国《每日邮报》报道,现在仍有人这样说牛津英语词典

从那以后,这个古老的发音“几乎被sih-MENT所取代”牛津英语词典因为这是动词的发音方式。

今天,牛津英语词典给出两种发音的标准,也是如此韦氏词典大学词典(第11版)M-W表示不太常见。

然而,这个美国传统英语词典(第4辑。)只给出一个发音,sih-ment。

名词“混凝土”(建筑材料)是一个相对较新的术语,只能追溯到19世纪,但形容词(real、material等)要古老得多,出现在15世纪。

尽管这个形容词的发音一直是CON-kreet或CON-kreet,但是牛津英语词典他说,今天最流行的发音是第一个音节的重音。

至于建筑材料,词典补充道,它的重音一般都在第一个音节:CON-kreet。这是唯一的发音牛津英语词典

但是韦氏词典美国传统对名词采用两种发音(CON-kreet和CON-kreet),不偏爱其中一种。

我们还没做完。美国传统补充说,第一个音节也可以像“kong”一样发音

这里的课程是什么?英语发音不是用具体语言写的。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

布吉·斯莫吉整夜

问:这是在一个网上论坛上说的:“牛头犬的结实际上与预告片上的‘A’框架并不匹配,要想让它牢固,就需要一点模糊。”这不是一个很棒的词吗?以前从没听过。

A:真是个好词!作者显然使用了“Smoogy”来表示即兴创作、创造性创作、凑合或诸如此类的东西。

在在线焊工论坛中提到的“smoogying”是我们能找到的唯一一个有这个含义的。

我们注意到使用这个词的焊工在之后插入了一个笑脸的动画图标,所以他的意思很幽默。

我们猜测他用了“smoogying”作为一个临时词,一个他当场编造的词。

一个非词,说牛津英语词典,是“一句话显然只用于”的omce“,即,在一个特定的场合或在一个特定的文本或作家的作品中。”

我们只能找到一个带有“smoogy”词条的权威参考,但不能作为动词。

卡塞尔俚语词典他说,“smoogy”是一个大约100年前发明的澳大利亚俚语,是“人们接吻和拥抱的统称”。

这一项,根据卡塞尔,可能与另一个澳大利亚俚语,拼写“笑声”或“Smooge”的意义有关,意思是“进入自己,搂抱。”

埃里克帕特里奇俚语和非常规英语词典(第8版)将动词“smoodge”追溯到19世纪末的澳大利亚。

帕特里奇说,这个词最初的意思是“奉承、哄骗、故意和蔼可亲地说话”,但在20世纪,这个词在澳大利亚俚语中的意思是“做爱、上法庭”。

有趣的是,这可能与动词“schmooze”有联系(不过很微妙)。卡塞尔山鹑说“Schmooze”有时被写为“Schmooge”或“Smoadge”。

这个牛津英语词典称“闲谈”是“意第绪语”的改编shmuesn,谈谈,交谈,聊天。“

牛津第一引用来自纽约时报周刊杂志(1897年):“他非常喜欢停止和聊天(施穆斯,他称之为

但是回到“smoogying”,我们遇到了一些“smoogie”的说法,可能是用这个动词作为做爱的委婉语。

1975年,亚特兰大节奏组录制了一首名为“Boogie smogie”的布鲁斯歌曲(包括“Boogie smogie all night long”的歌词)。2004年,史蒂维·科提录制了一首名为《斯姆吉·唐克》的歌曲。

俚语,正如你所看到的,和标准英语一样错综复杂,而且更难确定!

这是完全无关的,但是牛津英语词典有“走私”一词,这是一个罕见的形容词,意思是“肮脏的”或“淫秽的”。

该词典对此形容词只有两处引文,一处引自1515年,指的是“冒烟的矿工”(煤矿工人),另一处引自1630年,指的是“冒烟的铁匠”(铁匠)。

这个过时已久的形容词很可能与一个过时已久的名词有关:“沾沾自乐”,意思是“铁匠”。

看看我们的书关于英语

类别
语法 用法

被动攻击

问:我在德国科隆为商界人士教授英语。我正在解释现在完成时被动语态的用法时,一个学生问我它是否有进行时形式。我知道有,但我觉得很尴尬,不知道在现实世界中有什么用。你是怎么想的?

现在完成进行时的被动语态真是个怪物。这在理论上是正确的,但很少是地道的英语。

举个例子,既然现在是假期,让我们用动词“给予”

(1)存在:“我礼物。”

(2)存在完美:“我给予我一生都有礼物。”

现在完成时被动语态:“I已给予我一生都有礼物。”

现在,如果你在连续元素中折腾,你就会想出这个怪物:

(4) 现在完成持续被动语态:“我已经被给予我一生都有礼物。”

从语义上讲,我们看不出#3和#4之间有什么区别。此外,我们认为没有理由使用#4。

现在完成被动语态的目的通常是表达一个先前的动作,该动作一直延续到现在,换句话说,是从过去开始的持续动作。

在这种情况下,现在完成时被动语态已经有了一个内在的连续性元素。

只有在极少数情况下,才需要在混合中加入连续的“存在”。我们可以举一个罕见的例子。

假设你的车正在维修,你已经不耐烦地等了三个小时。以下是你表达感受的方法。

现在完美的被动:“这辆车一直服务了三个小时!”

这并不完全表达你的含义,所以让我们试试......

现在完美的连续被动:“汽车一直在维修了三个小时!”

这表达了你的意思,但主动语态更自然:“他们已经保养了三个小时了!”

这里的教训是,英语中各种时态都是可能的,但并非所有的可能性都是自然的。

因此,当你对一个笨拙的被动结构有疑问时,试着换成主动语态。

看看我们的书关于英语

类别
词源学

汽笛声

问:为什么在荷马的电影中警笛会把你引向危险奥德赛,但警告你在现实生活中远离危险?

A:多么有趣的问题!我们在这里讨论的是两种不同的塞壬,但它们在词源上是有联系的。

首先来到被称为“警报器”的传说中的生物。

这些是由牛津英语词典他们是“半女人半鸟的怪物,用他们迷人的歌声引诱水手走向毁灭。”

荷马发明了这些怪物,或者至少他是第一个在书中提到“警报器”的人。在他的奥德赛,他被希腊复数叫他们塞伦斯

这个生物从希腊语转为拉丁语(警报,之后赛丽娜),然后转入古法语(sereine),并在14世纪被引入英语。

但是,最早使用这个词的作家并不总是想到荷马塞壬。

例如,乔叟,在玫瑰传奇(约1366年),将“海妖”与“美人鱼”混为一谈,美人鱼是一种半女人半鱼的传奇生物:

“虽然我们这儿的人鱼在缝衣……在法兰西的人在缝衣”(“虽然我们这儿叫她们美人鱼……在法国的人叫她们塞壬”)。

一些早期的资料,如14世纪的《威克利夫圣经》,认为“警报器”是一条会飞的蛇。

在翻译拉丁文“塞伦”时,威克里夫版本使用了“wengid edderes”(带翼的小毒蛇)和“fliynge serpent”(飞行的大毒蛇)。

但经典的“海妖”——半女人半鸟——也相当吓人。

1387年,约翰·德·特雷维萨(John de Trevisa)将一篇拉丁文本翻译成中古英语,并描述了“塞壬,即半梅登、半福勒、哈德·温吉斯和利爪。”

有些海妖,比如荷马的海妖,用美丽的声音把船只引诱到危险的岩石上。其他人哄水手入睡,然后把他们撕成碎片。不漂亮的照片!

但是在16世纪牛津英语词典他说,“塞壬”这个词有了另一个不那么可怕的含义:一个“像塞壬一样甜美地歌唱、魅力、诱惑或欺骗的人。”

现在达到了更多的耳朵分裂的警笛。

19世纪初,法国物理学家查尔斯·卡尼亚德·德拉图尔(Charles Cagniard de la Tour)发明了一种可以产生音乐音调并测量其频率的仪器。

因为它能在水下发出声音,卡尼亚德称它为“海妖”,以传说中的生物命名。

在19世纪后期,这个词被用来指代那些噪音更大的设备。

今天,这些噪音的制造者预示着消防车、救护车、警车、民防警报等的到来。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语法 语言学 用法

有些数字比其他数字更平等吗?

问:我儿子正在完成大学申请。在描述他在社区中心教孩子们基础数学的努力时,他写了“三个锤子加一个锤子等于四个锤子”。是“相等”还是“相等”?我认为他是对的,但我不确定。

答:任何一种都可以,不过现在单数用法(“equals”)更流行。

几个谷歌搜索产生了这些结果:“三加一等于四,”12,500次点击;“三加一个等于四”,只有7。

在这类方程式中,动词的单复数选择取决于你认为第一部分是一个单位还是一个复合词。

这是什么加纳现代美国用法(第3 red。)必须对这个主题说:

“这是可以治疗的一个和一个作为一个单一的数学思想,所以适当的动词是.或者可以治疗这两者一个separately-hence.”

加纳接着说乘法也是一样的:“两者都是。四乘四等于十六四次四是十六岁是正确的。但是,在现代使用中,单数更为常见和自然。“

这个牛津英语词典在这个数学意义上,“加”的条目并没有涉及到单数和复数动词的问题。

但是,牛津英语词典“结合”的条目“和”表示,它连接的两个数字是“频率。用奇异词被视为单一主题。“

事实上,最早发表的参考文献在牛津英语词典对于“和”用于连接两个数字(来自Jeremy Collier的1697个文章)将主题视为一个单数:“...概念......尽可能清晰,两个和二是四个。”

然而,牛津英语词典也有复数用法的引用。这是萨克雷的势利斯的书(1848):“你什么时候会承认二加二等于四,把一根矛杆叫做矛杆?”

简而言之,你儿子在大学申请中可以使用“equal”或“equals”,但单数形式现在更流行,可能不会让招生办感到惊讶。我们建议使用它。

看看我们的书关于英语

类别
语法 标点 用法

逗号的地方

问:连接复句各部分的逗号怎么了?它不再使用了吗?我看到越来越多的复句没有它。

答:你没有提到你指的是哪种复句,但我们会尽力回答你的问题。

没有绝对的规则,必须用逗号来分隔由连词连接的独立分句。(从句是由自己的主语和动词组成的一组词。)

在去年的一篇博客文章中,我们注意到,逗号的使用有时取决于品味和节奏,而不是任何正式的标点规则。

一位作者可以用逗号分隔复合句的各个部分,而另一位标点符号品味稍有不同的作者可能会省略逗号。

在我们的2009年1月23日我们引用了约翰·厄普代克(John Updike)的一篇文章兔子,跑作为使用逗号和不使用逗号有品味的一个例子。

在这一段中(我们将在这里重复),主人公Rabbit Angstrom在一群学生的注视下在操场上投篮:

”盯着安静的他目光斜视通过蓝色的大麻烟,云突然暗轮廓像烟囱下午对春天的天空,小心设置他的脚,摆动球在他的胸部,面前的紧张,一个广泛的白色手下面的球和其他,耐心地摇晃它,让它自己在空气中调整一下。他指甲上的角质层月亮很大。然后,球似乎从他外套的右翻领上滑了下来,当他的膝盖下沉时,球从他的肩膀上滑了下来,看起来球将会打偏,因为尽管他从一个角度投篮,球并没有朝向篮板。它不是瞄准那里的。它落到圆边,像贵妇般轻轻拍打着渔网。”

厄普代克在这里使用(也不使用)逗号,因为他用了一种节奏效应来制造悬念。打断和分离一些令人窒息的条款是犯罪的。

当然,非小说类作品是不同的。但当没有规则被打破时,作者在逗号的使用上有很大的自由。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

的法庭

问:我曾读到有人被“拖”、“绑”甚至“招呼”上法庭。你如何规定这些用法?

答:陷入困境的人可以被“拖”到法庭上,也可以被“硬拉”到法庭上。

只有当他们的进入伴随着热烈的欢迎或寒冷的气象事件时,他们才会被“欢呼”。

现代词典合法使用Bryan A.Garner写道,这个短语的“haul”和“hale”版本“同样普遍”

谷歌同意:"被拖入法庭" 372,000次,对"被拖入法庭" 344,000次。(被“欢呼”的版本,加纳称之为“solecism”,得到了10.8万份。)

那么,为什么,你可能想知道,我们有两个类似的单词 - “haul”和“hale” - 拖着某人进入法庭?

故事从“hale”一词开始,这个古老而受人尊敬的词几个世纪以来经历了几次变化。

据英国《每日新闻》报道,第一次有文字记载是在1205年牛津英语词典

当时,它的意思是“拉,拉,或从一个地方拉到另一个地方,特别是用武力或暴力;拖拽,拖拽。”

因此,从前,恶棍被“抓”到法庭上或“抓”到地方法官面前。

但为什么他们现在也被“拖”上法庭?

因为几百年前,旧的动词“hale”大部分被“hull”取代,它在16世纪作为“hale”的一个新版本出现——相同的意思,不同的拼写。

显然,拼写上的差异是因为发音的变化。

这个腔室词源词典解释“u”拼写代表了中古英语发音的发展,元音发音发生了变化,拼写也发生了变化。

然而,动词“HALE”仍然可以在19世纪的文学中找到旧的拉动或拖动。

例如,在1879年,罗伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)写到牛“耐心地啃犁”

当然,动词“hale”仍在使用旧的法律含义。

例如,《纽约时报》2003年2月18日的一篇文章提到健康保险公司“被拖上法庭”

这是题外话。动词“硬朗的”不应与形容词“硬朗的”(健康的,健全的,未受伤的)混淆。

英语从古法语中借用了动词“hale”赫勒(draw或pull),法国人从古日耳曼语中得到这个词。

但是形容词“hale”,如表达“hale and hearty”,是从古英语派生出来的哈尔(健康的),也是“heal”和“whole”的鼻祖。

另一个扔进锅里的词是“hail”,它既是一个感叹词(如雪莱的“向你致敬,圣灵!”),也是一个动词,意思是敬礼、问候或欢迎。

这个词来自古斯堪的纳维亚语,海尔(健康,繁荣,好运),这是古英语的挪威语版本哈尔

不,“冰雹”与冻雨没有关系。这是一个非常古老的术语,可以追溯到盎格鲁-撒克逊时代,类似于其他日耳曼语言中用来表示冰粒的词。

看看我们的书关于英语

类别
词源学

第一个圣诞节

问:我有一个圣诞节问题。一个法国的朋友,猎犬一句话保持“noel”这个词源自“伊曼纽尔”,另一个名字为耶稣基督。这是真的?

A:你的法国朋友找错人了。

这个牛津英语词典说“noel”在14世纪作为一个感叹词进入英语,“一个叫喊或歌唱的词:表达喜悦,最初是为了纪念基督的诞生。”

这是第一次有记录的书面用法,出自乔叟的作品富兰克林的故事(1395):“诺维尔叫每一个强壮的人。”

顺便说一句,盎格鲁-诺曼拼法“nowel”和类似的拼法在20世纪的诗歌中得以保留。

我们英语单词的来源是中古法语nouel,后来拼写为诺埃尔或者诺尔

但法国人从拉丁语获得,形容词娜塔莉指出生的或与出生有关的。

在后古典拉丁语中,根据牛津英语词典,娜塔莉提到“教会的年度节日”。

在14世纪,“noel”第一次被用来表示圣诞节的盛宴。在18世纪,它最初被用来表示圣诞颂歌。

“伊曼纽尔”这个名字也拼写为“伊曼纽尔”或“伊曼纽尔”,可以追溯到很久以前的基督。这个牛津英语词典它来自希伯来语,意思是“上帝与我们同在”。

如果您对更多圣诞节阅读感兴趣,请几年前对博客项目有关谁对“X”负责“圣诞节.”

你可以知道为什么我们祝你圣诞快乐没有什么不敬的。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 拼写 用法

它的一些部分

问:当我们在近似一个数字时,为什么要用“some”而不是“about”、“nearly”或其他合适的词呢?另外,some的这种用法和sum有关吗?

A:英语有大量的单词——成千上万,这取决于你如何计算它们——所以我们有很多近似数字的方法也就不足为奇了。

单词“some”(最初拼写为总和据此,在旧英语中使用了“数字以指示近似数量或估计”,根据Anglo-Saxon天数,根据牛津英语词典

这个牛津英语词典补充说“some”在这里像个副词,有“about, nearly, approximately”的意思。’”

词典中关于这个用法最早出版的参考来自阿尔弗雷德国王对波伊提乌的翻译(大约888年)。哲学安慰

在这个意义上使用“关于”的使用也可以追溯到盎格鲁 - 撒克逊天,但直到16世纪,“几乎”没有出现英语。它需要又一个世纪的意思。

至于“大约”本身,这是真正的新手,直到19世纪中期没有出现英语。

您还问“some”是否与“sum”相关

虽然“some”是拼写的总和在古英语中,正如我们上面提到的,现代单词“some”和“sum”没有关联。

“Some”在许多古日耳曼语中都有表亲,包括古弗里斯语、古撒克逊语和古挪威语。它可能最终来自梵文萨马(每宗,任何一宗)。

另一方面,“Sum”在13世纪末进入英语,我们是从英法语系得到的summe或者索姆,但它最终来自拉丁语总结(总数或金额)。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 用法

世界卫生大会的发生?

问:我注意到“发生了什么?”(而不是“对不起?”或“再来一次吧?”),我今年42岁。同样值得注意的是,这句话经常被归结为“发生了什么?”我怀疑是受西班牙或加勒比海的影响。

答:一位老师曾经给我们发电子邮件说,他在布朗克斯的学生会问:“发生了什么事?”或“发生什么事了?”他们没有听到他说的话。他们的一些父母也会这么说。

在互联网上搜索只能找到少量的例子,这可能是因为这种表达在言语中比在写作中更为常见。

我们不能说这种用法第一次出现在何时何地,是什么影响了它,或者它是否会持续下去。

但我们可以讨论这些表达式,即倾听者用来要求发言人重复或详细说明的东西。

语言学家德怀特·博林格为这种用法创造了一个名字:“隐秘的问题。”

在他1989年的书中语调及其使用:语法和篇章的旋律,Bolinger讨论了这些问题中的升调和降调。

我们之前在博客上写了关于说法的做法“yabo亚博全站什么?当你没听清楚别人说什么时。

这种用法偶尔会批评(大多是我们的长老)作为粗鲁,虽然历史悠久。

我们有很多说“哈?”的方式,我们19世纪的一些祖先在他们的耳朵听不到谈话时使用了“说什么”或“怎么说”。

卡塞尔俚语词典说:“说什么呢?”和“如何?出现在19世纪的美国,是“什么?”或“你说什么?”

“说啥?”可能被视为较短的版本“你说的是什么?”这似乎有可能“怎么样?”是一种较短的“怎么样?”或者“那怎么样?”

现在我们显然有了一个新的主题变体,“发生了什么?”或“发生了什么?”或更短的“发生了什么?”

我们使用的所有俚语参考资料中都没有这个用法。

但是卡塞尔“发生了什么?”…“发生了什么?”…“发生了什么?”)起源于20世纪50年代的西印度群岛和英国的黑人。

这些问题,根据卡塞尔,用于“打招呼的一般形式,你好,你好吗?”

这个兰登书屋美国俚语历史词典“发生了什么?”作为问候语的用法起源于20世纪50年代的美国黑人。

毫无疑问,这些俚语词典将赶上隐逸用法。

同时,我们可以加上“发生了什么?”和“发生了什么?”“和”Wha’ happen” to “What?” and “What say?” and “How?” and “Huh?” and “Eh?” and “Mmm?” and “Yo?” and “Come again?” and “Whazzat?” and “Say what?” and all the rest!

我们的听力可能偶尔会有错误,但幸运的是,我们不缺乏补救问题。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

吃点可口的东西

问:在Foodie Blogs和餐厅评论中,有时会看到“塞进”曾经意味着在特定的菜肴上用餐。例如:“我塞进了烤鸡凯撒沙拉。”这个术语来自哪里?

A:这是个季节性的问题!我们还在从感恩节的阴影中恢复过来,准备迎接接下来的节日大餐。我们犹豫要不要上浴室磅秤。

据英国《每日邮报》报道,俚语中使用“塔克”来指代美食可追溯到18世纪牛津英语词典

这个意思是“tuck”用法的延伸,“tuck”的意思是把某物放到一个舒适或隐蔽的地方(“小屋藏在树林里”)或掩盖某物(“我们把她塞进床上”)。

以下是一些按时间顺序排列的牛津英语词典关于进食或饮酒的“Tuck”和“塞住”的引文。

“我们将一起吃饭;塞上一两瓶红葡萄酒”(出自小说)Barham波动,1784年,罗伯特·贝奇著)。

“汤姆海绵现在开始无情地死记硬背,每吃三口就大叫:‘威廉爵士,吃得真丰盛’”(出自匿名小说)灿烂的愚蠢, 1810).

“既然我治好了你,你就把所有这些都塞进你自己的小面包篮里吧”(出自弗雷德里克·马里亚特的小说彼得简单, 1833)。

“如果你愿意让小怪人福特吃点肥肉的话”(摘自查尔斯·狄更斯)尼古拉斯尼克尔比, 1838)。

“奶奶的叔叔像猪一样狼吞虎咽地吃草莓”英戈尔茨比传奇,在1845年之前写的某个时间理查德H. Barham)。

“Rasherwell在咖啡室‘藏’起来了”(出自威廉·梅克皮斯·萨克雷的作品迂回的论文, 1860).

“让我们过去看看我们是否能把一些食物收起来”(来自在生活中,教训乔赛亚·g·霍兰德的演讲,1861年)。

“他们毫无保留地给自己掖被子
’”(从金蝴蝶这是沃尔特·贝桑特爵士和詹姆斯·赖斯于1876年出版的小说。

“总是在晚饭时间在家,在奇怪的时间里大吃特吃”(来自侠客这是一本由“埃德娜·莱尔”(艾达·艾伦·贝利的笔名)于1887年出版的小说。

现在是进餐时间,这让我们饿了!

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

满了多少?

问:我最近在电视上看到有人形容一家电影院“满座”。是这样吗?这和方言有关吗?“饱”不是更正常吗?

A:首先,让我们填一点历史。

这个牛津英语词典在这个意义上描述了形容词“完全”,因为意思是“在其限制内部它将持有;没有空虚的空间;补充。“

“完全”是一个非常古老的词(首先在1000年前唱过旧英语),它喜欢公司。

这个牛津英语词典说“完全”常常伴随着强烈的人,如“充满了边缘”,“充满了溢出,”和“完全起来”(它将其描述为口语)。

不要认为“加满”是一种新的货币。这是1892年《伦敦每日新闻》上一篇关于墓地的文章:“因为墓地已经满了……需要增加一个。”

甚至使用了这句话的含义略有不同。在19世纪的英国殖民地俚语中,“完全起来”是为了与之划出或厌倦的东西。

下面是来自牛津英语词典:

1890年矿工的权利澳大利亚作家“罗尔夫·伯德伍德”(t·a·布朗的笔名)的小说:“她满脑子都是奥克斯利……一片喧闹、令人讨厌的金矿。”

1891年,在三十年后返乡:殖民者对新西兰、澳大利亚、丹吉尔和西班牙的印象里夫斯(Edward Reeves)写道:“男人……很快就累了,或者用殖民地的俚语说,‘饱了’。”

简而言之,“完全起来”已经存在了很长一段时间,但是牛津英语词典仍然认为它是口语化的。

我们认为这在演讲和随意写作中是可以的,但在正式场合我们会选择“完整”。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 用法

为什么我们同时有" less "和" fewer "两个词?

问:我仔细观察了“更少”和“更少”之间的区别,但我想知道为什么这种区别首先会发展起来,为什么我们仍然存在?

答:我们也有这种区别,但我们可能是少数。

我们以前在博客上写过关于较少的这个词似乎出现的次数越来越少了。

正如我们在那篇博客和其他文章中指出的,“少”和“少”之间的传统区别是,“少”意味着更少的东西(“更少的冰块”),而“少”意味着更少的东西(“更少的冰块”)。

然而,这种解释与“较少”的说法没有遵守“少”,其余有许多其他用途。它与百分比和分数一起使用,并且表达式“少,”不少于二十,“等。

但是在他们的发展方面。曾经“少”和“少数”源自旧的日耳曼语言,他们首先在700年代或800岁的旧英语作品中记录。

“少数”的比较形式较晚,并根据引文的说法首次记录在1340年左右。牛津英语词典

“少”最初是“小”的比较形式牛津英语词典它的意思是“更小”或“没有那么大的尺寸、范围、程度”,等等。

“很少”,意思是“不多”,和“少”一样古老。它被记录在Beowulf.(可能早在70年代)、维斯帕诗篇(约825年)和德高望重的贝德(公元900年)。

请记住“less”和“fewer”之间的界限并不总是像现代用法指南中那样明显。

事实上,牛津英语词典在888年与现代“较少”的例子有用,用于表示“较少” - 这是较少的事情。

当然,这并不令人惊讶,因为直到14世纪甚至没有甚至没有。

无论如何,人们愉快地用“less”来表示“更少”,直到900多年后才有人介意。

1770年,Grammarian Robert Baker建议“更少”将“不仅更优雅......但更严格地”比“不少于一百个”。

根据韦氏词典英语用法词典,这就是使用这些词的“规则”的由来。

今天,牛津英语词典说,这种“少”的意思是“更少”是“弗里克”。发现但通常被视为不正确。“

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

具体证据

问:我一直认为水泥是一种与水,沙子和砾石混合的粘合剂,以制作混凝土。但人们现在使用“水泥”这个词,我在哪里使用“混凝土”。有两个词可以互换吗?如果是这样,这是最近在“水泥”的意义上的转变?

答:对于建筑行业的人来说,水泥和混凝土在技术上是不同的:正如你所指出的,水泥被用作我们现在所说的混凝土的粘合成分。

但是“水泥”这个词经常被不从事建筑行业的人用在“混凝土”上。

事实上,两者都是这个美国传统英语词典(第四版)和韦氏词典大学词典(第11版)将“混凝土”作为“水泥”的标准英语定义之一。

这并不奇怪,因为在“混凝土”这个词发明之前,非常相似的东西被称为“水泥”,没有人在意。

“水泥”一词在1300年前进入英语,比“混凝土”一词出现早了500多年。

最早的用法是,“水泥”是指碎石与石灰和水混合形成砂浆(砖、石头等之间使用的粘合剂)腔室词源词典

我们从古法语中得到了“水泥”这个词西门特,但它最终源自拉丁语caementum的缩写caedimentum(粗糙的石头或碎石)。这些词来源于拉丁语动词caedere(切)。

我们认为是混凝土的物质是罗马人所熟悉的,他们用它建造了论坛、竞技场、浴场和许多其他古物。

这种建筑形式,罗马人称之为作品caementicium,混凝土芯被砖墙包围。

如果你想了解更多关于这方面的内容,请参阅《罗马作品的机械特性》,在骨折和失败自然建筑石头斯塔夫罗斯·k·库库利斯(Stavros K. Kourkoulis) 2006年的著作。

据英国《每日邮报》报道,“混凝土”一词在15世纪作为一个形容词进入英语,意思是一起成长起来的牛津英语词典,但这个词的意思现在被认为已经过时了。

我们英语单词的拉丁祖先是concretus,来自动词混凝土(一起生长)。

在接下来的几百年里,这个英语形容词还有其他几种含义,其中大多数是描述实体、物质或真实的东西(与抽象相对)。

“concrete”作为建筑材料的名词在19世纪初首次出现在英语中。

第一次引用牛津英语词典这句话出自1834年的伦敦建筑杂志:“用混凝土做人工地基(最近很多地方都这样做了)。”

下一条引文来自1836年《英国建筑师学会会刊》的一条条目,它表明“混凝土”一词的普遍使用“可能不超过15或20年前”

那么“水泥”和“混凝土”在今天是什么意思呢?

嗯,承包商会用“水泥”来制作从建筑用品商店买来的石灰石和粘土的粉状混合物。

承包商将使用“混凝土”作为建筑材料,通过将水泥与砂、砾石、卵石、碎石等混合而获得。

但是韦氏词典英语用法词典注意“使用”水泥指的是各种建筑材料,现在大多被称为混凝土已经存在了大约600年了。”

“在技术环境以外的情况下,反对在“水泥地板”或“水泥人行道”等组合中使用它是迂腐的,”M-W补充道。

当提到“水泥”或“混凝土”时,我们通常坚持技术上的区分,但我们认为这并不重要。

除非你想在Home Depot或Lowe's找份工作,否则随便用哪个词都行。

和许多语言问题一样,这个问题也没有具体的答案!

中国退出我们的书关于英语

类别
语法 用法

猫和帽子

问:我想知道这句话是否使用“谁”正确的词:“吐对我的猫不喜欢我的帽子。”

答:问题是在提到动物时用“who”(而不是“that”或“which”)是否可以。

几年前,我们在回答一个“谁/那个“关于人和事的问题。

正如我们所解释的,一个人可以是“那个”或“谁”。另一方面,一件事总是“那个”

但是本吉和莫里斯呢?

狗和猫不是人,但它们也不是什么东西。动物是“那个”还是“谁”?

这就是PAT在她的语法和使用书的第三版中的问题我有祸了:

“如果动物是匿名的,那就是一个:有狗赢得了飞盘比赛。

“如果动物有名字,他或她可以是或者:莫里斯是一只猫知道他喜欢什么。”

纽约时报风格和用法手册有类似的建议:“使用如果动物的性别是已知的,或者如果它的名字是个性化的。否则,使用或者哪一个.”

至于你提到的猫,似乎很匿名,所以使用“那个”。

看看我们的书关于英语

类别
英语 英语语言 表达 语法 用法

活到老

问:这里有一段不符合语法的歌词会让你觉得好笑。在《生死与共》(Live and Let Die)的录音中,保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)唱道:“但如果我们生活在这个不断变化的世界。”这是不是说得太多了?

答:这首歌词受到了很多人的批评,他们喜欢抱怨不合语法的歌曲。

有些人甚至在那里听到一个“在”:“但是在我们生活的这个不断变化的世界里”!

然而,根据最初写入的抒情诗中,这句话可能是完全正确的流行小说:电影中的歌曲(2005),由Steve Lannin和Matthew Caley编辑。

这首歌是保罗和琳达·麦卡特尼为詹姆斯·邦德的电影写的生活,让死亡(1973). 它也被麦卡特尼的乐队Wings录制并作为单曲发行。

这是整节的内容,引用自流行小说:

当你年轻的时候,你的心是敞开的,
你以前常说“让我活下去”
(你知道你做了,你知道你做了,你知道你做了)
但是如果我们生活的这个不断变化的世界
让你屈服哭泣
说“生与死”。

语言评论员斯坦·凯里在麦克米兰字典的博客,认为这个短语确实是“居住”,他引用了语言学家大卫·克里斯托(David Crystal)对这个用法的辩护。

“当然不符合语法;但这并不是不自然的。博客。“当人们开始使用一种结构并切换到另一种结构时,这种介词重叠现象在言语中很常见,特别是当所涉及的结构(如此处)是一种用法混乱时。”

Carey还引用2009年7月30日,华盛顿邮政面试其中McCartney表明他不确定抒情的实际措辞:

“这是矛盾的,不是吗?”他说,他豁免了这句话是“我们生活”或“我们生活”。

麦卡特尼最终认为这句话是“我们在生活”(这一版本在流行小说),尽管他认为“住进来”是“更坏但更可爱”

我们想在这里提出一个请求,在批评歌词时要谨慎。在网络歌词网站上找到的歌词通常是由粉丝提供的,他们只是把他们认为听到的内容发布到网上。

他们听到的不一定是抒情作者写的。这就是为什么我们不相信在出版的书籍或乐谱中看不到的东西。

事实上,我们通常不会因为不符合语法的歌词而生气或烦恼。正如我们之前在博客上写的,yabo亚博全站抒情作家免于语法,语法,用法,拼写,发音,甚至逻辑的规则!

(注:此帖子于2015年5月27日更新。)

看看我们的书关于英语

类别
语言学 用法

对立的观点

问:真正的反义词(从中性的中点到相反方向的等距离)和以某种东西或多或少为特征的词之间有区别吗?从数学上讲,“东”和“西”是真正的反义词(与中心地理点相反的方向),而“白”和“黑”不是(一个有所有的颜色,另一个没有)。

答:我们假设你的问题是受到我们最近关于反义词.如果没有,那就看一看。

回答你的问题,我们不知道在语言中,概念上的反义词和数学上可测量的反义词之间有什么区别。

但不要混淆这两个类别。语言不是量子物理学或微分几何。

“白”和“黑”显然是概念上的对立面,或者说是反义词,表达相反的思想。

事实上,对科学家来说,一个代表某种东西(颜色)的存在,而另一个代表某种东西(颜色)的不存在,从语言的角度来看是无关紧要的。

事实上,“缺席”和“在场”这两个词本身在概念上是对立的。

“热”和“冷”也是概念上的反义词。它们代表相反的概念,不管被测量的是什么,也不管它们之间是否有中点。

事实上,一些符合你“真正的反义词”概念的词可能根本不是反义词。

例如,“红”和“绿”在色轮上可能是反义词,但这并不能使它们成为反义词。“颜色”唯一的反义词是“黑”和“白”。

虽然摘要(或不可衡量的)术语可能被视为“虚假”,但是来自科学家或数学家的观点,它们是合法的语言概念。

当然,许多单词对文学和科学博客都相反。

正如拉迪亚德·吉卜林在他的营房民谣(1892):“哦,东方是东方,西方是西方,两者永远不会相遇。”

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语法 语言学 用法

在WNYC上收听Pat的现场直播

她会在伦纳德·洛帕特秀在东部时间下午1:20左右讨论英语并回答来电者的问题。如果你错过了一个节目,你可以在Pat 's上收听WNYC页面。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 发音

屁股和大屁股

问:我知道这可能听起来有点粗俗,但我真的很好奇。我一直在想知道如何在一个短语中归类“屁股”,“这是一个大屁股。”这是什么作用的?

A:光是“大屁股”就不难归类,比如“我的大屁股让我的牛仔裤拉链都拉不上。”在这里,“big ass”是一个名词短语,由形容词“big”加上它修饰的名词“ass”组成。

但是“big ass”既可以做名词也可以做形容词。在“That 's a big-ass house”这句话中,它是修饰名词“house”的形容词短语。

这个牛津英语词典有几处引用“大屁股”的字面意思(也就是说,有大屁股)。

第一条来自于h.l.门肯1944年的日记:“海军陆战队给她们的女助手取的名字是巴姆斯从…起big-assed海军陆战队。“

在1945年开始,在军队中录制了这个字面意思的扩展使用 - 应用于大后端的飞机。

这两个牛津英语词典兰登书屋美国俚语历史词典从那时起,一架大尾翼的飞机(特别是波音B-17飞行堡垒)被称为“大屁股鸟”或“大屁股鸟”

但除了这些或多或少的字面意义外,这两本词典都引用了“大阿塞德”和“大屁股”来简单地表示大或令人印象深刻。

这个牛津英语词典首先引用来自1945年的异常和社会心理学杂志的文章:

“一位大白混蛋在门前站在门前,当然,击中了我的头脑巨大的警棍,真让我震惊"

这里还有一些来自牛津英语词典兰登书屋:

“我们是不够的,以防一场巨大的攻击”(1955年,托马斯·安德森)你自己心爱的儿子,一部关于朝鲜战争的小说)。

“亚伯拉罕打开了他的大屁股凯迪拉克的门”(1961-64年,摘自小休伯特·塞尔比的小说)最后的出口到布鲁克林)。

“他会坐在马尼拉市中心的一间大办公室里”(1977年,来自约翰·兰根)底层生活:南极洲人民)。

“不知何故,对于一家大牌企业集团来说,让一位艺术家负责一家品牌的方向似乎是大胆的”(1999年,来自《Down Beat》杂志)。

简言之,“大屁股”可以用来形容简单的大屁股。

在类似的形容词中,“臭屁股”只是意味着臭;“Jive-ass”意味着jive;“悲伤的屁股”意味着悲伤;“瘦小屁股”意味着瘦,等等。所以从某种意义上说,“屁股”是一个俚语增强器。

你的问题给了我们一个借口来解释一下“ass”的词源,或者更确切地说,是词源。

与流行的观点相反,“驴”的两个版本——一个代表屁股,一个代表驴——不是同一个词。它们在词源上不相关,也不总是完全相同的。

四足的“ass”来自一个古英语单词,阿萨,它被记录在830年之前,可能是一个更早单词的小后缀,埃索

古英语与凯尔特语、日耳曼语和斯拉夫语的词汇相似。但不管它的直接来源是什么,古英语很可能都起源于拉丁语asinus.(donkey),也由此产生了单词“asinine”。

拉丁语asinus.,就像它的希腊对手一样小野,被认为起源于闪米特语(在希伯来语中,“她屁股”是亚森)。

但是对解剖学“屁股”,这与驴无关。

这个“ass”最初拼写为“arse”(现在仍在英国)。

“屁股”在古代达到古代的境地,史前印度欧洲词被重建为奥索斯

正如你所预料的,从爱尔兰到亚美尼亚,“屁股”这个词都有对应的词,或者如约翰·艾托在他的著作中所说,“几乎从印欧语系的这一端到那一端”词源词典

这个牛津英语词典有“屁股”的引用(拼写爱尔兰或者农业研究所在古英语中),其历史可以追溯到大约1000年。“ass”的拼写和发音起源于20世纪30年代的美国,现在主要在美国使用。

以下是几条早期引文:

“我的屁股到人身保护令”(1930年,摘自约翰·多斯帕索斯的小说)第42平行)。

“你真让我讨厌”(1934年,约翰·奥哈拉的作品)相约萨马拉)。

说到这里,我们要谨慎地回避。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语法 语言学

你这个没用的老鼠!

问:我想知道“你”这个词是如何起源于称呼某人的,比如“你这个坏老鼠!”

答:这里代词“you”被用作呼应词,一个用来识别被呼喊者或被称呼者的词。

“呼口”这个词来自拉丁文动词vocare(召唤),这也是“发声”、“发声”、“天职”(召唤)、“唤起”(召唤)和“召唤”(召唤)等词的起源。

当“你”用作呼乐时,它通常会在一个名词或名词短语中并排呈现,如你榜样,“你没有好老鼠!”

在语法上,呼格“you”与名词短语“no good rat”相对立(大致相当于)。

我们写了几篇博客文章,包括一篇2008年这是一种语法结构,其中一个词或短语是另一个词或短语的解释性对等物。

这里的you可以是单数也可以是复数。这两座建筑都是在16世纪左右建成的牛津英语词典

以下是一些例子牛津英语词典复数用法:

“法威尔,宫廷的女士们”(托马斯·普雷斯顿,1569);

“聆听我,你是争吵的热林根”(莎士比亚,1594);

“你是佛罗伦萨的勋爵,聪明的马查维尔,你是巴巴里诺勋爵”(阿斯顿·柯凯恩爵士,1658);

“而你,我的女儿”(Richard Brinsley Sheridan,1799);

“先生们,我说,你们在密谋什么?”(本杰明·乔维特,1875年)。

作为单数,“you”可以用一次(在名词之前)或两次(在名词之前和之后)牛津英语词典说,通常是指“受到责备或蔑视”

这里引用了一些单数用法,有些是轻蔑的,有些不是:

" My lord and you My lady "(出自法国传说)本身,大约1500);

“呸,呸,你这个骗子,你这个傀儡”(莎士比亚,1590);

“你肯定你”(乔治·查普曼,1606年);

《You old Sot You》(约翰·德莱顿和威廉·卡文迪许,1667年);

“你这个小婊子,你!”(奥利弗·戈德史密斯,1768年);

“你年轻的刽子手,你!”(威廉Meancepeacce Thackeray,1840年);

“你以前不写信,真是个无赖”(爱德华·伯恩-琼斯,1852);

“我爱你的努力,亲爱的”(Bernard Capes, 1919)。

顺便说一句,古老的单数代词“you”也用于呼喊,这一用法可以追溯到8世纪末的阿尔弗雷德国王。

旧的英语引文不会理解,但这是来自15世纪的一个:“Thow Olde Dotyng Foole”(John Lydgate,C1425)。

这是一个后来的:“你是最受欢迎的,你是我的[Jesting]猴子你(莎士比亚,1610)。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语法 语言学 用法

这是最高级的想法吗?

问:最近,一位朋友称他的两个女儿之一为“长女”。他的妻子用“年长”来纠正他。当时在场的六个人都在争论是用“er”还是“est”。我们选择你作为最终仲裁人。

答:你朋友的妻子是一个非常普遍的信念的拥护者:当只谈论两件事时,你不应该使用像“eldest”这样的最高级形容词。

是她对吧?就像我们在博客上回答的许多问题一样,这个问题既应该回答“不”,也应该回答“是”。yabo亚博全站

每个人都同意了一般的想法。比较形容词(以“呃”)类似于“长老”),让我们比较两件事,而一高级的(以“est”结束)让我们比较几个。

在其语法术语的定义中,牛津英语词典表示“比较级”用于“比较两个对象”,而“最高级”用于“比较许多事物”

显然,谈到三件或更多件事时,人们必须使用最高级的。

但问题是,“二”是否也可以?两个物体是“一组事物”吗?如果是这样,那么当谈到两个词时,使用比较级或最高级都是合法的。

正如我们在一篇文章中所写的那样博客条目几年前,“er”和“est”后缀(或其版本)从古英语最早的时代起就被用来比较事物。

这种做法从更古老的日耳曼语言流传下来,最终从古印欧语系流传下来。

然而,不应该用最高级来比较两种事物的观点起源于更晚的18世纪晚期。

据报道,早在19世纪中期,就有至少一家语言权威机构对这一新规定提出了质疑韦氏词典英语用法词典

M-W引述语法学家古尔德·布朗在1851年的话说,这条规则“不仅没有任何事物本质上的理由支持,而且在实践中几乎每一个肯定它的人都与之相矛盾。”

字典同意禁止使用两个最高级的规则“从未反映实际用法”,并补充道:

在那些认为最高级适合两个人的作家中,有莎士比亚、米尔顿、笛福、艾迪生、戈德史密斯、约翰逊博士、切斯特菲尔德、奥斯汀、布赖恩、斯科特、欧文、霍桑、萨克雷、迪斯雷利、罗斯金、爱默生、史蒂文森、梭罗和詹姆斯·罗素·洛威尔

到20世纪之交,,M-W说,越来越多的语法学家开始认同戈尔德·布朗的观点。

今天,M-W编辑们说,尽管“强硬派评论员”赞同旧规则,但语法学家们已不再赞同。

例如,通常保守的加纳的现代美国用法(第三版)称两个词的最高级为“错误”

这会离开我们吗?我们上面提到的“否”和“是”。

这是M-W委员会的结论:

“要求进行比较的规则在理论上有可疑的基础,在实践中没有基础,也没有有用的交际目的。但是,因为它确实有相当数量的忠实拥护者,你很可能希望在你最有尊严或崇高的作品中遵循它。”

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

陈词滥调

问:水门丑闻不是关于一个门(或者说,水),那么为什么媒体(和公众)认为“-gate”是一个负后缀?例如,“骑警门”“文件门”等等。

答:水头丑闻丑闻已经有很多辐射,其中一些语言。

你可能知道,1972年6月17日,当与尼克松政府有关的人闯入民主党国家总部被抓获时,故事就破裂了。

这件事很快就被简单地称为“水门事件”,因为这是发生盗窃案的华盛顿大楼的名字。

例如,1972年《时代》杂志上的一篇文章说,民主党“希望他们能使水门事件成为一个破坏性和持久的竞选议题。”

自1973年以来,根据牛津英语词典在美国,“水门事件”一词也被用来形容任何大规模的丑闻。

例如,医生冻结器埃里克·安布勒(Eric Ambler)在1974年的一部惊悚片中提到了“中美洲水门事件”

1974年伦敦泰晤士报的一篇戏剧评论提到了索福克勒斯的悲剧俄狄浦斯王作为“底比斯水门事件剧”。

这个牛津英语词典关于“水门事件”的词条还引用了动词“水门事件”、动词名词“水门事件”和名词“水门事件”的例子。

字典在后缀“--gate”上有一个单独的条目,用作“表示实际或涉嫌丑闻(通常是一个尝试的掩护)的终端元素,以某种方式与1972年的水晶丑闻相当。”

以这种方式使用这个后缀的第一次引证来自1973年的《国家讽刺报》(National Lampoon),该杂志将一件俄罗斯丑闻称为“伏尔加特”(Volgagate)。

其他牛津英语词典与丑闻有关的地方的后缀包括“达拉斯盖特”(1975)、“科里加特”(1976)、“霍利沃德盖特”(1978)和“伊兰加特”(1986)。

该词典还引用了许多与丑闻有关的人、组织、商品、活动等名称的后缀。

这里有一些例子:“Motorgate”(1975)、“Cattlegate”(1976)、“Oilgate”(1978)、“Billygate”(1980)、“Hearinggate”(1983)和“Stallegate”(1986)。

我们可以补充一下,这个用法已经变成了cliché,应该取消了。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 用法

是“黑色的”与“无高雅”相反?

问:我听到“无叉角”一直使用意味着不关心的,但我从未听到“Chalant”习惯于担忧。有英文有这样的词吗?

A:不,没有“chalant”,只有“nonchalant”。只有这个词的否定形式在英语中有一席之地。

作为牛津英语词典解释说,“漠不关心”是在1734年以前的某个时候从法语中借用的。

它的定义是“冷静、随意;(故意)缺乏热情或兴趣;冷漠、漠不关心。”

用法语,冷淡的是动词的现在分词非沙洛尔(早期的形式是nonchaler),表示忽视或轻视。

它的词根是否定前缀和动词chaloir(早些时候Chaler.),表示感兴趣或重要。

这些法语动词来源于古典拉丁语动词calere,牛津英语词典定义为“热情、热情或愤怒、积极”

但是,尽管我们没有“chalant”,我们曾经有一个从拉丁动词衍生出来的形容词:“calent”。

现在已经不再使用了,但在17世纪和18世纪,它的意思是温暖或炎热。

我们之前写过博客关于诸如“yabo亚博全站不满的“和”难以捉摸的似乎只有否定形式。

帕特的语法和用法书的第三版我有祸了包括一节关于这些词的内容。我们将引用这段话:

“有些话是sourpusses。他们是否定的,并且没有积极的同行。我在想言语蓬头垢面、无能、不满, 和不舒适的我们可能会开玩笑说自己看起来像“肯普特”或是“库特”,但事实上,消极的一面没有相反的形式——它们要么是过时的稀罕物,要么是异想天开的发明。

其他不存在或模糊的负数包括揭穿,失望,不安,忧郁,蓬头垢面,沮丧,完美无瑕,无懈可击,无心的,无能的,苛刻的,隐蔽的,孤立的,不可救药的,不知疲倦的,不可避免的,不屈不挠的,平淡的,不正确的,错误的,冷漠的,不承诺的,不描述的,无与伦比的,不知所措的,谦逊的,不知道的,笨拙的, 和笨重

有些相似但没有反义词的词可能看起来像否定句,但它们不是。他们的负面前缀(我是)强调或加剧。实际上,加强相反在这些词之中,又是什么呢保险,即兴,题列, 和易燃.”

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学 用法

文字之战:巴克利与威尔斯

问:我听说加里将在收音机上说“奥克拉蒙”得到了目前的意义(一对矛盾的话语),因为威廉F. Backley误解了它的实际意义(大幅愚蠢)并在国家评论中使用不正确。你能把这个对我清除吗?

答:我们没有在广播中听到威尔斯的讲话,但他去年在《大西洋月刊》上确实写道,巴克利喜欢“为了自己的利益而使用大词,即使他对这些词的含义并不确定。”

“他最着名的使用之一,”意志写道,“毒害了一般货币,特别是年轻保守者试图模仿他。”

这些保守派开始使用“oxymoron”,在感觉carchley给它,他说:“虽然与其真正的意义相反。”

威尔斯是这样解释巴克利对“矛盾修饰法”的思考的:

“他认为这是‘矛盾’的一个更奇特的词,所以年轻的模仿者会说‘聪明的自由主义者’是一个矛盾修饰法。但希腊语这个词的意思是‘令人惊讶的东西’真的,一个悖论一个精明的愚蠢.”

我们怎么想?在这一点上,我们同意巴克利的观点,我们认为威尔斯的词源就是一个愚蠢精明的例子。

首先,希腊语中显然不存在这个词牛津英语词典,尽管英国作家在17世纪用希腊字母创造了一个希腊版本。

罗马书创造了oxymorum.在5世纪从希腊起源奥克斯(尖锐的、敏锐的或尖锐的)和摩洛斯(愚蠢的)。

但无论在拉丁语还是英语中,这个词都没有“尖锐的愚蠢”(或“精明的沉默”)的意思。

声称这个词的原意过于字面。更仔细的解释将是“明显不一致的”

在现代英语中,“oxymoron”有两个意思。第一个词是自1640年进入英语后就有了,这比巴克利在《国家评论》上使用它早了好几年。

这是如何牛津英语词典定义了这个词的传统意义:“一种修辞手法,其中一对对立或明显矛盾的术语被放在一起强调。”(这也是拉丁语的定义。)

这里有一个来自1890年《季度评论》的例子:“伏尔泰……我们可以用一个充满真理的矛盾修饰法来称他为‘伊壁鸠鲁式的悲观主义者’。”

这就是巴克利使用in这个词的方式迈尔斯走了:文学传记(2004),他将“军事教友会主义”称为矛盾修饰法。

一个更新的,更一般的意思是“术语上的矛盾”,这是牛津英语词典它起源于1902年。

食物写作中的几句引语很好地说明了这种松散的用法:

“‘健康’和‘墨西哥食品’不一定是矛盾修饰语”(德克萨斯月刊,1989年);

“这引发了一种可怕得令人难以想象的矛盾修饰法:负担得起的鱼子酱”(《卫报》,1993年)。

你可以看到区别。在新的用法中,互相矛盾的词并不是为了强调而故意放在一起;他们仅仅是矛盾的。有时这种矛盾也很幽默,比如“大虾”。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

应急计划

问:我最近写了一份报告,建议“视可用资金和人员需求而定”重新聘用一名大学同事。我的系主任说“特遣队”的用法不正确,并建议使用“如果资金和人员需求允许”。我错了吗?

答:我们认为你正确地使用了这个词,但尴尬。我们喜欢你的部门头的版本更好。

大多数人以两种方式之一使用“队列”。(我们不会进入这个词的法律和会计感官。)

作为单独使用的形容词,the牛津英语词典“偶然的”意思是“可能发生或不可能发生;不确定的发生或事件。”

这是这个词在1400年前某个时候进入英语时的原意。

这里有一个来自拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson)1860年著作的例子:“所有的工资都是根据偶然事件和实际服务计算的。”

(2) 在形容词短语“特遣队”和“特遣队”中牛津英语词典他说,这个词的意思是依赖于或依赖于其他东西——“某些事先发生的事情或条件。”

这种用法可以追溯到17世纪早期。

这里有一个来自哈蒙·L 'Estrange的例子查尔斯国王的统治(1654):“在自由和自愿代理人的事物上,地狱的所有魔鬼都可以,但是错误。”

所以"偶然"本身的意思是"可能的"但如果和on或upon连用,它就类似于conditional或subject。

通过使用“取决于可用资金和人员配备需求”这一短语,您将事件(招聘)视为取决于两个先决条件:可用资金和人员配备需求。

尽管你在这里使用的“依情况而定”是正确的,但让我们印象深刻的是,你们部门主管的版本(“如果资金和人员需要许可”)更直接,而且更短。

看看我们的书关于英语

类别
英语语言 词源学 语法 用法

请听帕特今天在爱荷华州公共广播电台的现场报道

她会上的谈论爱荷华州从中部时间上午10点到11点(东部时间11点到12点)讨论英语并回答来电者的问题。今天的话题是:节日词汇。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 标点 拼写 用法

爱心的事

问:据报道,《每日野兽报》最近举办的“重启美国”会议的一位与会者说,美国需要“创新和luurve”。我从未见过“luurve”,在字典里也找不到。这是打字错误吗?

A:你在标准词典里找不到这个词,但它不是打印错误。这个牛津英语词典将其描述为“爱”的一个主要的英式口语术语。

这个牛津英语词典’s的名词词条拼写为“lurve”,但它还有“lerv”、“lurv”、“lurrve”和“luurve”等拼写。

字典定义了这种方式:“浪漫迷恋;性别;爱。弗里克。当被视为被治疗(ESP。在电影中,流行音乐,小说等)以俗气或陈词滥调的方式。“

这个牛津英语词典他说,这个词代表了“爱”这个词的“一种强调的、幽默的或拱形的发音”。

它补充说,这个发音有时模仿流行歌曲中“爱”的“缓慢、流畅、低吟”,并可能反映出“英国人对美国发音的看法”。

名词最早的引文是来自1936年的每日镜子,描述了一个“(a)你在潜伏的情况下的情况,但(b)你不确定他和你在一起。”

然而,牛津英语词典有一个较老的动词条目,拼写更多,包括有“u”或“r”出现四次或更多。

动词的第一个引用来自空中战争威尔斯(h.g. Wells) 1908年的小说:“我在为一个女人,一个我深爱的女人辩护。”

这里有一个例子,是1989年英国杂志《Q》上的一个三个u的版本:“I luuurve that jacket, Bobby!”

这是海伦·菲尔丁1996年小说中的三个“r”版本《bj单身日记》他说:“我一遍又一遍地说着‘自尊’和‘拥抱’,直到我头晕目眩,想要脱口而出。’”

虽然在英国主要看到了各种顾客中的这个词,但在你注意到的是美国并不不知道。

当一本英国书横渡大西洋时,这种用法可能会全部或部分保留下来。

例如,Luuurve是一个有很多裤子的东西英国作家路易斯·雷尼森(Louise Rennison)为青少年写的一本书以书名抵达美国爱情是一件麻烦事

但雷尼森的“luuurve”努力并没有完全白费。这个词出现在美国版的全文中。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

一模一样

问:当我在补读错过的内容时,我看到安娜•菲尔德在《金融时报》上撰文称,10月30日在华盛顿举行的“反对”乔恩•斯图尔特和斯蒂芬•科尔伯特的集会本质上是“同一件事”。我会写"一模一样"

A:你说得对。安娜·菲菲尔德应该写“一个一样”,而不是“一个一样”。这两个表达方式不一样。

但并非只有这位英国《金融时报》撰稿人在这里。“一个在同一个”是一个非常常见的误解,从古代流传下来的表达。

短语" one and The same ",根据牛津英语词典,是“用作‘相同’的更强调形式。”

其在英语中的用法可以追溯到1531年,但它最终来自古典拉丁语(联合国大学)和希腊语的早期版本。

2001年《新闻周刊》(Newsweek)的例子很好地说明了这种用法:“这两个群体并非同一个……但他们的议题经常重叠。”

我们猜测,短语中的“and”是在口语中缩写的。人们听到它说“one ' n ' the same”,所以他们认为它应该写成“one in the same”。

这让我们想起了几年前从报纸上剪下的一则广告。一家商店正在为“芯片与戴尔”家具做促销广告。

(商店的广告经理把“Chippendale”和迪斯尼卡通花栗鼠Chip and Dale混淆了。)

看看我们的书关于英语

类别
词源学

舔伤口

问:我对表达“舔一个人的伤口”很好奇。它来自动物的舔伤吗?或者人们曾经被舔过伤口的理由?

答:自古以来,人们就相信唾液的治愈作用,以及舔伤口的好处。

在《民俗学》杂志1975年的一篇研究报告《唾液的治疗作用注释》中,G.Chowdharay写道,这种信仰在古希腊人和罗马人中广为人知。

作者写道:“例如,普林尼在他的《自然历史》一书中收集了许多使用它的例子。”

文章还引用了罗马医生盖伦、希腊哲学家塞尔苏斯、拜占庭医生埃伊纳岛的保罗和其他古代作家的例子。

事实上,人类唾液确实含有帮助愈合的化学物质。

例如,在2008年发表的荷兰一项研究报告说,组合素,人类唾液中的蛋白质,刺激伤口的愈合。

你可以读总结美国社会联合会网站研究的实验生物学研究

但回到你的问题。这句话“舔一个人的伤口”来自动物行为,或者从古老的信仰中,人类唾液对伤口有益?

我们不能肯定地回答这个问题,但我们的直觉是,它来自于关于人类唾液的古老医学信念。

我们不知道何时使用口头短语“舔一个人的伤口”。这个牛津英语词典对这句话没有解释,而不是19世纪早期没有引文。

然而,我们知道,它至少和17世纪一样古老,因为它出现在约翰·德莱顿的戏剧中一切为了爱(1677)。

在德莱顿的使用中,动物意象很明显:

“我们已经脱落了他们的部队;/他们在距离看我们,就像狼的爪子一样,他们的篮子里,他们的殴打,/并舔他们的伤口,而且微弱地威胁着战争。“

然而,牛津英语词典有早期的引文提到舔人的伤口,但没有使用确切的短语。

例如,牛津英语词典包括来自上帝的三箭:瘟疫,饥荒,剑William Gouge的三篇清教徒论文:

"他的妻子埃莉诺夫人每天都用舌头舔舐他的伤口,据说他已经痊愈"

在Gouge的例子中,舔舐显然是一种治疗方法。(这对妻子的奉献又如何呢?)

这个牛津英语词典还注意到一个过时的短语“舔整个”,曾经的意思是“通过舔来治愈伤口或溃疡。”

the是“整体”的早期意思牛津英语词典“未受伤,未受伤,未受伤”或“从受伤或受伤中恢复”。

换句话说,让一个伤口“完整”就是治愈它。

下面是几个出现“舔整”的段落(大多数时候都是用比喻的方式):

大约在1550年,从关于英国这一领域共同福利的论述“如果男人舔他们,你也一样。”

1581,来自James Bell的翻译沃尔特·哈顿对抗奥索里乌斯“我们应该在短时间内把我们的灵魂再次唤醒。”

1596年,威廉·巴洛主教翻译了一篇德国布道:“假装舔了整只鹿,吸了整只鹿的血。”

1607年Samuel Heiron的作品“受伤的并不是撒旦的石灰;他也许会把自己舔个精光。”

1712年,约翰·阿布斯诺的约翰布尔小册子上写道:“他会很快地舔自己的面纱,使自己恢复健康。(“Vails”指的是利润或津贴。)

正如你所看到的,那些“舔整整”的例子似乎与受伤动物的习惯有任何连接。

它们让人想起某人吮吸伤口来清洗或护理伤口的画面。这是人类(以及动物)在试图安慰受伤的人时本能会做的事情。

我们的亨希再次是“舔一个人的伤口”的表达最终来自古代信仰人类唾液的愈合性质。

但有时语言问题的答案是难以捉摸的,我们只能提供我们最好的猜测。

看看我们的书关于英语

类别
词源学 用法

“煽动性”是一个词吗?

问:我不记得上次看到“有见地”这个词这样拼写是什么时候了。我的记者们似乎更喜欢“煽动性”。你注意到了吗?它会让你发疯吗?确实我。

A:是的,我们注意到了这个拼写错误,但在我们的通讯员中很少看到。绝对不会把我们逼疯。

“煽动性”并不总是拼写错误。虽然你在标准字典里找不到这个词,但是牛津英语词典有一个词条是这样定义的:“容易激起激情;挑衅。”

最早的牛津英语词典引用来自1971年在联邦补充中的一个案例,一系列美国法院意见:

“公众肢解国旗的行为可能会引起许多观察到这种行为的人的暴力反应。最高法院已经清楚地认识到亵渎国旗的煽动影响。”

1984年发行的BBC杂志《聆听者》(The Listener)引用了一条更为有趣的引文,将具有挑衅性的戴安娜·里格(Diana Rigg)称为“极度性感且冷静煽动”

顺便说一下,“洞察力”并不是那么年长就比“煽动”。

第一次引用牛津英语词典是来自乡间别墅约翰·高尔斯华绥(John Galsworthy)在1907年出版的小说中写道:“彭德斯夫人脸红了,就好像她的想法过于深刻一样。”

关于这项“煽动性/洞察力”业务的最后一点评论。一些谷歌搜索表明,许多使用“煽动性”的人都正确地使用了它。也许这两个词会随着时间的推移逐渐得到解决。

看看我们的书关于英语

类别
用法

佛朗哥还是死了吗?

问:在你的帖子上频繁配对词在美国,你说科威特几乎总是由“盛产石油”引入的。我还能想起最近的两个例子:曼纽尔·诺列加(Manuel Noriega)的名字之前有一个“巴拿马铁腕人物”(panama strongman),史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的大败绩是“苹果(Apple)倒霉的丽莎(Lisa)”。

答:我们怎么会忘记提到“巴拿马强人曼努埃尔·诺列加”?这肯定是该流派的经典之作!

即使是现在,那种组合就会获得谷歌的93,000次点击,其中大多数以“前”或“前”或“一次性”或“取代”或(在几个案例中)“,老化和Paunyy”。

他现在是法国刑罚系统的客人而不是我们的。

一个名字前面通常有一个公式化短语的次要人物是“臭名昭著的哥伦比亚毒枭Pablo Escobar”

我们完全忘记了“倒霉的丽莎”,但你是对的。这句话无处不在。收集这些经典的新闻报道一定很有趣。

这种现象提醒我们另一个真正揭示了我们的年龄。您可能不记得在20世纪70年代初期,弗朗西斯科弗朗科被描述为月份和几个月(至少似乎)作为“漂亮的独裁者”。

当他最终去世时,周六夜现场开始报道他“还没死”的新闻。这种情况持续了一年多!

如果你还记得这一点,你会在题为“弗朗西斯科·佛朗哥大元帅还是死了“(在西班牙语中,它实际上是“Generalísimo”。)

看看我们的书关于英语

类别
词源学 语言学

为什么我们要开始使用“她”ing船?

问:我想知道用女性来指代船的古老习俗是否源于其他语言中对无生命物体的性别用法。我还没有找到任何支持这个想法的证据,但它确实很适合。

答:正如我们在博客上所写的那样拟人化指作为“她”的非生命名词(如船舶或国家),已不再常用。现在人们普遍认为它很古雅或富有诗意。

这个芝加哥风格手册(第16版),以及美联社纽约时报,建议用“it”或“its”来指代船只。

2002年,拥有276年历史的伦敦航运报纸《劳埃德船级社》(Lloyd 's List)正式废除了性别拟人的说法,现在用“它”和“它的”来指代船只,而不是“她”和“她”。

我们不能确定为什么船在传统上被称为女性代词,但我们会传递一些我们遇到的理论。

在它的“她”条目中,“牛津英语词典使用以下方式描述用法:“已使用(而不是通常认为属于女性的东西,例如“一艘船或一艘船”。

这个用法的最早的例子牛津英语词典是中世纪约翰·巴伯的作品吗布鲁斯(1375),苏格兰国王罗伯特·布鲁斯的历史。

在引文中,使用了中古英语拼写,“schip”(船)被称为“scho”(她)。

从那时起,除了船只之外,还有一些其他的东西牛津英语词典写着"拟人化的女性化"

其中包括“被认为是女性的自然物体”,包括“月亮或以女神命名的行星”。

还包括“灵魂、城市、教堂、国家”,甚至(尽管现在已经过时)军队。

此外,代词“她”已经被使用,现在仍然是口语用法或方言,用来指“马车、大炮或大炮、任何种类的工具或器具;或其他事物。”

为什么在这些案件中使用“她”?

名词在古英语中具有语法性这一事实可能并不能解释它。但其他语言可能也有一些影响。

两个月前牛津英语词典引文来自法语作品的英文译本,“她”用于指门(约1380年)和房间(约1475年)。

“门”这个词(门廊)及“房间”(此类客房)在法语中是阴性的,而the牛津英语词典他说:“翻译的frs单词的语法性别可能对译者产生了影响。”

研究人员说,在15世纪和16世纪的一些引文中,提到太阳时使用了“她”,可能是因为印刷错误牛津英语词典说。

古英语中“几乎不可能”这个词的语法性别存在牛津但是,15世纪的引文“可能受到太阳是fem的事实的影响”。在佛兰德的。”

这似乎是有可能的,因为这幅15世纪的作品是由威廉·卡克斯顿(William Caxton)印刷的,他的助手,科拉德大厦(Colard Mansion),是一位佛兰德印刷工和抄写员。

但我们仍然摸不着头脑,想知道为什么有些人到今天还用“她”来指代没有性别的东西。

也许Grammarian Otto Jespersen最接近他的解释英语语法纲要(1933)。

Jespersen写道,一些无生命的东西可能被人格化,“以表示对它的某种同情或喜爱,因此,就像它被提升到无生命的领域之上。”

“在这种情况下,”他补充道,“说话者并没有真正将性归因于所讨论的事物,而性代词的选择只是因为除了惰性代词外,没有其他非性代词.”

因此,有时我们可能会觉得“它”实在是太没有生气和不足了——或者,正如Jespersen所说的,“毫无生气”。

这似乎是一个很好的理由来解释为什么人们想给船只一种女性的感觉。

看看我们的书关于英语

类别
词源学

宏伟妄想

问:“妄想”还是“妄想”?你更喜欢哪一个?“delusive”是一个音节,比“delusive”短几个字母(这是一个加分项),但它的意思并不总是和“delusive”一样。还是它?

答:不,“妄想”和“妄想”的意思不一样,尽管它们有相同的拉丁词根。

形容词的分词形式是“迷惑的”,意思是欺骗或欺骗。

形容词“妄想症”的意思是尽管有无可争辩的相反证据,但仍然相信事物。

尽管“delusional”这个词的使用很松散,但它也可以指患有妄想,一种精神疾病的症状。

“delude”和“delusional”,以及动词“delude”和名词“delusion”都源自拉丁语德鲁德尔(装假、嘲弄、欺骗)牛津英语词典说。

根据《牛津英语词典》发表的参考文献,“delude”(误导)和“delusion”(错误的信念)都是在15世纪进入英语的牛津英语词典

“deluded”最早出现于15世纪,是动词“delude”的过去时和过去分词

形容词分词“deladed”直到17世纪才出现。第一个牛津英语词典形容词引自约翰·博蒙特爵士的一首诗(约1628年):

“尝一尝健康之光,你的思想倾向于/并且能够戒除迷惑的心智。”(我们已经到了原文中去扩展引用。)

形容词“妄想的”在这里是新出现的。直到19世纪末才出现。

最早的牛津英语词典引文(指“妄想性精神错乱”)来自医学体系(1880)由John Russell Reynolds。

顺便说一下,在20世纪初进入英语的“妄想妄想”的表达是指你真的比你更大的射击的错误信念。

但是,你不必认为你是拿破仑 - 甚至是人类 - 妄想宏伟。

在Edna St.Vincent Millay's午夜谈话在1937年的一部无诗体戏剧中,一台冰箱上写着“宏伟的错觉,这就是它有的,好吧;/认为它是玛丽皇后女王.”

看看我们的书关于英语