类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

一个超验冥想gydF4y2Ba

问:我知道这两句话都是正确的:“圆周率是先验的”和“圆周率是先验的数字”。但是你更喜欢哪一个呢?gydF4y2Ba

答:“transcendental”一词是英语从17世纪的中世纪拉丁语演变而来的,它有很多含义,包括卓越的、崇高的、超自然的、抽象的。gydF4y2Ba

在亚里士多德哲学中,它指的是超越任何单一范畴的界限。在康德哲学中,它适用于非经验衍生的事物。gydF4y2Ba

它也可以指超验主义,即19世纪新英格兰的文学、哲学、文化和宗教运动。gydF4y2Ba

从数学的角度来说,你问的"超验"的定义是gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba这种方式:gydF4y2Ba

不能由(有限数量的)普通代数运算(加、乘、对合或其逆运算)产生的;可以用变量的形式来表示只能用无穷级数的形式gydF4y2Ba

考虑到所有这些含义(数学、哲学、文化等),我们在使用“先验”一词时一定要记住我们的听众gydF4y2Ba

在一个明显的数字环境中(例如数学文本),你的例子(“π是超越的”或“π是超越的数”)都可以。gydF4y2Ba

然而,在任何其他情况下,我们建议使用第二个示例,并添加数学意义上的“先验”定义。gydF4y2Ba

如果你觉得头晕的话gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba定义,你可以考虑“超然冥想”,这是一种基于Maharishi Mahesh Yogi教义的放松和冥想方法。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba

安妮·博林被斩首了吗?gydF4y2Ba

Q: I’ve been puzzled by the word “beheaded” and why it’s not “deheaded,” since the letters “be” preceding a word typically add a feature (e.g., “bewitch,” bedeck,” “bedazzle”), and the letters “de” generally detract a feature (e.g., “defrock,” “demote,” “defrost”). Could you please explain this?

A:“be-”这个前缀在英语中有很多意思。如果只提到几个,它不仅意味着给予,更有可能意味着拿走。gydF4y2Ba

它来自古日耳曼语,最终由史前印欧语系的一个词根重建而成gydF4y2BaBHI.gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

在古英语中,前缀是介词和副词的一种形式,我们现在称之为“by”gydF4y2Ba

带有这个前缀的单词,如果第一个音节没有重音,就会用“be-”而不是“by-”来拼写。例如,单词“because”曾经被写成“bycause”或“bycause”。gydF4y2Ba

前缀“be-”在英语中有几个功能,本节将详细介绍这些功能gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba以及其他语言参考。gydF4y2Ba

我们将尽量简化这个通用前缀的各种含义。gydF4y2Ba

最初,“be-”用于“about”的意思,如“bespatter”、“bestir”、“困扰”、“become”(字面意思是“发生”)和“bedeck”(“deck about”)。gydF4y2Ba

这个意思后来被扩大,包括“在或附近”,反映在“后面”、“以外”、“下面”、“下面”、“旁边”和“之间”,字面上的意思是“两个人”。gydF4y2Ba

这个前缀也可以用来表示“彻底地”或“完全地”,构成强调动词,如“bewilder”、“bewitch”、“bedazzle”、“calm”和“bemuse”(使完全困惑或混乱)。gydF4y2Ba

当用来构成分词形容词时,前缀的意思是“以过火的方式”加上gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba比如"带着丝带" "戴着假发" "被折磨"等等。gydF4y2Ba

此外,“be-”用于“make”或“cover with”或“furnish with”的意思,并加在形容词和名词后构成动词:“befoul”、“besot”、“befool”(愚弄)、“beknight”(使成为骑士)、“bedew”、“bewhisker”、“beguile”、“bejewel”、“befriend”等等。gydF4y2Ba

前缀还可以通过赋予动词介词的意义使其成为及物动词,如在“bespeak”(“speak about/for”)“bemoan”(“moan about/over”)和“bewaail”(“wail about”)中。gydF4y2Ba

最后,我们来到你疑惑的意思。前缀“be-”曾经使用过(偶尔仍然是)在“关闭”或“远离”以形成动词。gydF4y2Ba

大多数这些古老的动词现在已经不复存在,但是“bereave”(原先指剥夺财产)和“behead”(斩首)这两个动词仍保留着其古老用法的痕迹。gydF4y2Ba

还有另一类词我们几乎没有提到过,它们保留了古老的“by-”或“bye-”前缀。与“be-”单词不同,这些单词重音在第一个音节。gydF4y2Ba

例如,一些源自古英语的词,如“bylaw”和“byword”,以及更现代的词,如“bygone”、“byroad”和“bystander”。gydF4y2Ba

顺便说一句,不要把以“be-”为前缀的单词与那些第一个音节代表动词“be”的单词混淆,比如“begone”和“beware”。这些曾经被表达为两个词:“be ware”,“be gone”。gydF4y2Ba

以上信息来源于gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba这个gydF4y2Ba钱伯斯语源学词典gydF4y2Ba,还有约翰·艾托gydF4y2Ba单词起源词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

有些事情告诉我们,你可能会对我们去年写的一篇涉及所谓gydF4y2Badebone动词gydF4y2Ba.”

这些动词(如" bone "和" debone ")都是带有或不带有" de- "前缀表示同一事物的动词。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba

神话信息gydF4y2Ba

问:当我在学校九月。从49年到62年6月——我被教导永远不要用介词来结束一个句子。这条规则还在被遵守吗?我没有孩子(只有暹罗猫),所以我不知道今天学校教什么。gydF4y2Ba

答:古老的“规则”不允许用介词结束一个句子,这是一个众所周知的语法迷题,我们在博客上已经提到过好几次了。yabo亚博全站gydF4y2Ba

但我们仍然有很多关于它的问题,我们将再次尝试消除这种迷信。gydF4y2Ba

就像关于“拆分”不定式的规则一样,这个所谓的规则并非总是出现在学校教科书中,而是口头流传下来的。gydF4y2Ba

我们有大量的旧语法书,这些规则几乎在所有的书中都没有,特别是在过去一百年左右出版的那些书。gydF4y2Ba

我们花了整整一章的时间讨论这个问题gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba,我们关于语言神话的书,这些语法小说,我们在gydF4y2Ba语法神话gydF4y2Ba我们网站的页面。gydF4y2Ba

在一篇关于语言变化的博客文章中,我们也讨论了介词在句子结尾的问题。这里的一个摘录:gydF4y2Ba

“人们相信这是一个(非常简短的)过程几百年前有一次,一个英语句子不应该以介词结尾。为什么?因为英语是逐渐、非正式和自然出现的,对规则的关注是后来才出现的。当18世纪出现语法问题时,拉丁学者试图将拉丁语的规则强加于英语。但不久之后,人们就真正开始关注了我意识到英语不是罗曼史(源自拉丁语)语言。它是一种日耳曼语,日耳曼语通常以介词结尾。因此,尽管许多人仍然错误地坚持这一简短的“规则”,但它被揭穿了。许多以前的语法“规则”都是18和19世纪拉丁人发明的古老神话。”gydF4y2Ba

因此,在你上学之前很久,禁止用介词来结束一个句子就被暴露出是一种谬误。不幸的是,你的老师从来没听说过。gydF4y2Ba

如果您需要其他权限,您可以检查gydF4y2Ba的gydF4y2Ba剑桥语法gydF4y2Ba英语语言gydF4y2Ba或者是一个技术含量低得多的来源,gydF4y2Ba的gydF4y2Ba芝加哥手册gydF4y2Ba的风格gydF4y2Ba(16 ed)。gydF4y2Ba

这是什么gydF4y2Ba芝加哥手册gydF4y2Ba不得不说:“禁止终结介词的‘规则’是一种毫无根据的迷信。今天许多语法学家使用这个轻蔑的术语gydF4y2Ba花边管gydF4y2Ba对于这一现象。”(249页)。gydF4y2Ba

《韦氏大词典》“gydF4y2Ba英语用法词典gydF4y2Ba作了进一步的阐述。以下是一些摘录:gydF4y2Ba

在上个世纪左右,评论家们“一致反对用介词来结尾是一种错误或冒犯行为的观点”。”(609页)。gydF4y2Ba

介词放在最后一直是英语的惯用特征。担心少数认为这是一个错误的人是毫无意义的。”(611页)。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

不可告人的目的gydF4y2Ba

问:你在博客中提到“不可告人”似乎只与“动机”有关。我想知道你是否能想出其他只修饰一个名词的形容词。有专门的词来形容这个词吗?gydF4y2Ba

答:你把媒体搞混了,对信息有点不了解。gydF4y2Ba

帕特曾在广播中说过,“ulterior”很少是没有“动机”的。但我们的博客上没有讨论过这一点,尽管我们曾经写过“ulterior”的历史和词源gydF4y2Ba不可告人的gydF4y2Ba.”

谷歌搜索结果显示,“动机”(或其复数“动机”)是与“不可告人”搭配最频繁的名词。紧随其后的是“不可告人的目的”和“不可告人的设计”(我们把单数和复数都计算在内)。gydF4y2Ba

这些结果基本上反映在《科学》杂志出版的参考文献中的配对中gydF4y2Ba牛津英语字典。gydF4y2Ba

“不可告人的”的意思是“隐藏在公开声明、声明或明显的之外的;故意隐藏或隐藏的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba有这些提到:gydF4y2Ba

“Ulidrior要求”(1735);“Ultorior意图”(1825);“别设计”(1850,1856);“Ultorior AIMS”(1891年);“别诡计”(1866,1877,1912,1963);和“别终端”(1952年)。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba《卫报》自己的编辑在不同的词定义中使用了其中一些短语,以及“不可告人的意义”。gydF4y2Ba

但“别有用心”(或“动机”)有八种用法,包括1861年、1942年、1975年和1980年的引文,以及gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba的编辑器。gydF4y2Ba

因此,似乎“别墅”和“动机”已经决定他们属于它,并达成了它,特别是在近几十年中。gydF4y2Ba

还有其他这样的词似乎是结合在一起的吗?我们很少看到" vim "没有" vigor "或者没有“jetsam”的“flotsam”。但这些都是名词。gydF4y2Ba

我们可以想出几种可以预测的名词和形容词的搭配。一个“愤怒的人”总是“高”(滚者也是)。“end”通常是“痛苦的”,“argument”是“激烈的”。gydF4y2Ba

此外,“雾”通常是“不可穿透的”,“旁观者”是“无辜的”,“逃脱”是“狭窄的”,“来源”是“可靠的”,“斜坡”是“滑的”,“形象”是“玷污的”。gydF4y2Ba

你会注意到我们给出的例子都是臭名昭著的陈词滥调。“别有用心”还没有成为陈词滥调,至少现在还没有。gydF4y2Ba

这并不能准确地回答你的问题,因为这些形容词并不只出现在这些短语中。我们不知道是否有一个词来形容这种配对。gydF4y2Ba

当帕特首先成为报纸编辑时(我们不会说几十年前),她注意到“石油富富科威特”这一短语是不可避免的。gydF4y2Ba

由于某种神秘的不成文规定,科威特总是被称为“石油资源丰富的国家”。gydF4y2Ba

即使在今天,“石油丰富的科威特”也有近20万桶的点击量。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
英语语言gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

丈夫和妻子是反义词吗?gydF4y2Ba

问:我的儿子是一个四年级学生,有一个家庭作业表,给出了“兄弟/姐妹”和“丈夫/妻子”作为反义词。不知怎的,这似乎不对。你觉得呢?gydF4y2Ba

A:学校的作业表误用了“反义词”这个词。它的意思是“相反。”gydF4y2Ba

在“反义词”一词中,gydF4y2Ba美国传统英语词典gydF4y2Ba(第四版)将其定义为“一个与另一个词含义相反的词。”gydF4y2Ba

词典给了这个句子作为例子:“这个词gydF4y2Ba湿gydF4y2Ba是这个词的反义词gydF4y2Ba干gydF4y2Ba.”

像“兄弟”、“姐妹”、“丈夫”和“妻子”这样的词没有对立或反义词。“兄弟”和“丈夫”唯一可能的对立是“不是兄弟”和“不是丈夫”。这些词没有任何意义。gydF4y2Ba

你可能会说“brother”有一个对应的女性词:“sister”。“妻子”有一个男性对应的词:“丈夫”。但它们并不是对立的。gydF4y2Ba

例如,名词“狗”和“猫”也不是。狗可以被称为猫的犬类;猫可以被称为与狗对应的猫科动物。但它们并不是对立的。gydF4y2Ba

然而,形容词“male”和“female”可以说是相反的。大多数反义词往往是形容词,代表某些条件或状态的极端:“黑/白”,“湿/干”,“死/活”,“亮/暗”,等等。gydF4y2Ba

我们并不是说对立名词不存在。例如,“善”和“恶”可以被描述为对立面。gydF4y2Ba

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现gydF4y2Ba捐赠gydF4y2Ba.gydF4y2Ba
和签出gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语语言。gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba

寡妇你gydF4y2Ba

问:我一直想知道为什么女人是寡妇而男人是鳏夫。你能解释一下吗?gydF4y2Ba

A:这是我们一直对自己感到好奇的事情,现在我们有借口去寻找答案了。gydF4y2Ba

正如你所想象的,“寡妇”是一个非常古老的词。它在800年代通过古老的日耳曼语来源传入英语。gydF4y2Ba

但它的祖先可以追溯到史前,一个古印欧语系的茎被重建成gydF4y2BawidhgydF4y2Ba(空的或分开的)。gydF4y2Ba

同样的史前词根也出现在拉丁语动词中gydF4y2Ba分割gydF4y2Ba(to separate),以及英语中的“divide”、“individual”等词。gydF4y2Ba

在古英语中,“寡妇”有两个版本:阳性的gydF4y2Ba威德瓦gydF4y2Ba和女性gydF4y2Ba维德韦gydF4y2Ba.因此,一个词代表失去亲人的丈夫,另一个词代表失去亲人的妻子。gydF4y2Ba

根据《牛津英语词典》中已发表的参考文献,阳性版本以“er”结尾出现于14世纪晚期gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

这个新词最早的引证来自这首诗gydF4y2Ba农夫皮尔斯gydF4y2Ba(1362),在短语" widwers and widewes "中。gydF4y2Ba

这两个词曾有过不同的拼写方式,直到18世纪现代的“widow”和“鳏夫”成为标准拼写形式。gydF4y2Ba

这听起来很简单,但“寡妇”和“鳏夫”的实际演变过程有点混乱。gydF4y2Ba

从大约1000年到19世纪晚期,女性版本不时被用来指男人,有时单独使用,有时用短语“鳏夫”。gydF4y2Ba

这个用法的最新引用来自苏格兰作家塞缪尔·克罗克特的1894个小说:“我开始刚刚开始刚刚召开Parton箍看到她的寡妇三年。”gydF4y2Ba

同时,动词“寡妇”(制作寡妇)和参与形容词“丧偶”继续申请两性。gydF4y2Ba

“寡妇”的定义在gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba“丈夫死了(并且没有再婚)的女人;失去丈夫的妻子。”gydF4y2Ba

“鳏夫”是指“妻子去世(且未再婚)的男人;失去妻子的丈夫。”gydF4y2Ba

这里有一个词源。约翰•埃托的gydF4y2Ba单词起源词典gydF4y2Ba注意到我们上面提到的印欧语系词根“在印欧语系中产生了大量表示寡妇的词”。gydF4y2Ba

这些词包括拉丁语gydF4y2BaviduagydF4y2Ba(法文来源)gydF4y2Ba尤gydF4y2Ba,意大利gydF4y2Ba维多娃gydF4y2Ba,和西班牙语gydF4y2BaviudagydF4y2Ba)、俄罗斯语和捷克语gydF4y2BavdovagydF4y2Ba、威尔士gydF4y2BagweddrgydF4y2Ba,德国gydF4y2Ba威特威gydF4y2Ba、荷兰gydF4y2BaweduwegydF4y2Ba,当然还有我们英语里的“寡妇”。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
标点gydF4y2Ba

结肠治疗,第2部分gydF4y2Ba

问:谢谢你对什么时候不可以使用a的解释gydF4y2Ba结肠gydF4y2Ba.你能分享一些如何使用的例子吗?gydF4y2Ba

A:冒号的正确用法很简单。gydF4y2Ba

正如Pat在gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba,冒号用于表示某物:语句、一系列内容、引用或指令。(注意,我们刚刚在那句话中使用了一个。)gydF4y2Ba

以下是该书中的几个项目符号段落:gydF4y2Ba

•如果你愿意,可以用冒号代替逗号来引用。gydF4y2Ba我对他说:“哈里,过来的时候带瓶酒来。”但不要太在意。”gydF4y2Ba许多人喜欢用冒号而不是逗号来引出较长的引语。gydF4y2Ba

•如果冒号前面的内容本身是一个小句子(它有主语和动词),可以使用冒号来介绍一个列表。gydF4y2Ba哈里带来了三种葡萄酒:波尔多、博若莱和勃艮第。gydF4y2Ba

至于冒号后的资本化,PAT补充说明gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba:gydF4y2Ba

如果冒号后面是一个完整的句子,你可以用大写或小写字母开头。当我想强调的时候,我用大写字母:gydF4y2Ba我的建议是:下次只带一个gydF4y2Ba.(这是个趣味问题,各有所好。无论你的选择是什么,保持一致。)”gydF4y2Ba

冒号有时用来强调一条信息。如果你愿意,破折号也可以做同样的事情。gydF4y2Ba

正如Pat在书中其他地方解释的那样,“一个破折号可以代替冒号来强调一些信息。gydF4y2Ba这是蒂娜最害怕的gydF4y2Ba.”

冒号也用于报时,如“3:45见我”。正如我们在博客中所写,冒号用于报时gydF4y2Ba圣经gydF4y2Ba引用。gydF4y2Ba

如果你想知道如何使用冒号gydF4y2Ba报价gydF4y2Ba马克,我们也在博客上写过。gydF4y2Ba

正如我们注意到的,在美国系统中,冒号在结束引号之外。这里有一个例子gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba:gydF4y2Ba

她讨厌“甜心”这个绰号有两个原因:一是太粘,二是太甜。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba

在风中飘荡gydF4y2Ba

问:我与“离岸”无关。每次我读到“离岸”风时,我都必须停下来思考。风是从海岸吹走还是吹向海岸?gydF4y2Ba

答:我们自己经常想知道“离岸”的用法。我们还必须问问自己,风是吹向大海还是吹向海岸。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他说,第一种观点是正确的。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba将副词(如“它吹向离岸”)定义为“朝着远离海岸的方向”。gydF4y2Ba

它将形容词(“离岸的风”)定义为“从海岸移动或导向的;(gydF4y2Ba规范。gydF4y2Ba指风)从陆地吹向大海。”gydF4y2Ba

副词和形容词都是在18世纪进入英语的,那是一个伟大的航海时代。gydF4y2Ba

这里有一些引用gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba这生动地说明了“离岸”风的含义。gydF4y2Ba

第一份来自查尔斯·达尔文在船上的日记gydF4y2Ba英国舰队贝格尔号gydF4y2Ba,在1833年12月的一篇文章中:gydF4y2Ba“带有离岸风的翅膀上的昆虫将非常易于被吹到海上。”gydF4y2Ba

第二段选自埃德加·赖斯·巴勒斯的小说gydF4y2Ba泰山之兽gydF4y2Ba(1916):“他们被海上的大浪和大风卷走,离开了陆地的视线。”gydF4y2Ba

尽管有这些解释,但我们怀疑,下次我们在书面上遇到“离岸”这个词时,还是不得不停下来思考一下。gydF4y2Ba

如果我们试着记住达尔文的翅膀上的昆虫被带到海里,也许会有所帮助。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

你是那个人吗?gydF4y2Ba

问:我被越来越多的人用“你”来表示“一个人”或“一”,如“你在公共汽车上遇到各种类型的人”。甚至用“我”来避免承担责任:“你不希望一辆车从右边经过”。换句话说,任何人都会撞到那辆车。gydF4y2Ba

A:你是对的,“You”经常用作不定的人称代词,意思是“一个人”或“一个人”。gydF4y2Ba

但是我们不确定这种用法现在是否比过去更普遍。你可能只是因为它烦扰你而更加注意它。gydF4y2Ba

事实证明,这种用法已经有几百年的历史了,而且在语法上完全可以接受。这里有一些历史。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba从16世纪开始,“你”就被引用来表示“任何听者或读者;因此作为一个indef。珀耳斯。pron.:一个,任何一个。”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba最早的引证来自巴纳比·古吉在1577年翻译的gydF4y2Ba畜牧四书gydF4y2Ba一本关于农业的拉丁文专著:“你有时会比他的同伴更勇敢。”gydF4y2Ba

这是另一个引用,来自gydF4y2Ba格列佛游记gydF4y2Ba(1726)乔纳森·斯威夫特:“一个孩子……开始了一场从伦敦桥到切尔西的狂风。”gydF4y2Ba

这是约翰·罗斯金的gydF4y2Ba芝麻和百合:两节课gydF4y2Ba(1865):“你可以说服一群暴徒做任何事。”gydF4y2Ba

对于普通美国人来说,用“one”来表示这个意思(指身份不明的人或一般人)听起来相当正式。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba"一"有两种不同的含义。gydF4y2Ba

在第一个感觉中,“一个”用来表示一个人 - 即任何人。gydF4y2Ba

这就是英国作家南希·米特福德在她的小说中使用它的方式gydF4y2Ba高地狂欢gydF4y2Ba(1931):“你知道,在这里是不鼓励动脑筋的。”gydF4y2Ba

在第二种意义上,“one”用于单独指代说话者(就像“I”一样)。gydF4y2Ba

艾琳·h·克莱门茨小说中的对话就是一个很好的例子gydF4y2Ba高压gydF4y2Ba(1959):“‘你经常收到粉丝的邮件吗?“不经常。”一个不在电话簿上。’”gydF4y2Ba

另一个例子来自弗兰克·约翰逊的gydF4y2Ba出故障了gydF4y2Ba(1982),政治小品集:“如何说服《每日电讯报》……一个人有丰富的文化背景?”(我决定,当你想说‘我’的时候说‘一个’就行了。)”gydF4y2Ba

随着gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba注意到,后一种用法“尤其与英国上流社会的用语有关,现在经常被认为是做作的。”gydF4y2Ba

你说得对,说话者有时用“You”(或“one”)来代替“I”,以避免承担责任。gydF4y2Ba

以下是几个例子:gydF4y2Ba

“你怎么知道枪上了膛?”gydF4y2Ba

“一个人没有意识到安全关闭,现在做了一个?”gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba

一只白种人林纳特?gydF4y2Ba

问:我的家人和我上周从爱荷华州市拜访了纽约,然后去了布鲁克林植物园,在那里我们发现了一棵树的树“gydF4y2Ba白人都gydF4y2Ba“它属于核桃科。我认为这棵树应该是这个选举周期的树。gydF4y2Ba

哇!我们看了这张照片,它是一棵非常漂亮的树。下面是理查德·J·贝伦森和尼尔·德马塞在书中对它的描述gydF4y2Ba展望公园和布鲁克林植物园的完整指南gydF4y2Ba:gydF4y2Ba

这棵树粗壮、多节的树干支撑着几根沉重的树枝,其中一根树枝向东延伸,似乎无视地心引力定律,只靠最纤细的树干悬在半空中gydF4y2Ba

白种人翼坚果(gydF4y2Ba枫杨gydF4y2Ba)起源于高加索山脉。从悬挂在分支机构上的翅膀螺母的长链中,树的树是近100英尺的第二部分。gydF4y2Ba

据介绍,这棵生长在布鲁克林的树已经有90岁了,需要“一点机械支撑”才能防止树枝折断gydF4y2Ba树木护理入门gydF4y2Ba,由植物园出版。gydF4y2Ba

至于“wingnut”一词,当它在20世纪初首次出现时,它指的是一种带有一对翼状突起的坚果(你在五金店可以找到的那种)。gydF4y2Ba

这个词的第一次引用gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba摘自1910年出版的《钱伯斯期刊》:“轴上的翼螺母被松开,可拆卸的轮毂被放置在轴上,螺母被更换。”gydF4y2Ba

当然,我们仍然这样使用“wingnut”这个词。有了翅膀,我们不用工具,只用手指就可以转动螺栓上的螺母。gydF4y2Ba

在20世纪80年代,“wingnut”一词的意思也是“一个怪人,一个傻瓜”gydF4y2Ba卡塞尔的俚语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

在20世纪90年代,gydF4y2Ba卡塞尔gydF4y2Ba说,这个术语被英国的年轻人使用,参考“一个有大突出的耳朵的人”。gydF4y2Ba

最后,我们来谈谈“wingnut”在政治上的贬义。gydF4y2Ba

尽管这个词既用于形容右翼分子,也用于形容左翼分子,但它更常用于指代右翼分子。例如,“左翼翼坚果”最近在谷歌上获得了13200次点击,而“右翼翼坚果”获得了34100次点击。gydF4y2Ba

事实上,“wingnut”一词的政治用法可能起源于“右翼坚果”的简称gydF4y2Ba

我们能找到的最早的长篇版本的例子来自托马斯·品钦的小说gydF4y2Ba第49号拍品的哭泣gydF4y2Ba(1966):“你是这些右翼疯子中的一员吗?”gydF4y2Ba

然而,很明显,这个短版本花了几十年时间才出现。gydF4y2Ba

语言学家兰斯·内森在gydF4y2Ba语言日志gydF4y2Ba,提供了一些早期的引文,包括一份来自加拿大报纸的引文和一份来自美国报纸的引文。gydF4y2Ba

内森说,《环球邮报》1998年6月的一篇文章讨论了如何消除不列颠哥伦比亚省一个右翼政党的“坚果的污点和极端主义的形象”gydF4y2Ba

他写道,1998年10月,他写的是,他写道,指的是前总统乔治H. W.布什为“鞠躬从党翼坚果鞠躬。”gydF4y2Ba

ChgydF4y2Ba艾克出来gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba

“可笑”有多可笑?gydF4y2Ba

问:我一直注意到“嘲弄”作为“巨大的”,就像“她很荒谬的别致”的替代品。这可能是一个通过的FAD,但我不喜欢它。你觉得我应该得到一生吗?gydF4y2Ba

答:人们以两种截然不同的方式使用“荒谬”。gydF4y2Ba

首先,他们或多或少地用字面意思是“以一种荒谬或愚蠢的方式”,就像他们可能使用“荒谬”一样。gydF4y2Ba

第二,他们用它作为一个简单的加强词,意思是非常,极其,非常,和(如你所指出的)非常。gydF4y2Ba

有时候很难区分。gydF4y2Ba

我们碰巧认为这两种用法都是合法的,但你显然反对只用“可笑的”作为加强词。gydF4y2Ba

美国传统英语词典gydF4y2Ba(第四版),gydF4y2Ba《韦氏大学词典》gydF4y2Ba(第11版),我们查过的其他标准词典似乎在这方面支持你。gydF4y2Ba

他们没有定义“可笑的”本身,但他们只是把它列为形容词“荒谬的”的状语形式,“荒谬的”被定义为荒唐的,愚蠢的,荒谬的,可笑的,等等。gydF4y2Ba

然而,我们认为这些标准词典的编纂者已经落伍了gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba同意我们。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba’s对“ridiculous”的最初定义与标准词典上的基本相同,但是thegydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba有这个附加的意思:“Later also simply as an intensive。”gydF4y2Ba

很难从报纸上发表的参考文献中分辨出来gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba正是在这个时候,副词从它荒谬的开端演变成了一个加强词。gydF4y2Ba

最早的引证来自约翰·福克斯(John Foxe)的《圣经》gydF4y2Ba书的烈士gydF4y2Ba(1563):“如此愚蠢和可笑地寻找漏洞和角落来吸引他们。”gydF4y2Ba

第一个似乎强调这个词的引证是来自gydF4y2Ba马里亚纳gydF4y2Ba1940年莫妮卡·伊妮德·狄更斯(查尔斯的曾孙女)的小说:gydF4y2Ba

“砾石车道非常短,在那里,即使是疲惫的马也会因为马厩很近而小跑。”gydF4y2Ba

但即使在这句引言中,人们也可能会对其含义进行争论。作者的意思仅仅是“非常”短,还是更接近“荒谬的”甚至“荒谬的”短?这就是我们所说的有时候很难判断的意思。gydF4y2Ba

也许结论是,人们在使用“可笑的”作为简单的加强词时应该谨慎。它暗示了说话者的价值判断,这种细微差别是“极端”等中性强化词所缺乏的。gydF4y2Ba

顺便说一句,gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba形容词“荒谬的”也有一个条目,作为爵士乐俚语,意为杰出的或优秀的。这是1959年的一句名言:“他的技术太荒谬了!”gydF4y2Ba

那么,你应该开始自己的生活吗?别荒谬。我们认为你关心英语是件好事。gydF4y2Ba

但和你一样,英语也有生命。就像所有生物一样,这是一项正在进行的工作。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

请听帕特今天在爱荷华州公共广播电台的现场报道gydF4y2Ba

她会在gydF4y2Ba谈论爱荷华州gydF4y2Ba从中部时间上午10点到11点(东部时间11点到12点)讨论英语并回答来电者的问题。今天的话题是:当语言发生变化时,爱英语的人会感到不安吗?gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

应该“标志性”获得宗教信仰?gydF4y2Ba

问:你能不能帮每个人一个忙,尽你最大的努力让“偶像”这个被误用的词消失?当我听到它的时候,我咬牙切齿,63岁的我希望我的牙齿能尽可能的长。gydF4y2Ba

答:你不是第一个要求我们为“标志性”做点什么的人,但你高估了我们的影响力!gydF4y2Ba

我们所能做的就是写这些事情,并给出我们的意见。即使我们想遏制英语的潮流,我们也做不到。gydF4y2Ba

此外,在我们看来,“iconic”在现代世俗意义上被过度使用,而不是误用。gydF4y2Ba

一开始,名词“icon”和形容词“iconic”仅仅指肖像,而不是指崇拜的对象。由于这两个词的演变是一致的,我们将回顾这两个词的历史。gydF4y2Ba

名词和形容词都起源于希腊语gydF4y2Ba画像gydF4y2Ba(likeness, image, portrait),源自动词gydF4y2BaeikenaigydF4y2Ba(看起来、像、像)。gydF4y2Ba

名词“icon”在16世纪进入英语,根据出版的参考文献gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

它最初只是指“一个形象、人物或代表;一幅肖像;书中的图画、插图。”gydF4y2Ba

在同一世纪的后期,这个词也被用来指坚实的形象,比如雕像。gydF4y2Ba

这个词最早出现在英语中,是指约翰·博斯韦尔的一本关于鸟类的书中的一个小切口或插图gydF4y2Ba军械库工作gydF4y2Ba(1572):“我这样做的目的,是为了把同一只鸟的形状或图标画出来。”gydF4y2Ba

至于形容词,“iconic”最早出现在英语中是在17世纪,当时它的意思是“属于或关于一个图标、图像、人物或代表;像一幅肖像画。”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba“iconic”一词的第一次引用来自托马斯·布朗特的字典gydF4y2Ba舌诊gydF4y2Ba(1656):“gydF4y2Ba标志性的gydF4y2Ba,属于一种形象,也是生动的形象。”gydF4y2Ba

直到19世纪,英语单词“icon”和“icogal”才开始指代礼拜中使用的神圣形象。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba第一次引用“图标”一词是在罗伯特·平克顿的书中gydF4y2Ba俄罗斯gydF4y2Ba(1833年):“在它们后面有……六个香炉和六个圣像。”gydF4y2Ba

在20世纪,这些词再次改变了方向。gydF4y2Ba

“Icon”和“iconic”开始被用来指被视为象征的人和事物,或作为一种文化或运动的代表。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba第一次引用“icon”这个词是来自查尔斯·s·霍姆斯,他在《圣经》中写道gydF4y2Ba太平洋观众gydF4y2Ba(1952):gydF4y2Ba

“《像里兹一样大的钻石》是一个精神饱满的年轻人用批判的眼光看待一个国家偶像的作品,讽刺地把美国的富翁先生变成了神话。”gydF4y2Ba

和gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba第一次引用“iconic”这个词是在1976年《新闻周刊》的一篇文章中:gydF4y2Ba

“他长距离拍摄了罗伯特·史密森(Robert Smithson)的标志性作品《螺旋码头》(Spiral Jetty),在这幅画中,这位艺术家被视为沿着自己作品拱顶行走的一个微尘,这是同类作品中最好的例子。”gydF4y2Ba

所以,虽然我们都认为“iconic”这个词很累,应该休息一下,但我们并不认为它被错误地使用了。相反,这个非宗教的用法让人想起这个词更古老的世俗意义。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

请听帕特今天在WNYC的现场报道gydF4y2Ba

她会在gydF4y2Ba伦纳德Lopate显示gydF4y2Ba在东部时间下午1:20左右讨论英语并回答来电者的问题。今天的开幕主题:非常不合语法的歌词。如果你错过了一个节目,你可以在Pat 's上收听gydF4y2BaWNYCgydF4y2Ba页面。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

这里面有很多语法gydF4y2Ba

问:令人讨厌的做法:用单数“there 's”(而不是“there 's”)来指代复数,这种做法现在看来似乎很普遍。我有同情心吗?我知道这是注定的。gydF4y2Ba

A:我们当然同情!事实上,我们已经在博客上写过关于“yabo亚博全站gydF4y2Ba有gydF4y2Ba"但我们不相信"gydF4y2Ba有gydF4y2Ba作为缩写。gydF4y2Ba

“There’s”在口语中很好,但在口语中通过的东西在书面英语中并不一定能达到要求。gydF4y2Ba

《韦氏大学词典》gydF4y2Ba(第11版)收录了所有被认为是标准英语的缩写词。这里没有“存在”。和gydF4y2BaM-WgydF4y2Ba是一本描述性的(而不是说明性的)字典。gydF4y2Ba

在我们看来,我们听到的“there’re”实际上是省略了的“there are”。例如,这就是小说家在非正式讲话中使用它的原因。gydF4y2Ba

但在更大的问题上,“there 's”或“there is”在指代复数时的误用。gydF4y2Ba

当陈述句以there开头时,动词既可以是单数也可以是复数,如Pat的语法书中的这些例子gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba:gydF4y2Ba

”gydF4y2Ba有gydF4y2Ba(或gydF4y2Ba有gydF4y2Ba]gydF4y2Ba汤里有只苍蝇!拉丰先生说。”,gydF4y2Ba有gydF4y2Ba肉汁里有块肉。”gydF4y2Ba

然而,这个选择可能很棘手,因为“那里”只是一个虚幻的主题。在第一个例子中,真正的主语是“fly”;第二种是“肿块”。gydF4y2Ba

为什么那么多人在表示单数和复数时都使用“there’s”?gydF4y2Ba

根据语法学家奥托·耶斯佩森(Otto Jespersen)的说法,其中一个原因是,人们通常在不知道如何结束陈述之前,就用“there is”或“there 's”开始陈述。gydF4y2Ba

虽然there is和there 's的单数用法现在很常见,但这并不新鲜;它已经存在很长时间了。gydF4y2Ba

事实上,gydF4y2Ba韦氏英语用法词典gydF4y2Ba出版的参考文献可以追溯到16世纪晚期。gydF4y2Ba

最早gydF4y2BaM-WgydF4y2Ba引证来自莎士比亚的喜剧gydF4y2Ba爱的徒劳gydF4y2Ba(1595):蜂蜜、牛奶和糖:一共有三种。gydF4y2Ba

下面是查尔斯·兰姆1797年的一封信中的一个例子:“……我担心,自然界中有太多的嫉妒和嫉妒的倾向。”gydF4y2Ba

另一个引证来自丹尼尔·笛福的小说gydF4y2Ba摩尔·弗兰德斯gydF4y2Ba(1722年):十万个空票换一个奖的彩票。gydF4y2Ba

M-WgydF4y2Ba甚至在《纠正词汇》(Righting Words, 1987)杂志中引用了词典编纂者斯图尔特·伯格·弗莱克斯纳(Stuart Berg Flexner)的话:“……如果某物在动词之前或之后有几种用法。”gydF4y2Ba

用法指南还说,当复合主语的第一部分是单数时,人们倾向于将there is或there 's与复数主语连用。例如,“车库里有一辆汽车和两辆自行车。”gydF4y2Ba

我们还有一种可能的解释,为什么单数“there’s”如今如此频繁地出现和听到。gydF4y2Ba

倾向于缩写的人可能会发现“there 's”太拗口了(无论是在写作还是在演讲中),所以会选择“there 's”作为默认用法。gydF4y2Ba

然而,“there’re”的困难不是借口。在今天的标准英语中,单数形式是there 's或there is,复数形式是there are。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
使用gydF4y2Ba

简而言之gydF4y2Ba

问:你的帖子“gydF4y2Ba我的意思是gydF4y2Ba和其他空洞的表达让我想知道为什么人们要“每天”或“定期”做事情?他们不能每天或定期做吗?曾经被这个窃听过吗?gydF4y2Ba

A:是的,我们有时也会被这种事情惹恼。但通常我们根本听不到(或看不到)额外的单词,因为它们很快就过去了。没有内容的词往往会这样。gydF4y2Ba

状语短语“on a daily basis”和“on a regular basis”可以很容易地被替换为“daily”和“regularly”。gydF4y2Ba

这些短语的主要吸引力在于它们更长。对一些人来说,时间越长越好。gydF4y2Ba

一些额外的单词有时可能会提高句子的节奏,但它们通常只会使文字混乱。gydF4y2Ba

这让我们想起了马克·吐温的一句评论gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba这本书是关于语言神话的。下面是我们如何开始单词“cop”的词根部分:gydF4y2Ba

就像他那个时代的许多作家一样,马克·吐温的稿酬通常是按用词来的。按每句7美分的价格计算,他要是说出这句话就能得到49美分:‘我在大都市遇到了一个警察。只不过他不会这样写,至少他有一次开玩笑说。gydF4y2Ba

“我从不花7美分写‘大都市’,因为我写‘城市’也能得到同样的钱。”我从来不写“警察”这个词,因为我写“警察”也能得到同样的价钱。“”gydF4y2Ba

我们也喜欢简短的单词。他们有力、直接、脚踏实地。但是很多人觉得有必要用更长的单词和短语来充实他们的写作。gydF4y2Ba

至于“警察”,如果你想多读点书,又不想突然出现gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba,我们有一个简短的博客项目gydF4y2Ba2006年gydF4y2Ba关于世界的历史。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba

流言终结者被终结了gydF4y2Ba

问:作为一个德克萨斯人,我很失望gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba山姆·休斯顿州立大学曾经被称为山姆·休斯顿教学学院。我很惊讶你没检查就把它放进了你的书里!gydF4y2Ba

让我们失望的是,你是对的,我们的书是错的。gydF4y2Ba

现在被称为萨姆休斯顿州立大学,在亨茨维尔,从来没有萨姆休斯顿教学学院。多年来,它的名字换了几次,但并不是为了避免任何令人尴尬的首字母缩略词。gydF4y2Ba

这对我们来说尤其恼人,因为gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba都是关于语言的神话。我们应该揭露这个,而不是帮助传播!我们是怎么上当的呢。gydF4y2Ba

在研究淘气的首字母缩略词时,我们看到了丹·拉瑟(Dan Rather)的传记gydF4y2Ba《永不眨眼的摄像机:电视记者的冒险》gydF4y2Ba这本书由米基·赫斯科维茨(Mickey Herskowitz)合著,1977年由威廉姆·莫罗公司(William Morrow & Company)出版。gydF4y2Ba

相反,他在20世纪50年代就读于东德克萨斯州的这所学校,他的第一章是这样展开的:gydF4y2Ba

“大多数时候,梦想开始于一个相信你的老师,他拖着你,推着你,引领你走向下一个高峰,有时会用一根叫做真理的尖棍子戳你。”gydF4y2Ba

他写道,那个信任他的老师“名叫休·坎宁安(Hugh Cunningham), 1950年他在萨姆·休斯顿州立师范学院(Sam Houston State Teachers College)教新闻。”gydF4y2Ba

Rather接着说(并没有暗示他是在开玩笑):gydF4y2Ba

不管历史学家对它有什么兴趣,直到20世纪20年代,这所学院的正式名称都是萨姆·休斯顿教学学院。当新生开始穿印有学校名字首字母的运动衫时,州议会匆忙通过了一项法案,并将其重新命名。”gydF4y2Ba

本书脚注中引用的这段话,是我们无意中重复的山姆·休斯顿教学学院轶事的来源。gydF4y2Ba

拉瑟的传记是一本严肃的书,他也是一名严肃的记者。我们认为他在写书的时候相信了这个故事。当我们在写作的时候偶然发现了它,我们就相信了。gydF4y2Ba

当然,这并不能原谅我们的错误,因为我们本可以更深入地核实这些信息。但当时我们没有理由不相信莱斯特的书。gydF4y2Ba

现在,根据山姆·休斯顿州立大学网站的记录,下面是真实的故事。gydF4y2Ba

2010年4月,学校的通讯办公室在网站上添加了一个页面,提供了这所大学的简史和名称的年表:gydF4y2Ba

1879年,成立萨姆·休斯顿师范学院;gydF4y2Ba

1923年,更名为萨姆·休斯顿州立师范学院;gydF4y2Ba

1965年,更名为萨姆·休斯顿州立学院;gydF4y2Ba

1969年更名为萨姆休斯顿州立大学。gydF4y2Ba

我们已经向我们的出版商兰登书屋(Random House)发送了这则轶事的更正版本,它应该会出现在未来的再版以及电子书中。gydF4y2Ba

顺便说一下,萨姆·休斯顿州立大学的新闻课程现在设在丹·拉瑟通讯大楼。gydF4y2Ba

和拉瑟一样,我们也是前记者,我们非常严肃地对待事实。gydF4y2Ba

谢谢你提醒我们注意这个错误,并用“叫做真理的尖棍”捅我们。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

你想要它坏......还是坏?gydF4y2Ba

问:哪个是正确的:“他非常想要这个”还是“他非常想要这个”?我的老师和我不同意。你能帮我赢得这场争论吗?gydF4y2Ba

答:你没有说你站在争论的哪一边,但这可能是一个没有明确胜利者的情况。gydF4y2Ba

你的问题归根结底是这样的:“想要”是否符合连接动词的条件(描述一种状态或条件,而不是一种行为的动词)?gydF4y2Ba

如果是这样,那就可以说“他非常想要这个。”如果不是,那么良好的英语要求“他非常想要这个。”gydF4y2Ba

简单的回答是没有简单的答案,因为使用当局不同意。gydF4y2Ba

许多用法指南说,“want bad”在口语和非正式写作中很常见,但它不属于正式的书面英语。gydF4y2Ba

然而,至少有一位导游认为“想要坏的”是标准英语。gydF4y2Ba

我们的建议是在正式的书面英语中使用“want badly”,尤其是你是一个要按语法评分的学生。如果你愿意,你可以在其他情况下使用“want bad”。gydF4y2Ba

这是故事。连系动词(如be、feel或seem)会被形容词(如bad)而不是副词(如badly)修饰。gydF4y2Ba

例如,当有人问你现在怎么样或者感觉如何时,说“我很好”、“我感觉很好”或者“我不错”是完全正确的。gydF4y2Ba

我们已经写了几篇关于这个主题的博客文章,包括一篇gydF4y2Ba2009年gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

有11个动词通常被认为是连接动词的:“be”,“been”,“been”,“been”,“feel”,“grow”,“look”,“reside”,“seen”,“嗅觉”,“声音”和“味觉”gydF4y2Ba

既然“想要”不是其中之一,它一般应该用副词(如“他非常想要”)而不是形容词(“他非常想要”)来修饰。gydF4y2Ba

然而,“bad”是一个特例,有时用作副词,根据gydF4y2Ba韦氏英语用法词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

例如,字典上说,“bad”在动词“want”和“need”之后可以与“bad”互换gydF4y2Ba

所以,在gydF4y2BaM-WgydF4y2Ba而像“他非常需要它”和“他非常想要它”这样的表达是标准英语。gydF4y2Ba

这对我们来说是有意义的,因为想要和需要更接近情感状态或条件,而不是行动。gydF4y2Ba

M-WgydF4y2Ba然而,注意到,虽然它认为这些用法是标准英语,但它的大部分证据来自于言语而不是写作。gydF4y2Ba

就像我们之前说的,很多其他评论员,包括gydF4y2Ba新福勒的现代英语用法gydF4y2Ba“want bad”(想要坏的)和“need bad”(需要坏的)这样的短语应该是非正式的,而不是标准的。gydF4y2Ba

这就是为什么我们建议你根据上下文来选择你的词:对话,休闲写作,或正式的书面英语。gydF4y2Ba

无论如何,说“非常想要”是不会错的。gydF4y2Ba

有趣的是,“want badly”曾一度被认为是语法错误!gydF4y2Ba

20世纪初,这个词遭到了评论家的批评,显然是因为他们不喜欢用“badly”作为表示“非常”的加强词。gydF4y2Ba

现在已经不是这样了。这是什么gydF4y2Ba美国传统英语词典gydF4y2Ba(第四版)必须就这个主题说:gydF4y2Ba

“指某东西的用途gydF4y2Ba严重gydF4y2Ba与gydF4y2Ba想要gydF4y2Ba曾经被认为不正确,但现在完全可以接受:gydF4y2Ba我们非常想去海滩gydF4y2Ba.”

这里有两个教训。一是没有人会因为你说“急需”而批评你。另一个是英语是一种不断变化的语言。请继续关注。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

股票市场是可预测的吗?gydF4y2Ba

问:我在谷歌上搜索了“预测性”和“可预测性”,但还是不清楚什么时候我能使用其中一个,而不能使用另一个。如果股票价格可以预测,那么市场是“可预测的”还是“可预测的”?我说不出这两个词之间有什么区别。他们可以互换吗?gydF4y2Ba

答:动词“predict”来自拉丁语词根,字面意思是“预先说”。与盎格鲁撒克逊词根平行的一个词是“预言”。gydF4y2Ba

如果某件事是“可预测的”,那么它有助于预测或预测其他某个情况或事件。而该情况或事件就是“可预测的”:gydF4y2Ba它可以被预测或预言。gydF4y2Ba

所以“预测性”和“可预测的”事件是不可互换的。一个做预测(它做预言)。另一个是预言的。gydF4y2Ba

这里要说明的另一点是,从逻辑上讲,“预测性”先于“可预测性”。gydF4y2Ba

下面是一些例子:gydF4y2Ba

“房价的下跌是gydF4y2Ba预测的gydF4y2Ba“经济衰退的威胁,”这位分析师说。“换句话说,经济衰退是一场灾难gydF4y2Ba可预测的gydF4y2Ba在房价下跌之后。”gydF4y2Ba

这是另一组更古怪的例子:gydF4y2Ba

"你手掌上的这条爱情线gydF4y2Ba预测的gydF4y2Ba幸福的婚姻,”算命师说。“此外,你的幸福婚姻是gydF4y2Ba可预测的gydF4y2Ba因为那条爱情线。”gydF4y2Ba

至于股票市场,如果股票价格能被预测,那它就是“可预测的”。如果市场的上涨或下跌预示着好时光或坏时光,那么它就是“预测性的”。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
文法gydF4y2Ba

你听见美人鱼在唱歌吗?gydF4y2Ba

问:“每个”都用一个单数动词,但如果有两个呢?例如:“我们将看到,每种主要的研究方法(如实验室实验、调查、计算机模拟)和每种类型的结果测量(如自我报告、同侪评分、行为评分)都有其优点和局限性。”从逻辑上讲,这个动词应该是复数,但我觉得它听起来很奇怪。gydF4y2Ba

A:你可能听起来很奇怪,但在那个句子中,用复数动词确实很合适gydF4y2Ba进化心理学手册gydF4y2Ba(2005)大卫·M·巴斯著。gydF4y2Ba

如果我们去掉语法上无关的东西,这个句子就有一个复数复合主语:“each method and each type”。复数主语要用复数动词have。gydF4y2Ba

请原谅我跑题了,但“每一项”业务让我们想起t·s·艾略特的作品gydF4y2Baj·阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌gydF4y2Ba“我听过人鱼们一个一个地唱歌。/我认为他们不会给我唱歌。”gydF4y2Ba

有时人们会问我们一种不同的“每个”句子,如下所示:gydF4y2Ba

正如我们将看到的,每一种主要的研究方法(如实验室实验、调查、计算机模拟)都有优点和局限性。gydF4y2Ba

他们很想用复数动词(“have”而不是“has”),因为在主语和动词之间插入了很多附加语。gydF4y2Ba

但是主语是单数的(“每种主要的研究方法”),尽管在主语和动词之间插入了额外的信息。gydF4y2Ba

诱惑人们使用复数动词的额外信息有时会出现在括号中,如上所述,但有时以其他方式插入。gydF4y2Ba

这是Pat在她的语法书中解释了这一点gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba(第三版平装本第49-50页):gydF4y2Ba

在主语和动词之间插入额外的信息不会改变动词。gydF4y2Ba

春天的荣耀在奥利身上消失了。gydF4y2Ba

春天的风光,包括鸟儿、花朵和树木,在奥利身上都消失了。gydF4y2Ba

这个话题,gydF4y2Ba荣耀gydF4y2Ba,无论你给它添加多少信息,它仍然是单数。gydF4y2Ba

●短语,例如gydF4y2Ba伴随着,添加到,伴随着,以及,连同,除了,gydF4y2Ba和gydF4y2Ba连同,gydF4y2Ba插入主语和动词之间,不要改变动词。gydF4y2Ba

春天是斯坦的补品。gydF4y2Ba

春天,加上几次偶尔的调情,对斯坦来说是一剂补药。gydF4y2Ba

主题仍然是gydF4y2Ba春天gydF4y2Ba,是单数的。gydF4y2Ba

加在主语后面的描述(形容词)不会改变动词。gydF4y2Ba

斯坦的鞋子上粘了一种东西。gydF4y2Ba

斯坦的鞋子上粘着一种绿色的、黏糊糊的、散发着恶臭的东西。gydF4y2Ba

的主题是gydF4y2Ba物质gydF4y2Ba,不管你用多少恶心的形容词,它都是单数的。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

带着疲惫的眼神gydF4y2Ba

问:我很惊讶地看到“jaded”被用来形容筋疲力尽的士兵。我很熟悉“厌倦”的意思,但不熟悉“筋疲力尽”的意思。我是过着受保护的生活,还是这个用法已经过时了?gydF4y2Ba

A:“厌倦了”gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba,有两层意思:(1)“筋疲力尽;疲劳;(2)“由于不断使用或放纵而变得迟钝或满足。”gydF4y2Ba

这两种意思都可以追溯到17世纪,至今仍在使用。但是标准词典给这个词增加了一个维度:愤世嫉俗。gydF4y2Ba

《韦氏大学词典》gydF4y2Ba(第11版)的第二个定义是:“由于经验或过量而变得迟钝、冷漠或玩世不恭。”gydF4y2BaM-WgydF4y2Ba给出了“厌倦了的网络观众”和“厌倦了的选民”的例子。gydF4y2Ba

美国传统英语词典gydF4y2Ba(第四版)更进一步,给“厌倦”一个单独的第三个定义:“玩世不恭或自命不凡的冷酷无情。”gydF4y2Ba

我们确定gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba当它更新“jaded”的词条时,就会赶上这种更新的用法,因为这些词条中没有比19世纪90年代更近的引用。gydF4y2Ba

这里的“jaded”是一个分词形容词,由动词“jade”派生而来,意思是用尽或磨损,或变得筋疲力尽或疲惫不堪。gydF4y2Ba

“jade”和“jape”这两个词在词源上似乎与gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他说他们的来源还不确定。但奇怪的是,这两个词有着相似的背景。这里有几个例子。gydF4y2Ba

“jade”这个动词现在有一个模糊的意思,就是愚弄某人。动词“jape”的一个意思可以追溯到14世纪,是“欺骗,欺骗,愚弄,欺骗”gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说。gydF4y2Ba

(“Jape”仍然是一个动词和名词,表示笑话或俏皮话。)gydF4y2Ba

名词“jade”用于形容人时,由“The”来描述gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba作为“对女人的责备的一种说法。也用于开玩笑,如gydF4y2Ba娘娘腔gydF4y2Ba或gydF4y2Ba貂皮gydF4y2Ba.”

曾经有一段时间,动词“jape”的意思是引诱或做爱。gydF4y2Ba

至于被称为“玉石”的宝石,它是一种完全不同的动物——或者更确切地说,是一种矿物。gydF4y2Ba

这个名字实际上用于两种看起来非常相似的矿物,软玉和翡翠。gydF4y2Ba

这个名字来自法语gydF4y2Bal 'ejadegydF4y2Ba,这被误解为gydF4y2Bale玉gydF4y2Ba并以“jade”的名字进入英语gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

祝你过得愉快gydF4y2Ba

[2018年10月19日,一篇关于“have a good day”、“have a good day”和“have a good one”的更新帖子出现。]gydF4y2Ba

问:当有人说“祝你有一个好日子”时,我(只是有点)很生气。好吧,很明显它的意思是“祝你有一个好日子”,但这个愚蠢的用法是什么时候开始使用的?为什么?并不是说“一”的音节比“一天”少gydF4y2Ba

A:那些说“祝你愉快”的人也许会让你厌烦,但他们的出发点是好的。至少我们希望如此。gydF4y2Ba

你可能是对的,这个表达是“祝你愉快”的变体。我们猜测,“祝你愉快”正开始取代另一个变体,仍然无处不在的“祝你愉快”gydF4y2Ba

我们也发现一些公式化的短语很烦人,但我们尽量不让自己太生气,因为这些短语的鼻祖“祝你今天愉快”(Have a good day)从12世纪早期就以这样或那样的形式出现了。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba还没评论"祝你过得愉快"但已经注意到了"祝你过得愉快"gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba将其描述为一个口语短语(口语的特点多于写作的特点),近40年前起源于美国。gydF4y2Ba

它的使用gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说"作为离别的传统方式"就像"再见"gydF4y2Ba

该词典首次发布这个短语的参考资料来自桃乐茜·韩礼德(Dorothy Halliday) 1971年的著作gydF4y2Ba多莉和伯德医生gydF4y2Ba“从机场发出的高速公路上的警告全是美国式的:gydF4y2Ba离中位数远点,祝你今天愉快gydF4y2Ba.”

这里有一些其他的引用。gydF4y2Ba

1980年,从一篇gydF4y2Ba红皮书gydF4y2Ba杂志:“他拿起电话,给他的老朋友打电话。老朋友是干什么的?祝你有愉快的一天。”gydF4y2Ba

1985年,从gydF4y2Ba伦敦的外出就餐gydF4y2Ba:“在美国,一家好餐馆的特点是服务热情(这可以,但不一定包括‘祝你愉快’综合症)。”gydF4y2Ba

回到"祝你今天愉快"gydF4y2Ba

最早gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba保罗·塞洛克斯的小说中对现代表达的引用gydF4y2Ba宫图片gydF4y2Ba(1978):“祝你今天过得愉快,”他说。“你也一样。’”gydF4y2Ba

然而,一个更早的版本(减去不定冠词“a”)在1205年左右首次出现gydF4y2Ba粗糙的gydF4y2Ba,中英语诗人的诗歌中英国的历史。gydF4y2Ba

在中世纪的诗中,沃泰格国王告诉他的骑士:gydF4y2Ba我希望一切都好gydF4y2Ba(在现代英语中,“Have now all good day”)。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba描述了现在已经过时的中古英语版本的表达“have good day”,作为“在见面或离别时打招呼的短语”。gydF4y2Ba

最新的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba该短语的无文章版本的引用来自沃尔特·斯科特爵士的gydF4y2Ba群岛之王gydF4y2Ba(1814):“谢谢您的好意,祝您愉快。”gydF4y2Ba

这个表达还出现在其他各种形式的表达中,包括口头表达“祝(某人)愉快”或“祝(某人)愉快”。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他的引文包括安·拉德克利夫小说中的这一条gydF4y2Ba意大利gydF4y2Ba(1797)老太太又向他道了声再见。gydF4y2Ba

这是玛丽·伊丽莎白·布莱顿的小说里的另一个gydF4y2Ba威拉德很奇怪gydF4y2Ba(1885):“如果他们在街上遇见他,就向他道个好。”gydF4y2Ba

平淡而简单的“日安”gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说,与法国人相当gydF4y2Ba早安,gydF4y2Ba德国人gydF4y2Ba古滕标签gydF4y2Ba,以及所有日耳曼语和罗曼语中的等效短语。gydF4y2Ba

但它补充说,“美好的一天”的英语常见于法语或德语。gydF4y2Ba

在英语中,“早上好”、“下午好”和“晚上好”在会议和聚会上更为常见(“晚安”只用于分手)gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba最早引用的简单的“好日子”是从一组宗教戏剧被称为gydF4y2BaTowneley的奥秘gydF4y2Ba(1460):“美好的一天,你和你。”gydF4y2Ba

简·奥斯汀在1798年的小说中使用了这个词gydF4y2Ba诺桑觉寺gydF4y2Ba“为了钱而结婚,我认为是世上最邪恶的事。祝你好运。”gydF4y2Ba

当然,我们都知道,“g 'day”现在在澳大利亚是多么普遍,在那里它已经成为了一个国家的笑柄。gydF4y2Ba

与此同时,我们将在您和我们的其他读者愉快的一天。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

一切都很好,再一次gydF4y2Ba

问:你写了关于“well”和“good”的文章,但这里有一些我还是不太清楚的例子:(1)“你一切都好吗?”我希望那里一切都好。(3) I 'm well/good with it。"手术后他感觉很好。"伤口愈合了,他很好。"gydF4y2Ba

答:在大多数“好/好”的例子中,动词是“be”的一种形式,是一个连接动词。gydF4y2Ba

连系动词,如“be”、“feel”、“seem”、“look”等,一般都用形容词修饰(如“good”),但有一个主要的例外。gydF4y2Ba

如果你是在具体谈论一个人的健康——从“健康”而不是“生病”的意义上说——那么选择“好”。gydF4y2Ba

根据大多数使用当局的说法,今天的情况通常是这样,但“好”和“好”的历史要复杂得多。gydF4y2Ba

我们现在不讨论词源,只说well在盎格鲁撒克逊时代被用作形容词,就像我们今天使用good一样。在许多常见结构中,它仍然用作形容词。gydF4y2Ba

回到你的问题上,大多数人会在例子1、2和3中使用“good”(尽管2也可以和“well”连用,我们下面会解释)。例如4和5,选择“well”。gydF4y2Ba

如果你仍然有问题,试着用“坏/坏”或“漂亮/漂亮”来代替“好/好”,这可能会让事情变得更清楚。gydF4y2Ba

正如你提到的,我们已经写了几篇关于“好”和“好”的博客文章,包括在gydF4y2Ba2009年gydF4y2Ba和gydF4y2Ba2008年gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

需要记住的是:如果你的动词是be的一种形式(is, am, are, was, were等)或其他连系动词(feel, seem),一般使用good,除非你谈论的是健康。gydF4y2Ba

但是请记住,我们在许多常见习语中使用“well”作为形容词:“All is well at our house”,“All 's well that ends well”,“that 's All well and good”,“Blue looks well with that”,“is All well with you?”等等。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba在诸如“一切都很好”、“我们应该谦逊地走路很好”、“记住很好”、“他的错误没有造成伤害很好”、“放手也不错”、“这都很好,但是……”等结构中有很多“好”的例子用作形容词(而不是副词)。gydF4y2Ba

在这一点上,我们将以14世纪英国神秘主义者、来自诺里奇的朱莉安娜(Juliana)的一句话(后来得到了t·s·艾略特(T. S. Eliot)的呼应)作为结尾:“一切都会好起来,一切都会好起来,一切都会好起来。”gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

到" of "和" of " notgydF4y2Ba

问:在这两个例子中,“她关上了所有的百叶窗”和“公牛竭尽全力地奔跑”这个词是否必要?gydF4y2Ba

A:两个例句中介词of都是可选的。不管有没有它,这些句子都是很好的英语。gydF4y2Ba

然而,在我们看来,你的第一个例子(“她关上了所有的百叶窗”)可能更强调“of”gydF4y2Ba

如果没有它,你的第二个(公牛用尽全力奔跑)可能会更习惯,但在这里使用“of”并没有什么错。gydF4y2Ba

事实上,一些人在谷歌上搜索后发现,第二个例子的两个版本(“all his might”和“all of his might”)都很常见,尽管没有介词的那个版本更受欢迎。gydF4y2Ba

写这篇文章时的计分卡:“竭尽全力”,结果395万条;"用尽全力" 180万。gydF4y2Ba

虽然介词在例子中的使用是可选的,但有时是不可以的。gydF4y2Ba

帕特在她的语法和用法书的新第三版中写了关于可选的以及不受欢迎的用法gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

下面这段话摘自gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba消除“of”应该从短语“all of”和“both of”中删除的旧误解:gydF4y2Ba

“一些警察认为gydF4y2Ba属于gydF4y2Ba在短语中是不可取的gydF4y2Ba所有的gydF4y2Ba和gydF4y2Ba这两个,gydF4y2Ba除了在代词前面(gydF4y2Ba我所有的人,他们两个gydF4y2Ba等等)。他们不喜欢这样的句子gydF4y2Ba这两个gydF4y2Ba小偷了gydF4y2Ba所有的gydF4y2Ba钱,gydF4y2Ba和希望gydF4y2Ba这两个gydF4y2Ba小偷了gydF4y2Ba所有gydF4y2Ba这笔钱。gydF4y2Ba

两种说法都是正确的。没有法律禁止保留gydF4y2Ba的,gydF4y2Ba但如果你想放弃的话,那就放弃吧。你不可能总是让所有的人都满意。(平装本第220页。)gydF4y2Ba

书中的另一段论述了这些例子中介词的不当使用:gydF4y2BaPaulie说他的新电视掉了下来gydF4y2Ba属于gydF4y2Ba一辆卡车。丢失的保修单也没那么大gydF4y2Ba属于gydF4y2Ba一个问题gydF4y2Ba.”

帕特给读者的建议是:“敲打gydF4y2Ba属于gydF4y2Ba:gydF4y2BaPaulie说他的新电视掉了一辆卡车。缺少的保修并不是那么重要gydF4y2Ba.” (Page 127.)

我们还写了一篇文章gydF4y2Ba博客条目gydF4y2Ba关于“not that big of a deal(没什么大不了的)”等表达中不必要的“of”。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
文法gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

一篇非常受欢迎的评论?gydF4y2Ba

问:我在全国公共广播电台(NPR)上听到的“非常受好评的评论”是正确的,还是应该是“非常受好评的评论?”你的回答将对解决我和妻子之间的争端非常关键。gydF4y2Ba

A:对不起,你们俩最好言归于好。正如婚姻纠纷中经常发生的那样,双方都有错。不管是谁在NPR上说错了话。gydF4y2Ba

如果你从字面上理解美国国家公共电台的发言人,你会认为这些评论是“广受好评的”,而不是书、戏剧、电影或任何被评论的东西。gydF4y2Ba

如果你真的很注重文字,你可能会认为“非常”修饰“批判”,因此这些评论是非常批判的,而不是非常赞扬的。gydF4y2Ba

说句公道话,大多数人都知道NPR的发言人大概是想说什么——那就是被审查的作品得到了好评。但这不能成为草率英语的借口。gydF4y2Ba

第二个表达(“非常受欢迎的评论”)也很糟糕,如果评论的作品(比如一出戏剧)获得了评论界的成功。gydF4y2Ba

从字面上看,这个短语指的是对该剧的尖锐批评和大量引用的负面评论。我们可以立即想到这样的评论。gydF4y2Ba

1934年,多萝西·帕克评价凯瑟琳·赫本在一部名为gydF4y2Ba湖gydF4y2Ba“赫本小姐从A到b的感情都很丰富。”gydF4y2Ba

这部剧早已被遗忘,但却没有得到评论界的好评!gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba

叹息只是一个叹息gydF4y2Ba

问:“scythe”这个词听起来像“sigh”,有没有一个被认可的发音?gydF4y2Ba

答:gydF4y2Ba美国传统英语词典gydF4y2Ba(第四版)和gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba只给出一种发音,以“th”发在最后。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba’s的发音键使元音发成“buy”中的那个音,最后的辅音发成“th”的硬音,就像“沐浴”中的那个音。gydF4y2Ba

《韦氏大学词典》gydF4y2Ba(第11版)也列出了这个发音,但它也列出了一种听起来像“sigh”的变体。gydF4y2Ba

M-WgydF4y2Ba给予两种发音同等的分量,意味着两种发音都是可以接受的。gydF4y2Ba

然而,字典的“叹气”作为发音的接受可能是一个相对近似的发展。gydF4y2Ba

我们1956年的gydF4y2Ba韦氏新国际词典gydF4y2Ba(未删节的第二版)没有列出它。gydF4y2Ba

正如你所期待的那样,镰刀是一种古老而令人敬畏的工具,它是一个非常古老的词。的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba第一次书面引用是在公元725年左右。gydF4y2Ba

在古英语中,它的拼写是这样的gydF4y2Ba岩gydF4y2Ba或gydF4y2Ba西格西gydF4y2Ba,以及其他日耳曼语言中更古老的“表亲”也有证据表明,在这个词的末尾或接近末尾处有“th”或“g”的发音。gydF4y2Ba

受拉丁语影响的“sc”拼写是后来发展起来的,直到17世纪才广泛使用。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba18世纪的词典编纂者塞缪尔·约翰逊更喜欢“词源学上正确的拼写”gydF4y2Ba岩gydF4y2Ba.”

但它补充说,“他的权威没有战胜拼写with的流行。gydF4y2BascgydF4y2Ba,由于与L的错误联系。gydF4y2BascinderegydF4y2Ba削减。”gydF4y2Ba

回到单词的结尾,根据约翰·沃克的几本发音词典的版本,“scythe”中的“th”确实是在18世纪和19世纪发音的(条目被标注为“SITHE”或“scythe”)。gydF4y2Ba

在检查1791年版的WalkergydF4y2Ba批判性发音词典和英语语言的阐释者gydF4y2Ba然而,我们发现了一个惊喜。gydF4y2Ba

“叹气”这个词显然有时读起来很像“scythe”!gydF4y2Ba

沃克在“叹气”一词的附注中指出,“这个词的发音非常特别,在伦敦很流行,更特别的是,在舞台上。”gydF4y2Ba

他将这种发音描述为“与其他相同形式的单词如此不同,以至于在语言中成为了一个完美的怪词。”gydF4y2Ba

这个发音接近这个单词gydF4y2Ba长柄大镰刀gydF4y2Ba他补充道,“唯一的区别就是gydF4y2Ba长柄大镰刀gydF4y2Ba扁平的抱负是什么gydF4y2Ba这gydF4y2Ba;和gydF4y2Ba叹息gydF4y2Ba尖锐的那个,就像gydF4y2Ba薄gydF4y2Ba.”

沃克继续谴责这种发音是“明显的对正字法的蔑视”。gydF4y2Ba

他可能没有意识到,在一种古老的英国方言中,拼写和发音都像“sithe”的动词是“sigh”的变体。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba从1275年到1875年的不同时期都有关于“sithe”的引用。gydF4y2Ba

William Holloway的著作中就有一个例子gydF4y2Ba一般省主义词典gydF4y2Ba(1838年):“我认识一个牧师,他总是读‘Sithing’,意思是‘悔悟之心的叹息’。’”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba将这个用法描述为一个早已过时的动词的残余用法,gydF4y2Ba西施gydF4y2Ba,它可以追溯到九世纪,也意味着“叹息”gydF4y2Ba

事实上,gydF4y2Ba西施gydF4y2Ba可能是“叹气”一词的祖先,叹气一词实际上是在1300年前出现的。gydF4y2Ba

当gydF4y2Ba西施gydF4y2Ba在15世纪被淘汰gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说,它的过去时形式与较新的“叹息”联系在一起,并继续使用。gydF4y2Ba

所以在沃克看来,把“sigh”错读成“sithe”实际上是一个更古老的动词发出的喘息声,也是语言随着时间的推移而变化的又一个例子。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

一个评价眼gydF4y2Ba

问:我刚做完gydF4y2Ba似是而非的起源gydF4y2Ba. 我的评价是:好极了!我喜欢你用时髦的舌头结束每一节的方式。现在,我最恼火的是:那些当他们的意思是“被告知”时使用“被评估”的人,比如“让我评估情况”gydF4y2Ba

A:谢谢你对我的夸奖gydF4y2Ba起源gydF4y2Ba这本书是关于语言神话的。很高兴你喜欢。Pat在她的语法和用法书中写过关于“evaluate”和“apprise”的对比gydF4y2Ba我有祸了gydF4y2Ba.这里的通道:gydF4y2Ba

”gydF4y2Ba评价/通知gydF4y2Ba.gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba表示“评估”或“估量”;gydF4y2Ba通知gydF4y2Ba意味着“通知”。gydF4y2Ba苏富比gydF4y2Ba通知gydF4y2BaBig先生认为他的“伦勃朗”是画家gydF4y2Ba评价gydF4y2Ba一文不值。”gydF4y2Ba

当然,这一点你已经知道了。你可能不知道的是,虽然这两个动词现在非常不同,但它们曾经紧密地联系在一起。gydF4y2Ba

“评价”一词出现于14世纪,中世纪英语时期。它只有一个意思:评估或估量。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba“评价”一词的来源是动词“赞扬”,和“奖励”一样,它也源自早期法语动词,意思是给某物附加价值或价值。gydF4y2Ba

在中古英语中,“赞扬”和“奖赏”不仅意味着高度尊重或重视,而且意味着为之付出代价。gydF4y2Ba

与“evaluate”不同,“Apprise”在英语中有两个意思。gydF4y2Ba

第一个,现在是古英语,也可以追溯到中古英语,与动词“prize”有关。gydF4y2Ba

在那些早期的日子里,“宣告”(比如“奖品”和“赞美”)意味着重视某种东西 - 要么尊重它或建立价格。gydF4y2Ba

“apprise”(通知)的第二个意思一直保留到现代,是在17世纪从一个非常不同的法语来源进入英语的。gydF4y2Ba

这个词的这个意思是由gydF4y2Ba顾客gydF4y2Ba(学习,教导或通知)。gydF4y2Ba

同样,英语也从“comprise”一词中习得gydF4y2Ba理解gydF4y2Ba(理解)和“惊讶”gydF4y2Ba出其不意gydF4y2Ba(超越)。gydF4y2Ba

结果是,如今,无论是“prize”还是“apprise”(就此而言,“praise”也不是“赞扬”)都没有了确立价格的旧含义。gydF4y2Ba

为了达到这个目的,我们不仅使用了“evaluate(估价)”,还使用了动词“price(价格)”,你猜对了,这个词起源于15世纪晚期,是旧词“prize(奖励)”的变体。gydF4y2Ba

至于名词“price”,它起源于1200年代,与“荣誉”、“卓越”、“荣耀”以及现代意义上的“赞美”相近。gydF4y2Ba

小世界,不是吗?gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 语言学gydF4y2Ba

为什么“label”和“table”要押韵?gydF4y2Ba

问:我很困惑“el”和“le”在一个词的末尾通常发音相同(例如,“label”和“table”),但在开头总是发音不同(“bowle”和“legal”)。这是有原因的,还是仅仅是英语的一种怪现象?gydF4y2Ba

答:当“le”在前面时,“e”必须以某种方式发音,因为它提供了第一个音节的元音。但是单词末尾的“e”通常不发音。gydF4y2Ba

这并不罕见。不管你把哪个辅音和“e”配对,这都是真的gydF4y2Ba

例如,“e”加“m”:单词前部的“e”要发音(如“mesa”),但末尾的“same”不发音。gydF4y2Ba

再以“e”和“z”为例:“zebra”中的“e”发音,而“amaze”中的“e”是不发音的。gydF4y2Ba

单词末尾的无声“e”本身并不发音,但它会影响前面元音的发音。gydF4y2Ba

例如,“sit”有一个短的“i”,但“site”有一个长的,“Dam”有一个短的“a”,但“dame”有一个长的。gydF4y2Ba

现在回到“l”。一般来说,以“el”、“al”和“le”结尾的英语单词都有一个音节听起来像“ul”。例如:“元音”、“最后的”、“小的”。gydF4y2Ba

但是,当这些字母组合出现在单词的开头时,元音的发音差别很大:“优雅/11”,“议员/altitude/ale”,“宽容/leg”等等。gydF4y2Ba

我们的观点是,元音的发音取决于它们的位置。当“e”排在最后时,它通常不发音。gydF4y2Ba

这其中还隐藏着另一个问题:为什么有些英语单词的后缀是“le”,而有些单词的后缀是“el”?gydF4y2Ba

这是一个复杂的问题,因为有两种“el”结尾和三种“le”结尾!所以,如果你仍然感兴趣,请继续阅读。gydF4y2Ba

以“el”结尾的词通常是名词,来自古英语或古法语。gydF4y2Ba

(1)一些古英语单词,曾经以gydF4y2Bael,联盟gydF4y2Ba或gydF4y2BaelegydF4y2Ba在现代英语中仍然拼写为“el”,但大多数后来改为“le”。保留早期拼写的单词包括“hovel”、“brotherl”和“kernel”gydF4y2Ba

(2)大多数以el结尾的现代名词都是从古法语进入英语的,包括“tunnel”、“bowel”、“chapel”、“novel”、“pimpernel”、“apparel”、“jewel”、“元音”、“书包”和“kennel”。在法语中,这些词有结尾gydF4y2Ba埃尔gydF4y2Ba(男性)gydF4y2Ba艾尔gydF4y2Ba(女性)gydF4y2Ba面纱gydF4y2Ba,gydF4y2BaIL.gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

现在来看看“le”结尾的三种类型,它们出现在以下几种单词上。gydF4y2Ba

(1)名词。有些源于古英语和早期的日耳曼语言,是工具或工具的名称:“handle”、“顶针”、“bridle”、“kettle”、“girdle”等等。有些源自古法语:“城堡”、“瓶子”、“战斗”、“斗篷”、“牛”。法语的结尾是gydF4y2Bael aille,gydF4y2Ba或gydF4y2Ba艾尔gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

(2)形容词。这些词来自古英语,通常有能力做某事的意思,如“易碎的”、“善变的”和“敏捷的”。gydF4y2Ba

(3)动词。这些词来自古英语或更早的日耳曼语源,它们倾向于表达重复的动作或运动,小的意思,或类似回声的声音。例如“雀巢”、“闪烁”、“摔跤”、“噼啪”、“皱折”、“炫目”、“蹒跚”、“琐碎”、“划水”、“闪耀”、“倾倒”、“扭动”、“喋喋不休”、“咯咯笑”、“咯咯笑”和“咕哝”。gydF4y2Ba

比你想知道的还要多?指责gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba和gydF4y2Ba钱伯斯语源学词典gydF4y2Ba美国是这类信息的主要来源。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

“联机”滑冰gydF4y2Ba

问:我听说“在线”这个短语(与“在线”相对)起源于埃利斯岛。地板上画着各种颜色的线条,移民们被告知要“站成一条直线”。听起来合乎逻辑。你觉得呢?gydF4y2Ba

A:现在大家都知道,当纽约人在排队时,他们并不认为自己在“排队”。他们说他们站着或排队等候。gydF4y2Ba

我们已经写了gydF4y2Ba博客条目gydF4y2Ba关于这个常见的纽约主义,尽管我们没有为其起源提供任何理论。的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba没有此意义上的“联机”条目。gydF4y2Ba

我们知道这种用法并不是纽约独有的,因为方言学者在东方的其他地方也发现了这种用法。gydF4y2Ba

“on line”到底是如何被用来指代“in line”的,这对我们来说是个谜。但这种做法并不是像你说的那样,在埃利斯岛的地板上画线。gydF4y2Ba

我们给一位专家玛丽安·史密斯(Marian Smith)发了电子邮件,她是美国公民和移民服务局(United States Citizenship and Immigration Services)历史研究部门的负责人。gydF4y2Ba

“我以前从来没听说过!””她回答说。“我非常怀疑,因为这听起来像许多其他事件或事情的故事,据说是来自‘埃利斯岛的神话经历。’”gydF4y2Ba

她补充说,她从来没有“在埃利斯岛的地板上看到过画线。”gydF4y2Ba

她写道:“曾经有酒吧可以像今天的游乐园一样疏导交通。”。“其他时候,他们会把长凳排成一行,随着队伍的移动,人们也会疾驰而去。但我从来没有听说或读过有人提到地板上画的线条。”gydF4y2Ba

史密斯指出,一个“可能(但不太可能)的解释是,在某个移民站的地板上排队,他们被告知在登船离开时要排队。”gydF4y2Ba

她说:“我们发现,很多被认为是在抵达埃利斯号时发生的事情实际上是在出发之前发生的,发生在出发地和出发地之间的某个时间点。”gydF4y2Ba

关于这个用法的起源,史密斯女士给出了自己的一种可能的解释。gydF4y2Ba

她说:“我自己的猜测是,如果一个人把英语‘排队等候’翻译成其他语言,你会发现其中一个或多个翻译成‘排队等候’,这在另一种语言中可能非常有意义。”。gydF4y2Ba

她认为这种语言(或多种语言)可能是“纽约一个庞大移民群体的母语,他们把自己的翻译印在了一个城市的英语中。”gydF4y2Ba

“我猜,”她补充道,“我对这些事一无所知。”gydF4y2Ba

史密斯女士的猜测听起来有道理,但我们无法证实。gydF4y2Ba

例如,在纽约许多犹太移民的方言意第绪语中,“排队”是gydF4y2Ba在雷伊gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

在意大利语中,有短语gydF4y2Bamettersi斐乐gydF4y2Ba(字面意思是“把自己排成一行”)和gydF4y2Ba远斐乐gydF4y2Ba(“排队”)。gydF4y2Ba

在德国,有gydF4y2Ba施朗格模特大赛gydF4y2Ba(字面意思是“站在蛇里”),在法语里有gydF4y2Ba做gydF4y2Ba(“做”)gydF4y2Ba拉奎尔gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

多年来,我们的一些读者认为“wait on line”在语法上是不正确的。不是这样的。这是一种地区性的用法,对于纽约人来说,就像他们说要“regular”咖啡,而他们的意思是咖啡加牛奶一样。gydF4y2Ba

这个问题令人想起gydF4y2Ba另一个gydF4y2Ba我们在博客上处理,“等待”与“等待”。yabo亚博全站这是我们所说的话:gydF4y2Ba

“从‘wait’的意义上讲,‘wait on’和‘wait for’在英国和美国的英语中都有很长的使用历史。一般来说,‘wait for’更为常见,但‘wait on’是两国主流用法的一部分。”gydF4y2Ba

我们也写了agydF4y2Ba发布gydF4y2Ba介词的选择(比如‘wait on line’和‘wait in line’的选择,或者‘wait on the weather’和‘wait for the weather’的选择)通常是习惯用法,语法功能没有变化。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

“偷工减料”是“gerrymander”的表亲吗?gydF4y2Ba

问:我在听NPR的时候,一位来电者说“偷工减料”和“gerrymander”都起源于Elbridge Gerry。我相信来电者是错的。如果我没有弄错的话,“偷工减料”一词早于马萨诸塞州州长的恶作剧。gydF4y2Ba

A:我们以前写过gydF4y2Bayabo亚博全站关于“临时拼凑”、“偷工减料”和混搭词“偷工减料”,这个词现在已经进入了词典。gydF4y2Ba

正如我们在2008年的文章中所说,最早发表的“偷工俭学”的参考文献是在gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba可追溯到1869年。gydF4y2Ba

这距离“gerrymander”一词首次出现在印刷版大约半个世纪。(这些术语中最古老的一个出现在18世纪末,可追溯到17世纪初。)gydF4y2Ba

你对日期的判断有点偏差,但你对词源的判断是正确的。jerry-built(偷工减料)和gerrymander (gerrymander)唯一的共同点是前两个音节的发音。即便如此,情况也并非一直如此。gydF4y2Ba

gerrymander一词最早的雏形是一个名词,指为给某个政党带来不公平优势而设立的选区。gydF4y2Ba

第一个引用gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba因为这一用法来自于1812年5月23日波士顿报纸《哥伦布纪事报》(Columbian Centinel):“马萨诸塞州善良人民的敏感性……被这一‘Gerrymander’唤醒了。”gydF4y2Ba

同年晚些时候,这个动词出现在两次引用中,其中一次引用自1812年12月28日的《纽约邮报》:“他们也试图gydF4y2Ba格里曼德gydF4y2Ba州选举国会议员。”gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba钱伯斯语源学词典gydF4y2Ba说这个术语结合了总督的姓氏“格里”,“蝾螈”这个词,他党创造了一个政治优势的区域的粗糙形状。gydF4y2Ba

尽管格里念他的名字时用的是硬音gydF4y2BaggydF4y2Ba(如“去”),gydF4y2Ba钱伯斯gydF4y2Ba注意,“gerrymander”的发音很柔和gydF4y2BaggydF4y2Ba(如“gem”)因为这个词与总督失去了联系。gydF4y2Ba

一个gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba引用“Gerrymander”(来自gydF4y2Ba波士顿的纪念历史gydF4y2Ba(1881年)说,画家吉尔伯特·斯图尔特(Gilbert Stuart)在看到格里的政党绘制的一幅扭曲的选区地图时杜撰了这个词。gydF4y2Ba

虽然有几本参考书提到了斯图尔特的故事,但我们还没有找到一个权威的来源来证实它。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

西装男想统治我们吗?gydF4y2Ba

问:商界人士总是痴迷于“占主导地位”这个词,即使在谈论无法衡量的事情时也是如此。例句:我们的市场主要集中在欧洲。“主要地”在简洁上不是更正确,更优雅吗?这是诉讼方想要维护其“主导地位”的又一个例子吗?gydF4y2Ba

答:我们怀疑这些商界人士,就像政府、学术界和其他地方的自命不凡的人一样,觉得自吹自擂的话让他们看起来更重要。gydF4y2Ba

如果给他们一个选择,他们会选择一个源自拉丁语的词(比如“占主导地位的”),而不是一个有着古老盎格鲁-撒克逊血统的词(比如“主要的”)。音节越多越好。gydF4y2Ba

然而,我们不认为优势、商业或其他因素在这里起作用。gydF4y2Ba

有趣的是,无论是“主要”还是“主要”进入英语都是带着很大的力量,也可以说是支配力。gydF4y2Ba

“main”一词源自名词“main”,意思是“体力、力量或力量”,它最初出现在20世纪70年代的印刷品上gydF4y2Ba贝奥武夫gydF4y2Ba,根据gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

当副词“主要”出现在1300年左右时,它的意思是“强烈、有力、猛烈”,尽管gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba说这个词的意思现在已经过时了。gydF4y2Ba

在15世纪中期,“主要”的意思是“很大,相当大,非常多,非常多”。gydF4y2Ba

在17世纪中期,它有了主要的现代意义:“在大多数情况下;在主;主要的,主要的,主要的。”gydF4y2Ba

副词“主要地”是通过法语从中世纪拉丁语中得来的。gydF4y2Ba

据英国《每日邮报》报道,它首次出现在17世纪初gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba,意思是“以主导的方式;达到主导的程度。”gydF4y2Ba

不是很有帮助。“支配的”在这里是什么意思?gydF4y2Ba

当“dominant”在16世纪晚期进入英语时,它的意思是“对他人具有支配地位、霸权或主导影响”。换句话说,占主导地位。gydF4y2Ba

但当“主要的”出现时,“主要的”也指“主要的、最丰富的或最强的元素”。gydF4y2Ba

因此,“主要”的最早含义之一确实是“主要”gydF4y2Ba

长话短说,你提到的句子中可以使用“主要”或“主要”。副词是否指可以测量的事物并不重要。gydF4y2Ba

不过,我们同意你的观点,“主要地”在简洁上更优雅。它听起来也不那么浮夸了。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

模拟呆子是穴居人吗?gydF4y2Ba

问:你在“gydF4y2Ba勒德分子gydF4y2Ba让我想起了我的一个朋友。他支持选择技术,但他拒绝自己选择数字世界。他是穴居人吗?gydF4y2Ba

答:我们认为你会伸展有点叫你的朋友“Troglodyte”。gydF4y2Ba

当这个词在16世纪中期进入英语时,根据gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba,它指的是“居住在洞穴或洞穴(自然或人工)的不同种族或部落(主要是古代或史前)的成员。”gydF4y2Ba

换句话说,穴居人是真正的物品,而不是弗雷德·弗林斯通或不列颠哥伦比亚省。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba钱伯斯语源学词典gydF4y2Ba说英语从法语中借用了troglodyte这个词,但它最终源自希腊语gydF4y2Ba穴居人gydF4y2Ba(“从字面上说,就是爬进洞里的人”)。gydF4y2Ba

在19世纪中期,根据gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba在美国,说英语的人开始用这个词来比喻隐士、贫民窟居民、堕落的人或不熟悉世界事务的人。gydF4y2Ba

例如,在1854年的一篇文章中,亨利·罗杰斯(Henry Rogers)指责哲学家约翰·洛克(John Locke)“在形而上学上是一个十足的穴道人,他甚至不熟悉笛卡尔(Descartes)或霍布斯(Hobbes)等作家。”gydF4y2Ba

标准词典现在将“特罗格洛德人”定义为隐居、反动、野蛮或过时的人。gydF4y2Ba

是的,你的朋友可以说是过时了,但“穴居人”这个词有很多黑暗的含义。gydF4y2Ba

我们更愿意将数字时代过着模拟生活的人描述为“勒德派”gydF4y2Ba

如果你感兴趣的话,“模拟”这个意思最早出现在20世纪90年代初,根据《gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba.gydF4y2Ba

它指的是“不知道或不受计算机技术或数字通信影响的人;过时的,老式的。”gydF4y2Ba

最早gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba引用自1993年《连线》杂志上的一则电子测量工具广告:gydF4y2Ba

“用卷尺丈量房间的大小不只是两个人的事;这也是为模拟游戏爱好者准备的。”gydF4y2Ba

“白痴”?的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba将其定义为“被轻视的人,gydF4y2Baesp。gydF4y2Ba被嘲笑为好学的、渺小的或过时的人。”gydF4y2Ba

最早的引文来自亚历山大·塞鲁(Alexander Theroux)1982年在《纽约时报》(New York Times)上发表的一篇文章。我们访问了《泰晤士报》档案馆,对这篇关于科德角度假家庭的文章进行了扩展:gydF4y2Ba

“妈妈和爸爸坚持去比较安静的海滩,西丹尼斯,哈维奇,东三明治。他们努力不让孩子们伤到膝盖,不让他们溺水,不让他们侮辱那些骑摩托车的水管头和傻瓜。”gydF4y2Ba

我们现在就讲到这里,把“水管头”留到下次再用。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba

类别gydF4y2Ba
词源学gydF4y2Ba 使用gydF4y2Ba

仇恨言论gydF4y2Ba

问:我注意到名词“憎恨”似乎已经不用了,取而代之的是“憎恨”,我认为它是一个动词。gydF4y2Ba

A:“Hate”既是一个名词也是一个动词,这两个词都已经稳定地使用了一千多年了。gydF4y2Ba

后来出现的“憎恨”只是一个名词。最后,“hate”也被用作定语名词(也就是形容词),这是最近才出现的用法。gydF4y2Ba

的gydF4y2Ba牛津英语词典的gydF4y2Ba单词“hate”最早的引证gydF4y2BahetegydF4y2Ba在古英语中)来源于gydF4y2Ba贝奥武夫gydF4y2Ba.这部史诗的创作年代并不确切,但它可能写于公元700年甚至更早。gydF4y2Ba

名词由The定义gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba作为“极度厌恶或厌恶的情绪;憎恶、憎恶、仇恨。”gydF4y2Ba

动词“恨”最早记录于897年左右的阿尔弗雷德国王的著作中。它的gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba意思:“怀有强烈的厌恶;厌恶;对…怀有恶意相反的gydF4y2Ba去爱gydF4y2Ba.”

名词“憎恨”首次出现在1175年以前的某个时候,当时它被记录在一本布道书中。gydF4y2Ba

它定义在gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba作为“一个人憎恨另一个人的状态或关系状态;憎恨的情绪或感觉;活跃的厌恶,令人厌恶的;敌意,敌意,狠毒。”gydF4y2Ba

根据《牛津英语词典》的引用,这里的新用法是用“hate”来修饰另一个名词,最早出现在1916年的印刷品中。gydF4y2Ba

在这种情况下gydF4y2Ba牛津英语词典gydF4y2Ba他说,“憎恨”这个名词正被用作准形容词的定语,意思是“旨在激起仇恨”。(我们以前写过gydF4y2Ba原因gydF4y2Ba名词)。gydF4y2Ba

你可以在“仇恨文学”、“仇恨运动”、“仇恨邮件”以及最近的“仇恨犯罪”和“仇恨言论”等短语中看到“仇恨”的形容词用法,这些短语都是由种族、宗教或其他反社会不宽容行为引起的。gydF4y2Ba

看看gydF4y2Ba我们的书gydF4y2Ba关于英语gydF4y2Ba