类别
英语 未分类

自由思考

问:正确的形式是“免费”还是“免费”?

答:“白白”他们都OK了,但“免费”显然是在20世纪40年代出现了“免费”和一个困惑的混为一谈

《美国英语传统词典》(第4辑。)描述了“免费”作为非正式用法,但Merriam-Webster的大学词典(第11版)将其简单地视为标准英语。

牛津英语词典将表达式(在介词“for”的词条中)列为“主要是美国”,但并不表示它是标准英语以外的任何语言。这个牛津英语词典将其定义为“不收费,不付款”。

“白白”这句话是很多,很多年纪大了,可以追溯到盎格鲁 - 撒克逊时代,当它意味着没有考虑,就没有户口,或绝非。这牛津英语词典说那些感官现在已经过时了。

该表达在16世纪造成了自由或无收费的现代含义。在莎士比亚暴风雨(1610-1611),例如,斯蒂芬诺说,“这将证明我是一个勇敢的王国,在那里我将免费拥有我的音乐。”

如果你想读更多关于这个主题的文章,我写了一篇博客项目去年关于“free”和“for free”的词源。

在当地商店买我们的书,
亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

推动词源学

问:我认为“突破极限”与试飞有关。当飞机接近马赫数1时,空气包围了它,表现得更加密集。所以,“推动封套”最初的意思是到达飞机推动大量空气包围它的点。我不知道是从哪里听到的,但我相信这是对的。

答:谢谢你分享你的回忆,但是根据杂志上发表的参考资料,“推信封”似乎是从“飞行信封”这个词衍生而来的,这个词可以追溯到20世纪40年代牛津英语词典

牛津英语词典“飞行包线”的第一句引文来自1944年出版的《皇家航空学会杂志》:“飞行包线”涵盖了对称机动飞行的所有可能条件。”

该词典将该术语定义为“特定类型飞机或航空发动机可能出现的速度和高度,或速度和范围等的限制组合。”

" push The envelope "这个表达最早出现在印刷品中,或者至少在公共印刷品中被引用牛津英语词典–在1978年7月3日《航空周刊与空间技术》杂志上的一篇文章中:

“飞机的高度范围必须扩大,以允许渡轮在全国范围内飞行。NASA飞行员将把高度范围推到10000英尺。”

然而,一位从1967年到1971年在美国空军担任“模拟机骑师”(维护和操作飞行模拟机的技术人员)的WNYC听众记得,1969年左右,在美国空军内部安全公告中看到了这句话。

不幸的是,他说这些公告是保密的。太糟糕了!如果能找到一个,我们也许可以将这个表达的时间提前到1969年。

不管怎么说牛津英语词典他说,“推信封”是由它在年的出现而普及的正确的东西,汤姆·沃尔夫1979年关于太空计划的书:

“对话中不断出现的一句话是‘突破极限’……这似乎是飞行测试的巨大挑战和满足感。”

《美国英语传统词典》(第4届ED。)说“推送信封”现在意味着提高技术的能力,超过现有限制,或创新。

顺便说一句,该博客的一些读者认为,“推信封”是从“性能信yabo亚博全站封”衍生而来的,但直到20世纪80年代末,这个词才出现在印刷品中,当时它被更一般地用来指哈雷戴维森摩托车的性能。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

它就像一套行进乐队的制服

问:我想写一些让人联想到军乐队制服的东西。但是“军乐队制服风格”(带或不带连字符)看起来很尴尬。有没有一种标准的方式来把这样的东西写下来?

答:嗯,“esque”是后缀的一个很好的例子,有时是一个不合适的附件。它用于使形容词脱离名词。但是,虽然它可能在精神上甚至在诙谐的演讲中工作,但在书面英语中,它在附加到错误的名词或名词短语时繁琐。

后缀“esque”来自哪里?简而言之:

我们从法国人那里借用了“esque”去年秋季,它来自意大利语埃斯科,源自中世纪拉丁语伊斯库斯,从古老的日耳曼来了,类似于旧日尔曼isko.,古高中德语ISC.,古英语ISC.,现代德国伊斯奇,以及我们自己的“ish”

有趣的是,英语保留了来自同一来源的两个后缀:“esque”和“ish”

除了名词之外,还有牛津英语词典表示“esque”形成形容词,其中“后缀具有‘类似于具有……特征的风格’的含义。”

例如,“流浪汉”小说的主人公是“流浪汉”(流氓、无赖或波西米亚人)。我们不常看到“皮卡罗”(西班牙语)皮卡罗)如今,它在英语中出现了,但在“流浪汉”中仍然存在

牛津英语词典解释说“esque”可以在许多来自意大利语的法语单词中找到,“比如阿拉伯式、滑稽、但丁式、怪诞、罗马式。”

例如,我们的“怪诞”一词是在1560年代从早期现代法语中采用的滑稽的原来是意大利人格罗特公司格罗特斯卡

意大利语是牛津英语词典以…结尾的词埃斯科是由艺术家的名字自由构成的,法国和英国作家也模仿这种做法,在名字和其他名词后面附加“esque”来构成形容词。

这些单词是由Eng上的这个后缀组成的。ns。主要是诙谐人物的非言语,如cigaresque”,牛津英语词典说。(即位词是为特定场合或特殊用途而造的词。)

名字中添加后缀“esque”的例子包括“Audenesque”、“Browningesque”、“Carlylesque”、“Chaplinesque”、“Dickensesque”、“Disneyesque”等等。

“Chaplinesque”是一回事,但“军乐队制服”是另一回事!它只是不能作为书面形式工作。

我一直觉得“esque”在形容词上用得太多了。当附加在以元音结尾的名词上时,尤其笨拙,如“Obamaesque”

在回答你的问题时,为什么不简单地说它“像一个行进乐队的制服”?

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

一个非常含蓄的词

问:新词“cromulent”对我来说是积极的,即使我不知道它的上下文阿森一族. 尽管事实上,“四旬斋”结尾通常与否定词相关联,而不是带有“ism”和“logue”后缀的中性词。有什么评论吗?

答:一些前缀和后缀具有固有的正面或负面内涵(“亲”,“反”,“Mal,”等)。

其它的,像“洛格,”可以是中性(如在“目录”,“对话”,“类似物”)或否定(“理论家”)。

“ism”后缀本身几乎是中性的,但它附加在可能具有积极(“理想主义”)、消极(“宿命论”)或中性(“有机体”)含义的单词上。

“lent”后缀本身也是中性的。它只是用来构成形容词。然而,我们发现其中许多形容词都是负面的:“动荡的”、“暴力的”、“瘟疫的”,甚至是“嗜血的”,现在主要用于病理学中,指血迹斑斑的。

至于“cromulent”,它是为1996年的一次旅行而创造的辛普森一家这一集名为“破坏者丽莎”。从那时起,它就在英语中含沙射影。

当我谷歌入这个词时,我有超过63,000次点击,它出现在鳄鱼剧本公司,鳄鱼,鳄鱼,鳄鱼和鳄鱼设计中的标题中。

我还没有在标准词典中找到“cromulent”,但Dictionary.com的《21世纪词典》将其描述为一个俚语形容词,意思是好的或可接受的。

在1996年的辛普森一家在这一集中,斯普林菲尔德镇的座右铭是“高贵的精神是最小的人”

当学校老师Edna Krabapel说她在搬到斯普林菲尔德之前从未听过“embiggens”这个词时,另一位老师,胡佛小姐回答说:“我不知道为什么,这是一个完美的词。”

尽管“embiggens”经常被引证为辛普森一家的另一个新词,但它首次出现在印刷品上是在一个多世纪前——在1884年的一期《注释与疑问》中,这是一本专门研究英语的学术期刊。

在《华尔街日报》记者们关于俚语的一场辩论中,一位作者评论说,摆脱词典中多余的行话的最好方法是让新的俚语出现,取代旧的俚语。

作者,C. A.病房,用其他语言引用几种“野蛮动词”,然后用他自己的钱币币:“制作伟大或环境,如果我们可能会像丑陋一样并行着。”

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 英语 词源学 表示 短语来源 用法 单词产地

火鸡节

问:我喜欢火鸡,尤其是鸡腿,所以我想问火鸡节的问题:为什么失败者被称为火鸡?

答:让我们从这种鸟开始。它被称为火鸡,因为美国品种与珍珠鸡混淆了。珍珠鸡被认为是从土耳其领土进口的。

关于食物和饮食的1655本书,引用了牛津英语词典珍珠鸡“最初是从努米底亚带到土耳其,然后从那里带到欧洲,因此被称为土耳其人。(努米迪亚是北非的一个古老的柏柏尔王国。)

在19世纪,术语“土耳其”通常在比表达式中比喻,这些表达通常是积极的。

例如,“谈论土耳其”,最初意味着令人愉快或使用高飞语言。现在,当然,这意味着坦率地说话或送到商业。并“走路土耳其”意味着支撑或招摇。

在20世纪初,表达“冷火鸡”,意思就变成浅显的道理,以及由突然停药治疗吸毒成瘾者的方法。

我们也不要忘记“火鸡日”,1870年出现在《哈特福德新闻报》上:“明天是火鸡日,火鸡日,或者火鸡被吃掉的日子。”

那么,“土耳其”这个词什么时候有了坏名声?

在20世纪20年代,“土耳其”将被用作纯粹的戏剧或电影制作的俚语。换句话说,一个翻转。

第一次公布的参考牛津英语词典因为这个用法来自1927年出版的《名利场》:“火鸡”是三流的产品。”

这是Groucho Marx撰写的1939年信的引用:“工作室的男孩们为我们排队了另一个火鸡......我第二天看到了现在的礼物,对此不关心。“

在20世纪中叶,这个词开始指无能或无价值的人。最早牛津英语词典这一用法的引用自1951年:

“因此,如果你在公务员系统中找到了一个真正的土耳其籍(国内税收)收集者,你几乎会一直呆在那里,直到他去世。”

至于你的问题,为什么是火鸡?我们还不确定,但有一个理论。

任何猎人都会告诉你,野生火鸡是周围最狡猾的动物之一,狡猾到不可能在你附近的杂货店结束。

然而,在20世纪,越来越多的登上感恩节餐桌的火鸡属于养殖品种——肥胖、笨重、不会飞——而不是那个些瘦削、卑鄙、狡猾的野生鸟类。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠物
和签出
我们的书关于英语。

类别
英语 未分类

盲点

问:我喜欢你最近在纽约公共图书馆的演讲,但我没有和你说话。我经常看到" blindside "和" heads up "这两个词,我也理解它们的意思,但为什么我在美国遗产我办公室的字典?

谢谢你来听我的演讲。下次,自我介绍一下!

“blindside”(或“blind-side”)someone字面意思是从对方的弱点发起攻击,这样他就看不到你来了。比喻地说,它的意思是利用弱点或采取意外行动。

动词有其在美国体育在1960年代写的起源,根据牛津英语词典. 第一条引文来自这本书职业足球,美国(1968):“通常是四分卫在即将传球时被蒙蔽了双眼。”

下一个牛津英语词典引用自1972年出版的《大西洋月刊》:“这位伟大的运动员……在巴尔的摩-迈阿密的一场比赛中撞上了一位过分热情的观众(正如这些勇敢的角斗士所说,他是盲目的),这是有史以来最便宜的一次投篮。”

1983年《财富》杂志最近的一篇参考文章,说明了这个词的比喻用法:“一些公司会发现自己被他们从未想象过的存在的竞争对手所蒙蔽。”

你也会问我“小心点”,这是我以前在博客上写过的一个话题。我希望你能找到答案yabo亚博全站邮寄有用的

顺便说一下,“抬头”和“盲人”都在我的副本中《美国英语传统词典》(第四版)和Merriam-Webster的大学词典(11日ed)。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

在WNYC上收听Pat的现场直播

她会在伦纳德Lopate显示东部时间下午1:20左右讨论英语并回答来电者的问题。如果你错过了一个节目,你可以在Pat's上收听WNYC

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 英语 词源学 表示 语言 俚语 用法 单词产地

这里的每个人都是同性恋

问:为什么纽约时报使用“同性恋”是指女性的男性同性恋者和“女同性恋者”?“同性恋者”一直都是男女。它是什么时候成为男性同性恋者的术语?

答:《泰晤士报》的确经常将男同性恋称为“同性恋”,而将女同性恋称为“女同性恋”,正如上个月在华盛顿报道的同性恋权利集会一样。报纸上反复出现“同性恋”一词。

为什么不用“同志”这个词来称呼男性和女性呢?

简单的回答是,许多男同性恋女性希望至少在公共话语中有自己的一个术语。这是我们在女同性恋讨论小组和其他网络论坛上广泛阅读后能够收集到的。

对“女同性恋”一词的偏爱似乎反映了许多男同性恋女性希望拥有自己的公开标签,并强调男同性恋和女同性恋并非同质群体这一事实。

公共术语到此为止。然而,私下里,情况就不同了。

我们的结论是,术语“女同性恋”和“同性恋”经常互换使用,而女人的选择,为自己个人标签是高度个人化的。

我们还得到这样的印象,一些认同男性或“布奇”的女性更愿意称自己为“同性恋”,而一些认同“女性”的女性则认为自己是“女同性恋”

但一些在网上发表评论的女性认为这两个标签之间没有任何区别,还有一些人反对这两个标签,而是支持“酷儿”。

简言之,“女同性恋”的使用不仅有公共和私人的方面,还有强烈的个人和特殊的方面。

让我们检查一下这些术语。(首先让我们注意到,许多男同性恋者和女同性恋者都不鼓励使用“同性恋”,因为他们认为这是一个医学或心理学术语。)

“Lesbian”(最初大写)一词从1601年起就出现在该语言中,当时它没有任何性意义。这是一个形容词,与希腊的莱斯博斯岛有关。

例如,“女同性恋规则”是一种柔韧的梅森规则,由一种铅制成,在岛上发现,这种铅足够灵活,形状适合弯曲的边缘博客条目“女同性恋酒”是用在莱斯博斯岛上种植的葡萄酿制的。

莱斯巴斯,正如你可能知道的那样,也是古希腊诗人札幌的家园,他们向女孩们致力于一些爱的歌词。

这联系,据牛津英语词典,赋予“女同性恋”一词“女性同性恋”的含义,这种含义最初出现在1870年的印刷品中。形容词“lesbian”首次出现在1890年的性意义上,并在1925年作为名词出现。

“同性恋者”有很多含义,因为它被引入了1300年的英语。它的词源是朦胧的,但它被从古老的法语借来(时至今日)可能来自法兰克语或古德语(加希).

据英国《每日邮报》报道牛津英语词典,它最初的意思是高贵、美丽或优秀。在13世纪后期,它的意思是“明亮或活泼,特别是在颜色上;灿烂、艳丽。”

在14世纪,它首次被用于现代意义上的“快乐”或“快活”,尽管它也被用来指放荡、猥亵、放荡,甚至(对妇女而言)靠卖淫为生。所有这些负面含义现在要么罕见,要么晦涩难懂。

形容词“gay”至少早在1937年就被用作同性恋的俚语牛津英语词典解释说,20世纪20年代和30年代的一些引文可以被这样解读为含沙射影,但这种解读可能只是后见之明。

这里有一个这样的例子,摘自格特鲁德·斯坦1922年的著作:“海伦·福尔和乔治娜·基恩当时住在一起……他们当时在一起,去了另一个地方,住在那里,那里是同性恋……那里不是很同性恋,只是同性恋。他们在那里都是同性恋。”

还有一首来自诺埃尔·科沃德(Noel Coward)1939年的一首歌词:“每个人都在这里,都是可怕的同性恋,/没人在乎人们说什么,/尽管里维埃拉/看起来真的比鼎盛时期的罗马更奇怪。”

随着牛津英语词典说,这些例子不能被视为明确的,尽管他们肯定是在后古的暗示。但我们确实知道,当懦夫写下那个抒情诗时,“同性恋”被用来表示同性恋者,因为牛津英语词典第一个明确的例子是来自1937年的匿名标注:

“艾尔曾告诉我,肯尼斯不是同性恋,而是果酱[异性恋],所以我表现得很有男子气概。”(引用了芝加哥大学图书馆厄内斯特·W·伯吉斯的论文中的研究文献。伯格斯是该校社会学教授。)

另一个权威牛津英语词典引文来自Gershon Lefman的“同性恋语言:一个美国词汇表”,它于1941年出版,作为同性恋的两批医学研究的阑尾。

Legman的术语表包括以下条目:同性恋,一个几乎完全由同性恋者使用的形容词,表示同性恋、性吸引力、滥交……或在一个人、一个地方或一个聚会上缺乏约束。通常用法语拼写,时至今日盖伊由(或以滑稽的方式)有教养的男女同性恋者所作。”

你问“gay”是什么时候成为男同性恋者的一个术语的,答案是它不一定是指男性,也不一定总是指男性。

在他们的书中语言与性黛博拉·卡梅隆(Deborah Cameron)和唐·库利克(Don Kulick)在2003年写道:“许多女同性恋者更喜欢特定性别的术语‘女同性恋’而不是‘同性恋’,他们认为,这一术语通过将女性归入一个主要指代男性的标签来掩盖女性的存在。”

确实是这一点牛津英语词典他说这个词更常用于指男性。

关于最后一个音符“同性恋”。没有证据,根据牛津英语词典,这是早期使用的时至今日盖伊在法语中,这个词的意思是同性恋。相反,法语在这个意义上使用这个词是20世纪晚期从英语中借用来的。

至于“queer”这个词,它的起源还不确定,但它可能与德国人有关克尔(斜的或不一致的)。从16世纪起,它就以英语的一般意义(奇特或奇怪)出现。

牛津英语词典首先引用使用“Queer”的性感是从1894年写的一封信,由奥斯卡·威德的archenemy,昆士架的侯爵,谁用作名词的词:“我写信告诉你它是一个判断总的来说很多你. 蒙哥马利,像罗斯伯里这样势利的怪人&当然是基督教伪君子格莱斯顿。”

形容词“酷儿”,根据牛津英语词典《洛杉矶时报》在1914年的一篇文章中首次记录了这一点:“他说96俱乐部是最好的;它是由‘古怪’的人组成的……他说会员们有时会花几百美元买丝绸长袍、袜子等……在这些‘拖拉’中,‘古怪’的人玩得很开心。”

随着牛津英语词典指出,“酷儿”是一个贬义词,直到20世纪80年代同性恋者将其重新定义为一个积极或中立的词。此后,它在学术界成为一个受人尊敬的词。

“在某些学术背景下,”该报告说牛津英语词典他说:“它是研究同性恋相关问题的首选形容词。酷儿理论…); 它有时也用于不符合传统异性恋行为的性生活方式,如双性恋或变性。”

[注:本文更新于2019年1月8日]

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠物
和签出我们的书关于英语。

类别
英语 未分类

大家别忘了写信

问:我是一名英语专业(佛罗里达州立大学,一流的'82)和男孩是我高兴,我发现你们,因为事情发生了变化。不过,我没有看到任何新我有祸了关于“你们”,我能用它来写吗?我不是开玩笑。

A:我建议在非正式写作中试试。

我不会在正式场合使用它。但“你们们”毕竟只是“你们们”地区主义的缩影,而这种缩影自盎格鲁-撒克逊时代以来就一直存在。

要遵循的一个好规则是,把它用在写作中,写给你愿意在演讲中使用它的人。

与其他语言不同,现代英语的单数和复数形式只有一种“you”。那么,“you all”作为“you”的第二人称复数是如何在南方出现的呢?

一些语言学家认为,“you all”、“you uns”(匹兹堡语)和“yous”或“youse”(在东方听到)可能起源于试图区分单数“you”和复数“you”

事实上,在古英语中,有四种表达“你”的方式:单数“你”和“你”,复数“你”和“你”。盎格鲁撒克逊人用“你”和“你”作为主语,“你”和“你”作为宾语。

但到了16世纪末,通用的“you”被牢固地确立为标准英语,尽管一些“thee”-ing和“thou”-ing保留了下来,尤其是在贵格会教徒和乡村方言中。

“你”的简要历史来自于来源的,这本书是我丈夫Stewart Kellerman和我写的关于语言神话和误解的书。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

现在,我认错了,我后悔了

问:我是你的大粉丝之一,也是Nitpickers的总统匿名。所以当我听到你在WNYC“遥远”时,我无法相信我的耳朵,没有以下动词。而不是一次,但两次!就像“就你的问题一样,我担心我无法回答这一点。”我平静地驾驶,在收音机上听着你,当突然间我几乎开着一棵树!告诉我它不是那么。

A:真是罪过!

你完全正确。我说错了。我应该说“关于你的问题…”或“就你的问题而言…”,我错误地将两者混为一谈。

这已经不是第一次了(我被告知)。

直播电台的一个危险和恐怖之处是,我必须提前思考几句话,而与此同时,我的嘴还在动!总是处于危险的境地。

我将来会更加努力。

顺便说一句,“mea culpa”来自后古典拉丁语,意为“通过我自己的过错”,从13世纪初开始,英语中就用它来表达一个人对错误的内疚或责任。

这是乔叟诗中的一个例子TROILUS和CRISEYDE.(大约1385年):“我在《我的协约》中叛逆过:/现在,我有罪,上帝!我忏悔。”

同时,感谢您的聆听和挑剔。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

命中和未命中

问:我是听NPR有一天,当记者使用的术语“反直觉的。”我不相信这样的词存在,但我得到了超过60,000命中为它在谷歌。是不是“有悖常理”,正确的说法?

答:一项对谷歌点击“反直觉”的不科学分析表明,大多数作者错误地使用了“反直觉”一词

然而,我发现一些学术、技术或科学作家同时使用“反直觉”和“反直觉”的例子,所以我怀疑,至少其中一些人将这两个词视为独立的词。

然后问题就变成了,如果它们不同,它们是什么意思?

“反直觉”的意思是与直觉相反——也就是说,出乎意料或显然不可能。根据《科学》杂志的报道,诺姆·乔姆斯基于1955年首次在印刷品中使用这个词牛津英语词典(前缀“counter”来自拉丁语。)对立面,这意味着对或回报。)

“反直观”没有被引用的任何地方牛津英语词典或者我通常会咨询的任何字典,但逻辑上似乎意味着违反或缺乏直觉。

随着许多作家使用它 - 也就是说,那些没有误解它“违反直觉”的人 - 这个词经常意味着不连贯或难以理解。(前缀“反”来自希腊语,并意味着反对或代替。)

这可能是一个仍在进行的术语!

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

百老汇的水仙花

问:在《百老汇摇篮曲》这首歌中,有一句台词是关于安吉洛和马克西的“水仙花”的。也许“水仙花”指的是合唱团的女孩之类的,但我怀疑这里用它来形容同性恋。我有错吗?

- 答:“百老汇的摇篮曲”庆祝“地铁火车的隆隆声/出租车的拨浪鼓,/娱乐/在安吉洛和最大的大霉菌。”

这首歌由艾尔·杜宾作词,哈里·沃伦作曲,是为巴斯比·伯克利的电影创作的1935年的淘金者,并在1980年的音乐剧中复活42街

谁是“水仙花”?

兰登书屋美国俚语历史词典他说在1935年,“水仙花”是一个俚语,意思是一个柔弱的年轻人,类似于“三色堇”

事实上,杜宾的“水仙花”歌词被引用了一次。还引用了1938年笔名R.Hallas的一部未经确认的作品《你扮演黑人3》中的一句话:“他说它像水仙花一样高声嘲弄。”

简明新鹧鸪俚语和非传统英语词典将“水仙花”定义为“同性恋男人”俚语卡塞尔词典她说,“水仙花”是一个俚语,指20世纪20年代到80年代的一个娘娘腔的年轻人。

卡塞尔还有一个词条是“daffy down dilly(也叫daffydill)”,意思是19世纪中后期的花花公子。(修订)牛津英语词典说“水仙花”和“水仙花”自16世纪以来一直是“水仙花”的流行术语

有趣的是,一些百老汇的老一辈人似乎要么不知道这个词的同性恋含义,要么对自己保密。以下是1995年《纽约时报》F.Y.I.专栏的摘录:

乔·富兰克林(Joe Franklin)是前电视节目主持人,也是一本关于演艺界琐事的活百科全书。他说,水仙花是“合唱团女孩的宠儿”,她们经常在夜总会和有现场表演的餐馆表演

再说一次,这个词可能有两个俚语的意思(如果是这样,俚语专家似乎不知道“合唱团女孩”的角度)。

我们不知道杜宾在歌词中提到的安吉洛和马克西是什么样的娱乐,因为安吉洛和马克西是虚构的。

但据《纽约时报》当年的一篇美食笔记专栏报道,1996年,一家名为Angelo and Maxie's的家庭式牛排馆在19街和公园大道南开业。作家弗洛伦斯·法布里坎特(Florence Fabricant)指出,这对搭档的名字取自这首歌。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

恰好在同一时间

问:这是我最讨厌的一件事。在过去10年左右的时间里,人们一直在说“完全相同的时间”之类的话,而不是我认为应该是“完全相同的时间”。(连伦纳德·洛佩特也在WNYC上这样做。)如果我在这一点上错了,请告诉我。

“完全相同的时间”和“完全相同的时间”有什么区别?这取决于你问谁。

传统的结构是“完全相同的时间”,副词(“完全相同”)适当地修饰形容词(“相同”)。

网上搜索牛津英语词典“完全相同”的引用超过170条,而“完全相同”的引用则没有一条。但谷歌搜索证实了你的观察:“完全相同”,2.66亿次点击;“完全一样”,8550万。

批评“完全相同的时间”的人谴责它,因为“完全”(形容词)被用作副词(如“非常”)。

加纳的现代美国用法(3d ed.),例如,说“完全相同”仅仅是“一个懒惰的截断。完全相同的虽然完全相同的在非正式的演讲中是可以接受的,它不是一种优美散文的表达。”

然而,还有另一种观点。

我认为当我们说“完全相同的时间”时,我们用一个形容词来修饰另一个形容词来强调。这并不罕见。我们有时用形容词来修饰其他形容词(“明亮的蓝天”…“浅绿色的眼睛”)。

韦氏英语用法词典注意到受过教育的演讲者和作家使用“完全相同”一词;它引用了《纽约时报》、《纽约客》和学术期刊中的几个例子。

你没有提到这一点,但一些批评家拒绝“完全相同”和“完全相同”,因为它们是多余的。如果是这样,这是一种在英语用法中已经确立的冗余。

剑桥英语语法解释说“同样”可以在“我们去年待在去年的同一酒店”这样的句子中省略。但语法指南说:“它的存在是强调,强调身份。”

虽然指出“一些更权威的使用手册”会谴责“相同”是多余的,但作者拒绝接受这一建议:“然而,禁止它没有经验基础:它非常普遍,完全可以接受。”yabovip等级

在其他地方,剑桥语法注意,包括“相同”在内的名词短语通常包括修饰语,以反映不同程度的相同。有时修饰语出现在“the”之后(如“the very same error”),有时出现在“much”、“most”、“rough”和“justice”之前

我会在“the”后面的修饰语列表中加上“exact”(如“the exact-same-error”)。在我看来,除了最正式的文字外,这种用法在所有文字中都是可以接受的。

如果你想要另一个权威,哥伦比亚标准美式英语指南他还说“完全相同”是“除了最正式和演讲的场合外的所有场合的标准”

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

是的,我们可以

问:在美国,我们有罐头和开罐器。但在英国,他们有罐头和开罐器。我们的罐头食品来自罐头厂。英国人是从罐头店买的吗?是的,我知道一致性是小头脑(或类似的东西)的妖精。

A:请原谅我在你的邮件中盗取了一个小标题作为这篇文章的标题。

你问题的简短答案是罐头厂是大西洋两岸的罐头厂。

牛津英语词典将“罐头厂”简单定义为“肉类、水果等罐头工厂”当代英语的龙梦文字典,说它是“一家食物投入罐头的工厂”。

至于“罐头”和“锡”的生意,这太有趣了,不能仅仅作为区分英式英语和美式英语的一个次要语言怪癖而被忽视。事实上,我们为什么有这两种用法的故事早在盎格鲁撒克逊时代就开始了。

名词“can”首次出现在古英语中,意为盛液体的容器戛纳,大约1000年。下面是一个典型的例子,来自每个人都走出他的幽默,一个1598喜剧琼森:“beere的两个戛纳电影节。”

在早年,根据牛津英语词典,罐头可以用各种材料制成,但这个词最终主要用于金属容器。

那么,在利物浦的塞恩斯伯里和旧金山的SeaveWe上,一罐豆子或金枪鱼或汤如何被称为“罐头”?

这一切都始于19世纪初罐装技术的发展,作为拿破仑军队保存食物的一种方法。尼古拉斯·阿佩特被认为是罐头之父,他用密封的瓶子煮食物。

所以,罐头制作中最早使用的罐头实际上是瓶子。我们仍然使用术语“罐头”来保存家中的水果和蔬菜。

罐头很快从法国传播到欧洲的其他国家以及美国,但商业罐头发现玻璃瓶昂贵而难以运输。

阿佩特被发现一年后,英国人彼得·杜兰德(Peter Durand)申请了一项用密封锡罐保存食物的专利。

到19世纪末,英国人将这些金属容器称为“罐头”,而美国人则称它们为“罐头”

第一次公布的参考牛津英语词典因为英国人对“锡”的使用来自伊莎贝拉·M·贝顿家政书(1861):“许多厨师使用罐装海龟……保存在密封罐中……一罐……的成本约为2英镑。”

第一牛津英语词典美国用法引证自阿尔伯特·D·理查森1877年关于西方的书,密西西比河那边:“米切尔……因藐视法庭被罚款两罐牡蛎。”

这些容器现在主要由钢或铝制成,但英国人仍然称它们为“罐头”。不过,我们美国人不会笑。现在我们的馅饼盘通常由铝制成,但我们称之为“罐头”

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

谁抓的鱼?

问:我儿子的英语老师教孩子们这首歌:“1,2,3,4,5 /一次我抓了一条活鱼。/ 6, 7, 8, 9, 10 /然后我又放了它。”接着,她向他们提出了一些“Wh-”的问题,其中一个是:“谁抓的鱼?”我。”这里的宾语代词对吗?我更喜欢用"我做过"这个词

答:很多英语发言者 - 可能最多 - 使用“我”(一个对象代词)而不是“i”(一个主题或注重代词),即使代词似乎是verbless句子的主题。

以下是一些例子:

“谁在那儿?”“我。”(用主格“我”或“我在。”)

“我早就离开了。”“我也是。”(替代使用主格:“我太”或“我确实做了。”)

“你不及格吗?”“我?”(另一种选择是使用主格:“我?”)

“谁有时间?”“我。”(替代使用主格:“我”或“我”或“我做的。”)

回答“我是”或“我做过”或“我有过”一点也不奇怪。但是对大多数发言者来说,在没有动词的简短回答中使用“I”似乎有点不自然。

所以我们很少听到“我”或“我也是”的回答。在这些情况下,“me”的使用已经成为可以接受的,甚至是标准的英语。

Merriam-Webster的大学词典(第11版)在用法注释中这样说:

在许多严格语法学家规定的结构中使用一世。这种用法是不能太过分,表示主格形式的收缩范围的不合语法“。

Merriam-Webster的补充道:“开始取代一世大约在16世纪的某个时候,主要是因为语序的压力。”

一世现在主要用作紧接其后的动词的主语,“M-W他说发生在其他位置:绝对(谁,?),强调(在介词、连词和动词之后,包括(跟我来…你和我一样大…是的).”

该说明的结论是,“几乎所有的使用手册都承认在这些位置上,特别是在演讲中;有人建议一世在正式的,特别是书面的情况下之后当比较的第一个术语是动词的主语时。”

我的语法书我有祸了在讨论“It’s me”而不是“It’s I”的用法时涉及到这个问题。我是这样说的:

除了最正式的写作,一些最挑剔的语法学家现在接受了是我.我们大多数人都觉得旧用法很尴尬,尽管我必须承认,当有人打电话找我时,我仍然使用“This is she”。旧习惯比旧规则更难消失。”

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

声音叮咬

问:我有一个关于在辅音/元音之前使用“a/an”的问题。为什么长“u”被认为是辅音?毕竟,“atrium”中的长“a”和“island”中的长“I”都是元音。为什么“universe”中的长“u”不能也是元音呢?我们这里有回旋的余地吗?

不,没有回旋余地。

在决定在单词前使用“a”还是“an”时,要用耳朵,而不是眼睛。如果单词以辅音开头,就用“a”。如果它以元音开头,就用“an”。

就像我以前在报纸上写的那样博客,不要被字母表中的字母分散注意力。有些字母起双重作用。

例如,像“European”这样的单词开头的元音组合“eu”是一个辅音,这个单词的发音就像是以“yoor”开头一样

类似地,“universe”的发音就像是以“yoon”开头一样。你真的想说“我上大学”还是“他有很多东西要学”?当然你不会。

同样,不要注意单词开头的字母。听这个声音。它决定了你是使用“a”还是“an”

这是长话短说。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

久经考验

问:我用“五分之十”来表示4:50,用“四分之一到十”来表示9:45。我来自康涅狄格州,但来自美国其他地方的人不知道我的意思。这种计时方法从何而来?

答:你用“of”来表示时间是完全合法的。而且它也绝不局限于康涅狄格州。我可以告诉你,这在我出生的中西部地区也很常见。

根据《圣经》,介词“of”最早的意思是“远离”或“远离”牛津英语词典(这个意思保留在拼写“off”中。)当我们说它是“五分之十”时,我们的意思是五点离十分钟远。

从19世纪初开始,你的计时方法就很普遍,尽管介词“to”大约从1000年起就以同样的方式使用。

在北美、苏格兰和爱尔兰英语中,“of”通常用于表示时间:从或在(某个特定的小时)之前牛津英语词典说。以下是给出的日期和部分引文。

1817年:“上午10点15分。”

1857年:“九点五分。”

1912年:“是十二的四分之一。”

1956年(摘自帕特里夏·海史密斯的小说)的轻率粗心的人他的表是六点二十。

1995年(摘自T.C.博伊尔的故事):“那是四分之一。”

这种用法也可以在未说明但理解的时间中看到,如艾拉·莱文的小说来自巴西的男孩们(1976):“我下午五点离开。”

所以不要道歉。现在是四分之一,我要去吃午饭了。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 英语 词源学 表示 语法 语言 语言学 短语来源 未分类

中世纪的一点端倪

问:我刚刚在信息技术贸易杂志中阅读了一篇文章,其中作者使用“indle”这个词作为动词意义,意思是暗示或提示。那不可能是正确的吗?

答:这是一个“妙不可言”的时刻。

动词“墨水”是非常古老的,并且可以追溯到1300s。据此,其原始含义牛津英语词典,是“以低声或低语发出或交流,暗示,暗示”

随着“ing”的加入,动词inkling在1400年左右诞生了。它的意思是——现在仍然是——轻微的提及、暗示或微妙的暗示。

与此同时,父动词“inkle”也被遗忘了,几乎消失了数百年。

它基本上是在19世纪60年代重新发明的,并且在1900年左右再次被发明,根据《科学》杂志的说法,这显然是一种“印痕”形成的背景牛津英语词典(back-formation是一个新词,由一个旧词的一部分省略而成,因为“升级”是由“自动扶梯”构成的,而“burgle”是由“窃贼”构成的。)

布莱克莫尔,著有洛娜·杜恩,在他鲜为人知的小说中使用了这个动词克拉多克诺威尔(1866):“他的婚姻协议及其影响,他们只能略知一二。”

塞缪尔·巴特勒也用过埃勒皇再访(1901),是他著名的乌托邦小说的续集乌有之乡(1872):“人们喜欢被欺骗,但他们也喜欢对自己的欺骗有所了解,而你从不了解他们。”

1904年,托马斯·哈代(Thomas Hardy)在他由三部分组成的拿破仑戏剧的第一部分中加入了一些线索的巨著“你还年轻,没有注意到事情的原因,我们有些人已经在这里向你暗示过了。”

现在,“Inkle”似乎再次重新发明!从技术上讲,它可能是一个背部形成,但我们暗中喜欢将其视为中世纪动词的复兴。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

建筑群里的燕塔

问:在我的高中情结中,我听到一个听起来像“flibber de gidget”的词,用来形容某个延塔人。这个词似乎是古语,但把这个人描述成T。你能找到这个词的来源并给出正确的拼写吗?

A:你说的这个词在现代英语中的拼写是“flibbertigibbet”。

这个形容词,这是更好的,是“flibbertigibbety。”我不是做这件事!

你可以咨询《美国英语传统词典》(第四版),Merriam-Webster的大学词典(第11版),或牛津英语词典

这个名词的定义多种多样:轻浮、愚蠢、轻浮、漫不经心、爱管闲事、喋喋不休或八卦的人。换句话说,yenta。

根据钱伯斯语源学词典,这个词在1450年前的某个时候进入英语,当时拼写为“flepergebet”或“flypyrgebet”。这个词被认为是模仿无意义的闲聊的声音。

目前的拼写“flibbertigbet”,似乎为原始字添加了一个音节,首先被记录在李尔王(1605)莎士比亚用它来形容拥有埃德加的五个恶魔中的一个:“这是邪恶的恶魔弗利伯蒂绞刑架。”

注:该博客的一位读者从《玛丽亚》中的yabo亚博全站歌曲中创作了“flibbertigibbet”(拼写为“j”而不是“g”)音乐之声,1959年罗杰斯和哈默斯坦音乐剧:

你如何解决像玛丽亚这样的问题?
你如何抓住一朵云并把它固定住?
你如何找到一个词,意思是玛丽亚?
一个flibbertijibbet!一个will-o'-the-wisp!一个小丑!

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

谁把鸡蛋放在蛋奶里的?

问:为什么蛋奶油被称为“蛋奶油”?我父母在布鲁克林开了家糖果店,里面有汽水柜。我在三岁的时候开始做鸡蛋奶油,当时我站在店里的冰淇淋冰柜上,伸手去摸喷泉的把手。我们的蛋奶里没有蛋!

答:现代的蛋奶油既没有蛋也没有奶油,只有巧克力糖浆、苏打水和牛奶。那么,为什么我们称这种饮料为“鸡蛋奶油”呢?

关于这个名字的起源有很多理论,有些理论比其他理论更像鸡蛋和奶油。

一个常见的无蛋解释是这里的“蛋”一词是意第绪语的堕落echtEkht.,意思是真的或是真的。所以鸡蛋奶油是真的。这对我来说似乎有点牵强。

虽然这个名字的起源尚不确定,但证据往往表明,鸡蛋奶油可能曾经是用鸡蛋和奶油制成的。

最常见的故事涉及Louis Auster,在1890年代,他在纽约的下东方的几家糖果商店/苏打喷泉中开业。

许多蛋奶油当局 - 如果纽约州在主题中拥有捐赠的椅子,我就不会感到惊讶 - 请考虑饮料的创造者或普及。

1964年,《纽约先驱论坛报》发表了一篇题为《鸡蛋奶油的神秘》的文章后,路易斯·奥斯特的儿子伊曼纽尔给编辑写了一封信。

“请允许我告诉你一些事实,”他写道。“我们从1892年开始经商。我们从下东区的斯坦顿·刘易斯街开始。大约1900年,我父亲发明了蛋奶油巧克力。我们制作了所有的糖浆。”

他接着说:“那时候的苏打水是15盎司2美分一杯。或者一美分买苏打水,上面加一点糖浆。巧克力2美分,蛋奶油(纯奶油加鸡蛋,按比例加入一批糖浆,而不是每杯一个鸡蛋)3美分。”

(我感谢巴里·波皮克在他的演讲中引用了伊曼纽尔·奥斯特的信。)纽约网站。)

最初的奥斯特蛋霜真的像伊曼纽尔说的那样,既有鸡蛋又有奶油吗?也许吧,但并不是奥斯特家族的每个成员都同意他的观点。

斯坦利·奥斯特是路易斯的孙子,在杰夫·基塞洛夫的小说中接受采访时赚了两分钱你必须记住这一点:曼哈顿从1890年代到第二次世界大战的口述历史(1989)。

“蛋奶霜这个名字实在是名不符实,”他说。“人们认为里面有奶油,他们愿意认为里面有鸡蛋,因为鸡蛋意味着非常好和昂贵的东西。从来没有鸡蛋,也没有奶油。”

斯坦利应该知道。根据采访,他在13岁时被赋予家庭的秘密食谱,并通过大学来为奥斯特替代的鸡蛋面霜。

然而,在《美国演讲》(American Speech)杂志的两篇文章中,大卫·舒尔曼(David Shulman)提供了额外的证据,证明鸡蛋奶油确实曾经含有鸡蛋和奶油。

在1987年的文章,舒尔曼引W. A.文翰的鸡蛋冰淇淋配方汽水分配器现代指南(1896)呼吁奶油和鸡蛋。

在1995年的一篇文章中,他坚持认为“这个名字的原汁原味饮料中确实含有鸡蛋和奶油。”牛津英语词典他接受了他在这方面的研究结果。

牛津英语词典事实上,现在是否将“蛋清”定义为“任何各种丰富的甜饮料原来。用鸡蛋和牛奶或奶油,最近用牛奶,苏打水和调味料。“

牛津英语词典他最早发表的关于“鸡蛋奶油”一词的参考文献是1906年,据说是路易斯·奥斯特发明了这种饮料。

最后,我想引用卢·里德的歌曲《鸡蛋霜》中的几句话:

当我还是个年轻人的时候,没有比这更大的了
一个巧克力蛋奶油是不容错过的。
一些巧克力糖浆,苏打水和牛奶,
你把它搅拌成一个令人兴奋的上面,像丝绸一样品尝。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

两个有用的用法

问:是“Dethaw”和“未下文”的话?他们对我没有意义,但我听到了两个。听证会和相信=两个单独的东西。

答:你在标准字典里找不到,但正如你所指出的,很多人都在使用它们。我在谷歌上搜索“dethaw”的点击率超过52000次,搜索“unthaw”的点击率超过31000次

难道他们的话吗?是的。他们是标准的英语吗?号或者,也许我应该说还没有。英语是一种活的语言,但我不会把任何金钱上的这些新手。

我只能找到两个有条目的参考文献:Urban Dictionary(其定义由读者编写)和WordNet(由普林斯顿的语言学家、计算机科学家和心理学家建立的大型词汇数据库)。

当人们使用“dethaw”和“unthaw”时,他们的意思是“解冻”。然而,如果这些术语有意义,他们的意思将是“解冻”的反面,即“重新冻结”

当然,英语并不总是有意义的。这就是为什么你在早上整理床铺时不需要锤子和锯的原因。

我猜“解冻”是“解冻”和“解冻”的错误组合。例如,有人想知道如何快速解冻鸡肉,所以他问:“我如何快速解冻鸡肉?”

人们在使用unpeel和unloosen以及I 'm still unpacked时也会犯类似的错误。

动词“解冻”来自旧日耳曼来源和自大致1000年它最初的意思是通过提高其温度而变成冰冻物质(比如冰或雪)成液体已经在英语。

在16世纪,它还意味着解冻一种非液体物质(如鸡肉)。如果你想知道如何快速解冻鸡肉,你必须去另一个来源!

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

溜走

问:我想知道“滑水池”这个词,意思是运动场滑梯,是否是纽约地区特有的。这可能是“滑水池”的腐败吗?

答:我丈夫出生在曼哈顿,在布朗克斯区长大,他记得操场上的滑梯是一个“滑动池塘”,许多纽约人和新泽西人都记得,其他人记得它是一个“滑动池塘”

这个表达对我来说是一个新的表达(我来自中西部),直到几年前,一位来自新泽西的读者问我这个问题。

在寻找答案时,我遇到了一个项目《每日一词》网站上写道:“‘滑动桥(d)’这个表达方式几乎只与纽约市地区有关。”

根据兰登书屋网站的说法,这个表达的起源还不清楚,但有一种可能是你认为它源自“滑上”

然而,作者指出了这一理论的两个问题:(1)“on”是一个比儿童通常使用的更正式的词,(2)“slide-on”从未被用于儿童幻灯片。

“一个稍微更可能的可能性是,它来自荷兰源”的网站告诉我们。“1599年一名荷兰词典提供术语glijd-baene,字面意思是“滑道”,用于儿童滑梯(在冰上,在这种情况下)。”

作者补充道,“滑动池塘”一词可以代表荷兰语的部分翻译,带有油嘴滑舌翻译为“滑动”和贝恩被称为‘池塘’。”

尽管该网站提到了两个类似的德语术语,它说glijd-baene因为荷兰人对纽约演讲的影响,这是一个更可能的来源。

报告还指出,“滑动池塘”一词在其他受德国移民大量集中影响的城市中没有出现。

所有这些关于滑行和滑行的谈论,让人想起西蒙和加芬克尔的台词:“我们在工作,领取工资/相信我们在高速公路上滑行,而事实上我们在滑行。”

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

蔬菜王国

问:我在乞力马扎罗的一个小屋的床下写这篇文章,从那里我一直在躲藏起来,我一直在听到“素食”这个词。一个理论是这种类型的婴儿谈话是口头相当于舒适食物,在不安全的时候被吸引的人。第二种理论是,这种形式使蔬菜造成的威胁不那么威胁。在这里,我也很可能,因为我喜欢蔬菜。你(受过教育的)预测是什么......它会消失还是应该习惯斯诺伊冬天?

答:如果“蔬菜”一词比乞力马扎罗山上的雪花更长,我不会惊讶的是,科学家们说冰盖正在融化。

事实证明,这个词(也拼写为“vegy”和“vegie”)并不是那么新鲜。据英国《金融时报》报道,它已经存在了半个多世纪牛津英语词典

最早发布的参考牛津英语词典这是一本叫做迷路的女孩(1955),作者卡罗琳·布朗:“我确实为自己找到了一份工作,在市场的一个小摊上卖蔬菜。”

第一牛津英语词典《华盛顿邮报》1978年关于世界素食日会议的一篇文章引述了“素食者”的拼写:“周六的特别素食者会议活动包括“太空素食者”午餐。”

我甚至在《纽约时报》档案中发现了一篇1976年的文章,其中提到了巴黎一家名为Veggie的素食餐厅。据《纽约时报》报道,一顿典型的晚餐可能包括汤、蔬菜、李子和蛋糕。

我也是一个蔬菜爱好者,尽管我的丈夫(一个喜欢吃肉和土豆的人)想知道一个蔬菜爱好者怎么能忍受杀死一个可怜的无辜的抱子甘蓝。

至于“veggie”,我并不特别在意这个词,不管它怎么拼写。我担心你最好储备羊毛衫。

谢谢你有趣的问题。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 词源学

好的时候不好

问:作为一个黑人,我知道“黑鬼”这个词在我们社区一直是一个争议的来源。奥普拉不屑于这种用法,而杰伊-Z则将其视为一种亲昵的称呼。是否有其他词语被用来贬损一组人,后来又被同一组人拥抱?如果您对这个话题有任何进一步的见解,我将不胜感激。

答:是的,有其中一个已经习惯于把某些人下来一个字是由他们或至少部分接受其他情况下,他们和变成了正面用语。

这只是语言学家称之为语义漂白的更普遍现象的一个例子,在这种现象中,一个词或短语因常用而弱化,并转变为其他词或短语。

用一个熟悉的(也不太敏感的)例子来说,“再见”一词最初是“上帝与你同在”的缩写。几个世纪以来,它最初的意义被普遍使用削弱,并经历了一个转变:它失去了宗教意义。

另一个熟悉的单词“nice”最终来自拉丁语雀巢(“无知”),直到13世纪,它的意思是愚蠢或愚蠢。几个世纪以来,它的含义发生了变化:从腼腆、害羞到精致、挑剔,最后变成了我们今天使用的大大削弱的积极形容词。

同样的事情也可能与种族和性禁忌语出现,因为我的丈夫和我在我们的书中写道来源的:英语的神话和误解

“黑鬼”(或“黑鬼”)被一些非裔美国人视为一个积极或中立的术语,而“婊子”和“婊子”则被一些女权主义者视为赋予权力的术语。

这些试图中和滥用词语或将其转化为积极目的的尝试也是语义漂白的例子。

Arthur K. Spears是纽约城市大学的语言学家和人类学家,他在《非洲裔美国人英语》(1998)上发表了一篇有趣的论文。

在这篇论文中,斯皮尔斯教授讲述了一件轶事,一位黑人男性黑帮说唱歌手与一位非裔美国女性经济学家共用一辆豪华轿车。在一起参加一个项目的旅途中,这位说唱明星称他的同伴为“泼妇经济学家”,她并不觉得这个词有什么用。

斯皮尔斯博士写道:“这位说唱歌手给人留下了深刻的印象,无意侮辱《经济学人》。“他不知道她的语言使用和评价规则。她不知道他的语言,一路严厉地斥责他,直到到达目的地。”

这是试图收回禁忌词的一个问题。并非所有小组成员都同意某个词已被收回。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

轻的一面和黑暗

问:我在加利福尼亚州马丁内斯的iPod上听你讲话,那里是约翰·缪尔的家。我最近一直在想“辩护”和“报复”这两个词。为什么一个拥抱光明,另一个拥抱黑暗?

答:“Vindicate”和“vindictive”曾经是比现在更复杂的词,第一个词最初有很多贬义,随着时间的过去,这些贬义都消失了。

动词vindicate来自拉丁语声称,意思是要求、释放、惩罚或报复。在16和17世纪,英语这个词反映了其拉丁文化遗产的消极和积极方面。

首先,它意味着要报复或报仇的锻炼。后来那又意味着惩罚;救援或自由设定;证明或清除(从怀疑或拒付);建立拥有的东西;并用好或抵御侵犯。

形容词“报复的”(源自拉丁语,意义复仇),在1500年代之前的较早的形式“Vindicative”之前,并且自进入英语以来一般严峻的历史。

当“vindictive”一词在17世纪初首次出现时,它描述的是一个“爱报复的人;有报复倾向。牛津英语词典

换句话说,就是喜欢惩罚别人或怀恨在心的人。

在过去,“报复性”也被用来形容任何惩罚性、报复性或报复性的行为。今天我们使用法律术语“惩罚性赔偿”,但是牛津英语词典引用1813年关于“报复损害”的报价。

钱伯斯语源学词典“vindicate”可能是更早的单词“vindication”的逆构词,“vindication”于15世纪末首次出现在英语中,最初的意思是复仇行为。(反构词是把另一个词的实部或想象部份去掉而形成的词。)

牛津英语词典说“辩护”第一次出现在威廉·卡克斯顿出版的伊索寓言(1484):“一只asse…以vyndycacion的方式用脚击打hym[狮子]。”

因此,“辩护”和“报复性”都来自复仇和惩罚的概念。尽管“报复性”继续拥抱黑暗面,“辩护性”已经变亮了。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

主题变奏曲

问:我的祖母有一个关于这个词的问题“厉害”。她读,它有两个方面的含义是彼此的对面,她想知道如果这是正确的。

答:“可怕”有三个相关的含义:(1)引起恐惧或忧虑;(2) 激起敬畏、钦佩或惊奇(类似于“令人印象深刻”);(3) 难以承担或克服的,如在“艰巨的挑战”中

没有一种意义是完全相反的;它们只是一个主题的变体。

“令人敬畏”一词的来源是拉丁语,该词自16世纪初以来一直使用英语福米代尔(恐惧或恐惧)。

上述第二种含义中的“敬畏”和“奇迹”的单词曾经是负面的术语,因为它们意味着恐惧和恐惧。“精彩,”奇怪的似乎,曾经是一个负面的词,“可怕”仍然是。

但有些词有着真正相反的含义。它们被称为“冲突”。例如“分裂”、“制裁”和“监督”,它们都有相反的含义。

我以前在博客上写过类似的词。这里有一个链接到yabo亚博全站去年这里有一个来自的链接两年前

顺便说一句,“可怕”的发音在美国可能正在发生变化,据报道《美国英语传统词典》(第四版)。

传统上,第一个音节是重读的,但越来越多的美国人开始重读第二个音节,这是英式英语中常见的一种变体发音。

美国遗产将这两种发音都列为标准英语,但它的用法小组压倒性地倾向于传统的发音。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

而是感觉吵闹

问:我看到这句话上石板:“布什在2007年提出了在捷克和波兰领土上部署10个反导弹拦截系统和雷达的计划,从那以后,俄罗斯人就一直在叫嚣。”一个人能叫嚣“什么东西吗?我想他只能叫喊”要“什么东西”。

答:一般来说,人们叫嚣“支持”或“反对”或“做”某事,或叫嚣“支持”或“反对”某事。

但他们也可以对某些事情大声疾呼。当然,他们可以简单地大声嚷嚷,根本不用介词。

动词“clamor”,根据《美国英语传统词典》(第四版。)指制造喧闹或持续抱怨或要求,以及通过制造喧闹来影响或促成某事。

美国遗产他说这个动词既可以是不及物动词(意思是它不需要宾语),如“叫嚣税收改革”,也可以是及物动词(它有一个直接宾语),如“叫嚣他们不赞成”或“叫嚣市长辞职”

我在网上没有看到任何已发表的参考文献牛津英语词典对于“吵闹”,但我确实看到一些夫妇在“吵闹”某事。

1837年,弗雷泽杂志引用了一句话:“没有人……对叛教如此吹毛求疵,而且是这样一个错误。”关于一致性的喧嚣,作为自由主义者。“

据英国《每日电讯报》报道,动词“clamor”大约从1400年开始使用牛津英语词典. 它的前面是名词“clamor”,意思是叫喊或叫喊,从13世纪末就开始了。

“clamor”这个词多年来被拼成了各种各样的单词:“clamur”、“clamure”、“clamoure”、“clamour”、“clamor”等等。今天,它在美国英语中是“clamor”,在英国英语中是“clamour”。

所有这些叫嚣的来源是拉丁蛤蜊,呼喊或叫喊。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

太阳也落山了

问:我做ESL辅导,我想弄清楚“sit”和“set”以及“rise”和“raise”的区别。我们坐在桌子旁,从椅子上站起来。我们摆桌子,养花。为什么太阳从东方升起(自发地),却在西方落下?

答:当我们谈到太阳的升起和落下时,我们用的是“升起”的意思,即上升或上升。

这是“上升”的意思,根据牛津英语词典自1200年左右开始使用,指的是出现在地平线上的天体。

至于太阳的落山,我们这里用的是“set”,意思是下沉或下降。“集”的这个意思大约在1300年就开始使用,指的是落在地平线下的天体。

多年来,“套装”已经有很多含义,这占了一些与“坐着”的混乱。事实上,人们对“套装”和“坐着”令人困惑地困扰着1300年代早期,根据牛津英语词典

这部分是因为它们的过去时态和过去分词非常相似,部分是因为它们在某些用法中的意义相似。

例如,“set”的一个意思是让某人坐下或坐下(如“把国王放在他的宝座上”或“把孩子放在他的高脚椅上”)。

你不必是一个ESL学生就会发现这一点令人困惑。

在《混合双打》一书中,我的语法书第三版中有一节是关于混淆成对的我有祸了我解释一下“设置”与“坐”和“养”与“崛起”这样的区别:

“提高/上升。到提升是带来一些东西;总是有一个“东西”正在被抬起。到上升是起床。当他们升起国旗时,我们都站了起来。

“开始/坐到设置是地方的东西;有总是器置入一个“东西”。到是坐着的。把食品放在柜台上,坐在桌旁.“

我希望这有帮助。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

固执的问题

问:我正在读书来源的我很喜欢这部电影,但我有一个问题是由第39页的这句话引发的:“Lassie是一只可以导演自己电影的狗。”Lassie是一个由雄性动物扮演的女性角色。我们用“她”还是“他的”?这个问题一直困扰着我。

答:我和斯图尔特在写这本书的时候也想到了这个问题。

多年来,许多男性狗描绘了女性角色。你可能会说演员是拖累!但我们决定去女性代词,因为角色是女性化的。

所有这些莱西电影、电视节目、小说、漫画、玩具等,始于1938年埃里克·奈特在《周六晚报》上写的一篇短篇故事,故事中出现了一只皮毛粗糙的牧羊犬。

骑士后来将故事扩展到小说中,莱西回家(1940年),和米高梅把它变成1943年的举动。

帕尔是第一只扮演莱西的狗,他养了一长串的雄性牧羊犬接替了他的角色。事实上,当没有亲缘关系的牧羊犬扮演莱西时,粉丝们已经提出了抗议。

为什么一只公狗扮演一只母狗的角色?在查看网上的各种Lassie网站时,我发现以下两种解释最常被提及:

男牧羊犬往往有较厚的大衣,让他们在暑假期间会更上镜时,狗棚。此外,公狗一般都较大,这让他们相对来说较长的成长中的儿童演员扮演。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.

类别
英语 未分类

把雨靴递给我,杰夫斯

问:我在英国出生的老板纠正了我写的一封信中说“我在给你写信”而不是“我在给你写信”的错误。他嗤之以鼻地说,在第一个例子中,去掉介词“to”是一种美国主义和糟糕的英语。英国英语和美国英语在这方面有区别吗?救命!

一口井!多么瞬间评论!除此之外。

这英语不错。这是标准的美式英语(这就是为什么我们邀请我们网站的读者“写信给我们”),它曾经也是标准的英式英语。故事是这样的。

在像“给我写首诗”或“给你妈妈写封信”这样的句子中,这个介词在英式英语和美式英语中都是可以理解的,而且可以适当地省略。事实上,听到“为我写首诗”或“给你妈妈写封信”是很不寻常的。

有几个动词,包括“手”、“传递”、“给予”、“提供”、“发送”和“写”,在紧接着间接宾语(如上面句子中的“我”和“你母亲”)时通常不带介词。

但是,如果直接宾语在前面(" a poem ", " a letter "),就用介词:" Write a poem for me "和" Write a letter to your mother "。

这里还有几个例子:“把盐递给爸爸”,但是“把盐递给爸爸”…“把锤子递给我”,但是“把锤子递给我”…“给她茶”,但是“给她茶”…“让他们休息一下”,但是“让他们休息一下”…“他把财产留给了她”,但是“他把财产留给了她。”

在“write”的例子中,即使介词的唯一宾语是间接宾语,英语中删除介词也是正确的,如“在你能写的时候给我写信”或“每周至少给你父母写信一次”。(在这方面,我们使用“write”的方式与使用“call”的方式基本相同。)

至于你的英国出生的批评家,他在一个方面是正确的。像“你给你妈妈写过信吗?”“或“Write me,” once standard English on both sides of the Atlantic, is now frowned upon in the UK though it’s still fine in the US.

只有当直接宾语和间接宾语同时出现时——比如“你给你母亲写了感谢信了吗?”或“给我写封信了”——今天的英国人才会省略介词。

在“写入”的条目下新的福勒现代英语用法解释,介词-滴在英国“现在是在限制使用,除非伴有第二(直接)对象,如在我一到婆罗洲就给你写信.”

“在老式的商业信函中,”使用手册补充道,“类型我们昨天给你写信了;请在方便的时候写信给我们经常使用,但现在通常会在我们.”

根据已发表的参考资料,这款旧英国的使用不仅限于商业写作。牛津英语词典

例如,18世纪的苏格兰牧师和诗人托马斯Blacklock,例如,从1746年使用它:“祈祷很快写信给我,让我看看/你有多少优越,医生是神灵的医生。”

换句话说,美国人对“写”的使用并不错误——这是过时的!

有趣的是,一些在英国的扬声器俗称说:“给我吧”(意为“把它给我”),直接对象,美国人很少做后省略介词。我们可以说“给我这”或“给我说,”但我们从来没有滴在介词“把它给我。”

我们希望哪怕只是有点这个带走了刺痛。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠物
和签出我们的书关于英语。

类别
英语 未分类

一面之词

问:“夸张”和“贫瘠”之类的“贫瘠”和“宝贵”和“宝贵” - 即,即,每个都有两个是矛盾的意义吗?我听到“Desth”被用作许多意义,而“过多”是少数。我总是认为“缺乏”意味着很少和“过多”太多了。

答:你所说的双面词有时被称为“contronym”或“Janus词”,以“双面神”命名。“劈开”、“制裁”和“监督”是矛盾的例子,因为它们有相反的含义。

如果你有兴趣阅读更多关于这些词的文章,我以前在博客上讨论过矛盾yabo亚博全站邮寄去年和年另一个两年前。

顺便说一句,“无价之宝”不是这些词中的一个。它只有一个含义:无价,或超值。它永远意味着没有价值。这里的负前缀“in”表示一些非常有价值的东西无法估价。

“多如牛毛”和“缺乏”不contronyms,无论是。他们也只有一个意味着每个。

我们从后古典拉丁语中得到了“过多”,自16世纪进入英语以来,这意味着同样的事情:过多、过多、过多。

“匮乏”最早记录于12世纪,来源于日耳曼语,意思是稀缺,供应不足。(它与“亲爱的”有关,意思是昂贵,这曾经是它的含义之一。)

如果有人用“过剩”来表示稀缺性,或者用“匮乏”来表示过剩,那就是误用了这些词。

在当地商店买我们的书,亚马逊网站, 或者巴恩斯&noble.com.