类别
英语 未分类的

今天在曼哈顿拍拍

听到她的回答问题:英国人真的说英语比美国人更好吗?为什么法国女性不穿芸苔?“不是”值得努力的代表吗?你可能会惊讶。正如她谈话的标题所暗示的那样,“这不是必需的。

帕特将于下午6:30在40街和第五大道交汇处的纽约公共图书馆曼哈顿中区分馆发表演讲。免门票。

问她是否应该让你的宠物撒尿应该让你偷偷摸摸。她还会签署新的第三版的副本的语法书woe是我以及她最近关于语言神话的书,似是而非的起源

类别
英语 英语 词源 表达 语法 语言 语言学 短语来源 俚语 用法 词的起源 写作

角落里有一只猫吗?

问:表达式“Catty-call”的起源是什么,它与猫有什么关系吗?

答:这一短语,最初被视为19世纪美国的“Catty-Counter”或“Cater-Cornered”,对猫无关。

尽管“恶毒的”版本最早出现在印刷中,根据引用牛津英语词典在美国,“cater”一词更接近这个短语的词源。

OED.追溯到16世纪的动词,“迎合”意义“,放置或设置rhomboInly;削减,移动,去等,对角线。“因此,以“迎合角落”的方式搬到角落到角落。

英语动词来自法国人四点(四)。自16世纪早期以来,“迎合”一词在骰子游戏或纸牌游戏中也表示数字4,尽管这种用法今天并不常见。

词典首次引用动词“cater”来自巴纳比·古吉(Barnaby Googe)在1577年翻译的康拉德·赫雷斯巴赫(Conrad Heresbach)的作品四架饲养:“这些树都是棋盘式的,不管你往哪个方向看,它们都是平的。”

OED.四个世纪后写的一篇引文描述了一辆马车在铁路平道口的运动:“‘迎合’巧妙地越过铁轨,你无法逃避颠簸和颠簸。”(节选自1873年的一本旅行回忆录,银色,由英国作家乔治阿尔弗雷德劳伦斯)。

至于“catty-corner”这个词,多年来有过多种拼写方式:“catac墙角”、“katterkorner 'd”、“cat-a-corner”等等。自20世纪初以来,这个单词经常没有“-ed”结尾。

约翰斯坦贝克的罐头厂行(1945年)在一句话中有两个例句:“Lee Chongs的杂货上是它的Catty-Corner Right,Dora的熊旗餐厅左侧的左侧。”

表达式的猫兴趣版可能始于误用了相对罕见的词“迎合”。通过一个语言类型称呼民族词学的过程,一只猫最终在角落里。

“cater-corner”和“catty-corner”今天仍在使用,可以在当代词典中找到。但据谷歌报道,一个迟来的词“kitty-corner”在19世纪末首次出现,如今是最受欢迎的词。

在一些版本中,“角落”元素消失了,如19世纪中期的“catawampous”或“catawampus”。这OED.他称这是一个“幽默的结构”,不仅意味着凶猛(可能源于美洲狮“catamount”),还意味着歪斜。

俚语词典也有拼写“COTTER-WOMPUS”(1851),用于歪斜或对角线的歪斜或对角线感,其次是在20世纪的第一个十年的“Cattywampus”。

而且自然也有一个“猫”版本。这美国地区英语词典有20世纪40年代的“kittywampus”。

[注:本文更新于2020年3月22日]

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

政治和透明度

问:我很确定“透明度”的政治用途是欧洲原籍,可能是学术起源。我首先在15年前在联合国讲话,以非政府组织(非政府组织)的名义称为透明度国际(致力于政府的开放性和战斗腐败)。

答:嗯,使用确实似乎是欧洲起源,但它可能比你想象的比较大,如果你算托马斯·克莱尔的使用来制定政治点,就会变大。

苏格兰的文人用了这个词古今(1843年),他认为威权主义,不是民主的工作,是政治腐败的补救措施。

在这本书中,Carlyle将工业英国的混沌民主与19世纪有序的英国修道院埋葬圣Edmunds的订购的分层生活进行了比较。

他写道,伯里圣埃德蒙修道院的修士乔斯林·德·布雷凯隆(Jocelyn de Brakelond)记录了修道院的生活,“像孩子一样透明,天真的幽默,不乏愉悦的机智和各种价值”。

有趣的是,这牛津英语词典莎士比亚是第一个用形容词transparent来比喻“坦率的,坦率的,坦率的,天真的”。

这是引文,来自《仲夏夜之梦》(1590):“透明的海伦娜,大自然的艺术,/透过你的胸罩让我看到你的心。”

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

Wimpy需要一个咒语检查器吗?

注意:以下问题来自Florenz Eisman,其丈夫,HY,写作并绘制了职位漫画。

问:我们的字典上说“抱子甘蓝”是这种经常不受欢迎的蔬菜的正确拼写,但我们觉得不是这样。它的拼写是“布鲁塞尔芽”吗?这是一个插科打诨,Hy把这些话塞进了Wimpy的嘴里。(因为温比有33个大学学位,所以拼写必须正确。)

A:它应该叫“球芽甘蓝”。第一个词是大写的,因为这种蔬菜是以比利时的布鲁塞尔市命名的,第二个词通常是复数,因为我们很少只吃一个芽!

这是牛津英语词典布鲁塞尔发芽(几乎总是如此pl)、含苞甘蓝(Brassica Oleracea Gemmifera),一种在叶腋长出芽的植物,像小卷心菜。”

OED.给出了这些已发表的引用:

1796,来自查尔斯马歇尔的艺术知识和实践的平原和轻松介绍“球芽甘蓝是一种冬季绿色蔬菜,很像布尔科尔。[如果你没有。OED.易用的,“Boorcole”如今,这些日子更好地知道;这个词可能来自农民卷心菜的荷兰语。]

1861年,出自尤金·s·德拉默的著作厨房花园:“从每棵树的根上的芽中,会出现一个微型卷心菜,这就是抱子甘蓝。”

“豆芽,”根据OED.,是“各种蔬菜,特别是卷心菜类蔬菜的幼嫩嫩枝或侧枝”

但我敢肯定,拥有33个大学学位的威皮已经知道这些了!

PS:几年后,我在我误导了WNYC上关于“Jeep”这个词的起源后误导了听众后纠正了​​我。他们应该知道,因为这个词来自POPEYE漫画。我有机会告诉这个真实的故事在20yabo亚博全站07年读者询问的博客上。

在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 英语 词源 表达 语言 语言学 未分类的 用法 词的起源 写作

同情罢工

问:Dictionary.com上的一个常见问题说,“sympathy(同情)”是对另一个人的同情,而“empathy(同理心)”是想象自己处在另一个人的位置上。这和我对这两个词的理解是相反的。谁是对的?

A:抱歉让你失望了,但我们是Dictionary.com的。新的第三版加纳的现代美国用法很好地区分这两个术语,所以我们将传递定义:

同理心能够在另一个人的立场中想象自己,并体验与之相关的所有感官。同情是对他人的同情或怜悯。”

“同情,”根据牛津英语词典,从拉丁后的英语进入英语(sympathia),但最终来自古典希腊语συμπ α θεια (sympatheia)或“感觉”。根部字面意思是“一起”+“感觉。”

这个词第一次被记录在英语中是在16世纪中期,它最早的含义与亲和力、一致性、和谐等等有关。它在1600年开始表示同情或怜悯的感情OED.引证表明。

这个名词在法语中有表亲(sympathie)、意大利(辛巴蒂亚)、西班牙语(辛巴蒂亚和葡萄牙语(sympathia)。

“Empathy”是德语单词的英文版,艾因福隆(“in”+“feeling”),德国人在1903年从希腊化的希腊语单词“激情”或“身体上的感情”演变而来,ἐμπ α α εια (empatheia),也在字面上“以”+“的感觉。”(在现代希腊语中,这个词有相反的意义 - 仇恨,恶意等。)

OED.定义1909年进入英语的“移情”,作为“将一个人的个性投入(并因此完全理解)沉思的对象。”

20世纪40年代,这个词在心理学领域获得了一个意思,theOED.说:“理解和欣赏他人的感受,经验等的能力。

当代英语的龙梦文字典在工作中给出这些两个词的例子:(1)“我对她有很多同情;她必须自己抚养孩子。“(2)“她对人们有很好的同情。”

再次,抱歉让你失望。我们同情你过度失望,我们同情你的感受。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

打击练习

问:在电视上看棒球的时候,我经常听到播音员谈论打点。RBI的缩写是run batted in的缩写。复数形式是“run batted in”,而不是“run batted ins”。那么为什么缩写复数要以“s”结尾呢?

A: Some abbreviated phrases (such as “POW”) form the plural by adding “s” to the end (“POWs”), even though the unabbreviated phrases pluralize a principal noun that’s not at the end (“prisoners of war”).

其他主要名词不在末尾的缩写词,如“rpm”(“转数/分钟”)、“mph”(“英里/小时”)和“mpg”(“英里/加仑”)——不加“s”,因为它们已经被理解为复数。

如果对缩写词的复数形式有疑问,查一下你的字典。

至于“RBI”,它可以是多种化的方式(在最后有或没有“在最后的”)的情况下,根据新的第三版迪克森棒球词典.但这只是简单的答案。

迪克森cites the work of the late baseball researcher Charles D. Poe, who found a confusing collection of written plurals for the abbreviation: “RBIs,” “RBI,” “rbi’s,” “RBI’s,” “R.B.I.,” “R.B.I.’s,” and “rbi.”

Merriam-Webster的大学词典(11th ed。)与标准复数一样,“rbis”和“RBI”都具有标准复数,但它将“S”版本列出稍微常见。

我更喜欢“rbis,”,这是我听到最多的复数。但我会让E. J. Dione Jr.(在1997年10月1997年10月1997年10月,华盛顿邮报的问题上有了最后一句话:

“严格地说,提到rbi是多余的。然而,那些拒绝把它变成复数形式(比如‘他有120卢比’)的人听起来有点奇怪。”

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

飞机英语

问:请参加使用终端模糊的词“MidAir”来描述飞机之间的空气碰撞。我认为这是几年前淘汰的模糊,但在内的每个人都似乎已经重新拥抱了它。

答:是的,“Midair”与一个词来说是模糊的。关于“Midair”的“Mid”是什么,即,如果有的话,中点是什么?

“midair”这个经常用来形容的名词并不比“air”或“airboard”更精确。此外,它似乎没有必要。除非飞机在跑道上相撞,否则它们之间的碰撞必然发生在空中。

然而,“空中”这一概念已经确立,可能是因为“空中碰撞”没有“空中碰撞”的威力

我在美联社或纽约时报的文体手册或通用用法指南中都找不到任何反对它的东西。

After a small plane and a sightseeing helicopter collided over the Hudson River last Aug. 8, killing nine people, both the Wall Street Journal and the New York Times (and I’m sure many other papers as well) described the incident as a “midair collision.”

事故发生在大约1100英尺的高度,按照航空标准,这是一个较低的高度,但根据该机构的说法,这一高度可能足以符合“半空中”的标准牛津英语词典

OED.将“中空”(使用连字符)定义为“空气的部分或区域,而不靠近地面(或某些等效表面)。”

其他词典也是不精确的关于“MidAir”是多么高的。

Merriam-Webster的大学词典(第11版),“midair”是“空中的一个点或区域,不直接接近地面。”

和在《美国英语传统词典》(第四版),它只是“空中的一个点或一个区域”。这是一个很大的纬度。

OED.该词最早发表于17世纪,与飞机无关。

最早以名词形式出现的用法来自于乔苏亚·西尔维斯特(Josuah Sylvester) 1605年翻译的纪尧姆·杜·巴塔斯(Guillaume du Bartas)的一部作品,指的是“aire中期的极度寒冷”。

"在半空中"这个短语第一次出现是在弥尔顿的作品中《失乐园》(1667):“佐斐尔,基路伯最快的翅膀,飞了过来,在半空中大声喊叫。”

OED.第一个与航空有关的引证来自英国艺术评论家、布卢姆斯伯里文化圈人士罗杰·弗莱(Roger Fry)在1928年写的一封信:“关于飞机在空中起火并烧烤乘客的报道。”

然而,我自己在偶然搜索《纽约时报》的在线档案时发现了一些更早的航空引用(可能不是第一个)。

这条标题出现在1912年3月6日:“一名男子在半空中被勒死。/失控的飞艇将福尔曼用绳子套在脖子上带走。”

次年,另一个德国飞艇事故在时代被描述为“中位悲剧”。

1890年的一篇题为《空中婚礼》(WEDDING IN MIDAIR)的文章没那么严肃,它宣布了一场在气球飞行中举行的婚礼。

从那以后,这个词似乎一直在航空新闻中使用。这是《卫报》(1970)的一段有代表性的引文:“如果不尽快采取措施应对这些近距离碰撞,肯定会发生空中碰撞。”

顺便说一句,“近乎小姐”是“近乎碰撞”的意思。但多年来,“近乎小姐”已经变得如此普遍,即它获得了惯用的表达。

当然,这并不是字面上的正确——一架我们称之为“侥幸脱险”的飞机并不是“侥幸脱险”,而是“侥幸脱险”!但现在,这个短语甚至被字典接受为“勉强避免的碰撞”的意思。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

季节性疾病

问:我最近注意到赛季的名字没有大写。这是什么新鲜事吗?或者我只是在学校讨论的那天缺席了?我在WikiAnswers上看到,当与名词配对时,一个季节应该大写(例如,“Spring semester”)。你说呢?

答:请注意您在参考Wikis上找到的内容!协作网站只与其合作者一样好。有些贡献者是好的,有些贡献者不是。在这种情况下,您可以忘记建议。

在当代英语用法中,季节的名称不大写,即使用作形容词(如“春季学期”或“秋季收获”)。

当然,例外情况是(正如维基问答所指出的)这个词出现在句子开头时。

你可以在许多用法指南中找到证据,包括加纳的现代美国用法芝加哥风格手册(在“大写”下查找),以及在字典中查找(查找各个季节的条目)。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

烧烤,第2部分

问:我在阅读你的博客时有一个想法“烧烤“拼写”烧烤“。我不知道哪个是首先出现的,但是可以这个变体“q”拼写已经摆脱了“BBQ”?谢谢我让我把我的两美分放在上面。

A:谢谢你的建议。它绝对不止值两分钱。

“烧烤”中最早引用牛津英语词典是来自1938年《洛杉矶时报》的一则广告:“漫步牧场,14500美元——围栏和橄榄树!”围绕一个带有烧烤的砖砌大露台而建,非常适合举办派对!”

然而,OED.还有一个更早的“Bar BQ”例子。这是1926年《曼斯菲尔德(俄亥俄州)新闻》上的一段引文:“BQ牧场酒吧是对那个高地的玩笑。”

在美国历史报纸数据库中搜索一下,就会发现这个词的缩写形式在19世纪晚期很流行。

这是一个有趣的10月4日,1898年10月4日,来自Wilkes-Barre(宾夕法尼亚州)时段的片段:“关于与和平禧年的这些精心制作,”讲述河流“,在我看来,它在我看来没有太多的时间。无论做什么都应该做到p。天。酒吧b。q。“

这篇文章似乎摘自《芝加哥论坛报》上的一篇文章。我想威尔克斯·巴尔的编辑们对“p.d.q.”和“bar b.q.”这两个词混在一起感到很有趣

正如我在我之前的博客项目中所说的那样OED.没有任何公布的“arbeque”拼写引用,但搜索美国的历史报纸从20世纪20年代初发现很多例子。这是来自1922年11月11日的AP文章中的一个问题,迈阿密先驱记录问题:

“俄克拉荷马州的市长J.C.Walton,俄克拉荷马州的下一个州长,今天宣布了一个怪物职业党的计划,其中的特点将成为州立房子的烧烤和旧时广场舞蹈。”

有趣的是,标题中的单词拼写为“烧烤”(Will Slaugh 300/牛,用于烧烤/在他的就职典礼上)。也许美联社的作者更喜欢一种拼写,迈阿密的编辑更喜欢另一种拼写,不知怎的,美联社的拼写不知不觉地出现在了报纸上。(目前美联社的风格是“烧烤”。)

“烧烤”的许多简称版本中的一个导致了“arbeque”拼写?我不知道,但时间表似乎是对的。如果我学到更多,我会告诉你。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

阿姨焦虑

问:我想知道为什么有些人把“阿姨”念成AHNT,有些人念成ANT。我在中西部长大,那里的人都说ANT,但我现在住在纽约,那里的人都说AHNT。请解释哪一个是正确的。

答:博客读者在今年早些时候写了这个解释:Ahnt是一个非常丰富的蚂蚁。但是,严肃地说,“阿姨”这个词有两个正确的发音:蚂蚁(如昆虫)和ahnt。

这两种发音都是按顺序以字母顺序给出的《美国英语传统词典》(第四版)Merriam-Webster的大学词典(11日ed)。

到目前为止,第一个(ANT)是美国最主要的发音。第二个(AHNT)在东北部、一些南方方言和非洲裔美国人中很常见。

根据the,今天的英国人也更喜欢第二种发音(AHNT)牛津英语词典

但是,许多音系学家和其他学者已经表明,“阿姨”这个词的发音在英国差别很大,而且在英国北部的许多人看来,“ant”和“aunt”的发音是一样的。

事实上,ANT曾经是英国人最喜欢的发音,所以占主导地位的美式发音实际上更古老,是18世纪晚期英国人使用的遗留音。

这linguist and lexicographer M. H. Scargill has written: “Acceptable late-18th-century British pronunciation rhymed ‘clerk’ with ‘lurk,’ ‘caught’ with ‘cot’ and ‘aunt’ with ‘ant,’ and those pronunciations are the ones immigrants brought with them.”

“after”、“aunt”、“last”、“pass”、“class”、“dance”、“path”和“chance”等词中的“a”在大多数美国人中的发音都是老生常谈的(就像“bat”中的“a”),而现在大多数说英语的人将其发音为“ah”

在“姨妈”一词中,“姨妈”的意思是兰登书屋韦伯斯特未删节词典注意蚂蚁发音“在英国英语开发之前被带到美国用这样的话阿姨跳舞, 和.“

“美式英语”,兰登书屋补充说,“在与英国保持最紧密文化联系的地区最常见用这些词在那里发音。“

如果您想阅读更多,我今年早些时候写了一篇博客项目关于发音“花瓶。“是的,典型的美国发音再次在其侧面有历史。

我将详细介绍英国和美国发音的“僵硬的上唇”一章似是而非的起源:与我丈夫写的英语的神话和误解,斯图尔特。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

超前思维

问:我看到了这个问题Boing Boing比如说,原定星期三开会的时间提前了两天。会议的新一天是什么时候?”说“星期五”的人似乎比说“星期一”的人更愤怒。我是一个善良的“星期一”人,但我想知道这是否有一个语言惯例。哪一个是最正确的?

答:问题是“向前推进”是指事情发生得早还是晚。我之前说过(我也必须心地善良),我很惊讶有些人不这么认为。

作为一名截止截止日期的人,我可以向您保证,在新闻室中移动截止日期“向前”意味着将其更接近现在或更早。然后移动截止日期“回”意味着相反的:远离现在,或之后。

在这两种情况下,最后期限当然是在未来;它要么向前移动,要么向后移动,因为它接近现在。

那些不同意的人可能会在脑海中想象一个日历。“向前”对他们来说意味着向右:星期五在星期三的右边,或者更远的未来。同样,“back”的意思是向左。

在我看来,这是错误的视角,从中观看在Forefront(早期)或背景(后来)中的未来事件。

“前进”的最早定义之一牛津英语词典,是“(一段时间等)的第一部分或最早的一部分”。

这个意思早在公元900年就有记载了FOREWEARDE NEAHT.(“前进的夜晚”在旧英语中)意味着傍晚。

至于现代用法,你得到处找一本关于“forward”在时间方面的具体含义的字典。

例如,《美国英语传统词典》(第四版)有这样一句话:“在或在不同的时间;早或晚:从星期五到星期四开始预约在这个例子中,这个词的意思是“更早”,但是定义(“更早还是更晚”)是模棱两可的。

韦伯斯特的新世界学院词典(第四版)是令人耳目一新的明确。它对副词“forward”的定义如下:“提前到一个较早的时间或日期(将会议提前)。”它得到了我的投票。我认为这是绝大多数人使用这个词的方式。

我最近在我的博客上写了一篇类似的文章:使用“佩恩。“它意味着在时间上提前移动 - 即与“推迟”相反。

如果“prepone”流行起来,就能解决那些无法就推进会议到底意味着什么达成一致的人的问题。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

哭泣溢出的牛奶

问:我想知道你是否可以告诉我成语“它没有用过溢出/溢出的牛奶哭泣”的地方。在1836年,在线词源词典将其归因于托马斯C. Haliburton。但为什么牛奶?

答:在17世纪中期,这个短语第一次出现是关于“流下”牛奶的。当时,分词形容词“shed”的其中一个意思是“溢出”。(动词“shed”的意思是,除其他外,让一种液体意外地流出。)

牛津英语词典将短语" it 's no use crying over spilt milk "定义为" it 's no use crying over spilt milk ",并将其多种变体解释为" it 's useless to regret what can be changed or undone. "(为已打翻的牛奶哭泣是徒劳的)。

该词典第一次发表的引文来自詹姆斯·豪厄尔(1659)的一本英语谚语集:“不要为流牛奶而哭泣。”

豪威尔录制谚语而不是发明新的事实表明这句话在1659年之前已经很久了。以下是一些后来的引文,以及他们的日期OED.

1681年,从英国的海陆空发展,由Andrew Yarranton,工程师和工业家:“先生,对棚牛奶没有哭泣,这是过去不能回忆的。”

1738年,来自乔纳森·斯威夫特的礼貌的谈话
“牛奶洒了,哭也傻。”

1824年,从粉红色的脚皮,Lucy L. Cameron的一个故事:“'''哭泣哭泣的哭泣,'贝蒂没有用。”

1860年,出自安东尼·特罗洛普的小说城堡里士满:“溢出牛奶后叹了口气。”

1893年,《新英格兰杂志》上写道:“他‘清醒的第二个想法’让他决定面对音乐,承认自己的错误,并尽力而为,他觉得‘覆水无收’是没有用的,任由事情顺其自然地结束。”

据谷歌搜查,虽然“溢出”或“溢出”是“溢出的”或“溢出的”,但据谷歌搜索,虽然是“溢出的”或“溢出”,但今天明显更常见,特别是在美国。

顺便说一下,动词“溢出”本身有一个有趣的历史。在盎格鲁撒克逊天,拼写spillan它的意思是摧毁、杀死或残害。我们已经失去了这个词的大部分暴力意味,尽管我们仍然谈论溅血以及牛奶、水和其他液体。

但回到这一业务哭泣溢出的液体。你问为什么牛奶溢出而不是僵局或其他一些可尊重的饮料?

不幸的是,我找不到任何回答问题的权威来源。也许原来的参考是小孩子,洒牛奶后哭泣(也许害怕母亲的愤怒)。我们可能永远不会知道。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 英语 词源 表达 语法 短语来源 发音 用法 词的起源

副不是好!

问:在我工作的地方,管理层传阅了一份备忘录,要求员工使用“vice”而不是“versus”。因此,公司文件可能会这样写:“考虑进行维修,更换故障部件。”如果您能提供一些见解,我将不胜感激。

答:你的老板推荐一个不常见的术语,除了在军队中。这是使用介词“副,”一个拉丁语借钱,意思是“代替”或“代替”。

(想想相关的术语“反之亦然”,它也是来自拉丁语,意思是“相反的”或“颠倒的顺序”。)

根据标准词典,这个“vice”可以读成一个音节(与“nice”押韵),也可以读成两个音节(VYE-see)。

谷歌搜索发现,您的老板并不孤单地使用“副”而不是“与”,“虽然这肯定不常见于普通英语。这些天,“而不是”这个词的意识在标题中的前缀和形容词名词中更常见。

例如,我们使用它(发音为一个音节),如“副总统”和“副领事”,在那里它的意思是代表或代替上级服务的人。“总督”,用另一个例子来说,统治一个省或国家作为他的君主的代表。

据这位介绍,您的老板使用的介词“副”首次出现在书面使用中的书面英语中。牛津英语词典

这是OED.引文:“第六足部注册:马修·德伦齐上尉为少校,副约翰·福雷斯;购买。”(摘自1770年一期《苏格兰人》杂志。)

[注:军事用途仍然存在。该博客的两位读者报告说,在武装部队文件中,“副”用于“代替”。]yabo亚博全站

晚些时候OED.在体育、外交和音乐中都有引用。下面是Pat正在读的一本书中的一句话:

“他是园丁和户外男人,副Upton,辞职。”(来自William Meastpeacce Thackeray的小说Pendennis.,1849年)

作为名词,当然,“副”可能意味着很多讨厌的事情:堕落,腐败,邪恶等等。这OED.这个名词于1297年首次出现在英语中,它来自另一个拉丁语来源:脱蚁(“错误、缺陷、失败等”)。

但是回到你们公司的备忘录上,我们认为“versus”没有什么错介词,意为“反对”,自15世纪以来一直处于稳定状态。和介词“vice”及其派生词一样,“versus”也来自拉丁语,意思是“反对”。

你可能已经意识到,“versus”可能激发了一个流行的口语用法:单词“verse”作为动词,意思是竞争。我们最近在博客上写了yabo亚博全站"的用法。“

[注:本文更新于2016年10月13日]

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

类别
英语 未分类的

为什么我们是语言上的旅鼠?

问:我最近改变了工作并遇到了一个新的用法:我的同事使用“Spowstopper”意味着一个如此可怕的错误,一个项目来到尖叫的停止,头卷,没有人睡觉,直到我们找到一个解决方案。谁劫持了“展示者”?为什么人们像语言lemmings一样表现出一个完全良好的词?

答:当“showstepper”一词在20世纪20年代进入英语时,它指的是一首歌、一个动作或一场表演,因为它获得了如此多的掌声,以至于演出暂时停止。

品种的习俗师,他们被创造为“Boffo”,“Flack”的“Flack”,“Flopperoo”和“Showbiz”本身,似乎也负责这个。

第一次公布的参考牛津英语词典For the usage is from a 1926 issue of Variety that describes “two show-stoppers … the Dixie Four … who stopped the show … with their ‘itch’ dance finish, and Dave Apollon and Co., who stopped it, closing the first half.”

除了字面上的娱乐意义外,“showstopper”还可以比喻地用于特别引人注目的人或物,吸引他人的注意或使行动停止。

《美国英语传统词典》(第四版)Merriam-Webster的大学词典包括这两种感觉。

我通常咨询的词典都没有包括你的同事使用的含义:“项目令人震惊的错误是一个尖叫的停止,头卷,没有人睡觉,直到我们找到一个解决方案。”

然而,在谷歌上搜索一下,就会发现技术人员用“showstopper”来描述一个以非常负面的方式引人注意的电脑漏洞——一个flopperoo而不是boffo的漏洞。

“行话文件”是技术人员和黑客俚语的在线词汇表,它对“showsupper”的定义如下:“硬件或(特别是)使一个实现实际上无法使用的软件缺陷;在继续开发之前必须完全修复的缺陷。其内涵与最初的戏剧用途相反,指的是令人震惊的好东西。”

我怀疑你的同事,特别是其中的技术人员,可能是即兴创作了这个电脑俚语,以想出一个更适合你们公司工作的口语用法。

为什么人们像旅鼠一样使用这些行话?可能和旅鼠的行为方式是一样的。我们两个物种似乎有一种追随大众的生物冲动。

有趣的是,许多人认为,虽然这些啮齿动物在大群体中迁移,但lemmings不会拨出大众自杀。这个神话已经被迪士尼电影所普及白色荒野

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

你不能低估这一点……或者你可以吗?

问:为什么人们说我们“不能低估”这意味着我们“不能高估”它的重要意义吗?人们似乎喜欢这样一个错误,从不倾听自己是疑问它是否有任何意义。

答:你是对的。人们所说,我们不能低估某些东西,因为实际上他们的意思是我们可以并不低估它!

但更准确地说,就像你说的,我们“不能高估”它吗?答案并不像你想的那么简单。

语言学家马克·利伯曼(Mark Liberman)在语言日志(Language Log)上写了一篇有趣的文章,讨论你所反对的用法是否真的古怪,以及为什么它如此经久不衰。

If “can’t underestimate” is illogical, Liberman would argue, it’s because our “poor monkey brains” have a hard time dealing with complex statements, especially those involving more than one negative idea, or because English simply has a lot of nutty idioms (like “I could care less”).

但另一方面,也许毕竟它不是那么不合适。利布班还讨论了这种用法,即如果“不能”是松散的“不能”或“不得”或“不应该”或“不应该”的定义,这种用法是完美的感觉。

换句话说,当人们说我们“不能低估”某事时,他们真正的意思可能是我们“不应该低估”它。

虽然许多使用者在“可以”的替代品“可以替代”可以的“替代品”时,但这种用法在言语和非正式的写作中很常见。例如,当我们说“嘿,你不能这样做,”我们的意思是它不允许。

我已经大大简化了利伯曼的评论。如果你想知道完整的故事,去看看他在语言日志

在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

一个新的“祸了”在这里!

为什么我们需要另一个版本的畅销语法经典?因为英语书籍喜欢woe是我必须和语言以及使用它的人一起成长和改变。

《出版人周刊》表示,更新和扩充的第三版“对于那些希望在演讲、出版或Facebook上受到重视的人来说,就像一本字典一样重要。”

看看新的WOE是我:Grammarphobe在简单的英语中更好的英语指南在你当地的书店,
Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 英语 词源 发音 用法 词的起源

草药

问:我忍不住要回答你的问题博客张贴关于“草药”与“草药”。任何以元音开始的单词都有“一个”在它面前。无论单词如何发音,“草本植物”就不会以元音开头。没有其他沉默的字母的单词会被这样的废话挑出。元音是一个元音,这就是这样。草本是一个草本!感谢听力(我希望!)。

对不起,让你失望了。当在一个单词前使用不定冠词(即“a”或“an”)时,决定因素是这个单词开头的读音,而不是字母表中的字母。

检查您想要的任何参考资料,您将学到这一点。这个词的拼写是无关紧要的。

如果这个词从元音开始,这篇文章是“一个”(如“一个苹果,”一个小时,“的”一个荣誉“,”一个草本,“一个伞”)。

如果这个词以辅音开始,这篇文章是“A”(如在“一家酒店,”一个房子,“一个乌托邦”,“一个单位,”一个大学,“的”使用“,”a欧洲人,“”一次性优惠“,”一次性“)。

在美式英语中,“herb”中的“h”不发音;它是无声的,所以它的前面有一个“an”。在英式英语中,“herb”中的“h”发音,所以它的前面有“a”。

你说,“没有其他沉默的字母没有别的话说出这样的废话。”当然他们做了!以沉默的“H”开头的所有单词都在“AN”之前。你告诉我你真的说“大学的荣誉学位”吗?

我告诉你的是常识。检查任何字典或使用指南。

我将报价《美国英语传统词典》(第四版):“表格一种在以辅音开头的单词之前使用,无论其拼写如何(一个青蛙大学)。表格一个在以元音开头的单词之前使用(一个橙子一小时)。”

这是从新的福勒现代英语用法,由Robert H. Burchfield编辑(谁使用“AME”为美国英语,“BRE”为英国英语):“ame,发音为silentH,总是在前面一个,但在BrE中是同一个单词,发音时带有送气音H,通过一种。“

如果你仍然不相信的话,我可以引用更多的权威。

美国传统关于“herb”中的“h”和英语从法语中借用的类似单词有一个有趣的用法注释。我在之前的文章中引用了它,但它需要重复:

”这个词草本植物,这个词的发音可以带有(h)也可以不带(h),它是从法语中借用到英语中的一个单词。“h”这个音在拉丁语中已经消失了,在法语或其他源自拉丁语的罗曼语系中也不发音,尽管在一些单词的拼写中保留了它。

然而,在老年和中英语中,H通常发音,如母语的英语单词幸福的热的。然后,通过拼写的影响H大多数从法语借来的词都有发音,例如匆忙招待所。在其他几个词借用法语H如此沉默荣誉,诚实,小时,继承人。还有一小部分法语外来词,包括草本,谦虚,人,幽默H是否发音取决于英语的方言。

“在英国英语中,以及它的衍生物,例如草本,草药,除草剂,食草动物,有明显的h。在美国英语,草药更常见的是没有宣布h,相反的是草本植物,除草剂,食草动物,这更常见于此H。”

如果你想知道,“H”的美国“草本植物”是中英语的原始发音,当这个词通常拼写“Erbe”。作为牛津英语词典指出,“H静音直到19分。,仍然如此受到如此。“

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠
和签出
我们的书关于英语语言。

类别
英语 未分类的

请听帕特今天在WNYC的现场报道

她会在伦纳德Lopate显示东部1:20左右,东部时间讨论英语语言,并从呼叫者提出问题。如果你错过了一个节目,你可以在帕特的帖子听WNYC.页。

类别
英语 未分类的

一个穿着短西装的高个子

问:我对“个人”这个词好奇。我记得在遥远的过去的某个地方阅读,它被狄更斯创造为一个人的幽默术语。当然,一个人是个别实体。除非你画出和她或她,否则你不能分开一个。你能脱掉这个吗?

答:牛津英语词典说“个人”这个词第1425年出现在1425年作为形容词,指的是“一种物质或本质;形成不可分割的实体;不可分割。“

OED.说这个词的意义现在被认为是模糊的。它来自中世纪拉丁语individualis,意味着不可分割或不可分割。

在17世纪,根据OED.,形容词采取了新的含义,包括“数字上,单身”,与“一个人或一件事”,或者是一个班级的一些成员。“。

这就是名词形式出现的时候,它指的是今天它所做的事情——一个人或一件事。

因此,狄更斯(19世纪作家)并不是第一个将一个人称为个体的人。

据此荣誉OED.,去聘请的犹太人牧师约翰yatesIbis Adcæsarem.(1626)“先知没有说,上帝在他的咆哮中看到了每一个特定的人,或慈悲地对每一个个体说,你应该说谎。”

但是,狄更斯必须喜欢这个词。他多次使用它。这是几个例子。

草图的博兹(1836):“在台球桌的底部,有一个人坐在扶手椅上,戴着假发……”;远大的期望(1861):“......一个杀气的高大个体,穿着一套白色的亚麻布和纸帽。”

正如你所看到的,用individual这个名词来指代一个人是有历史渊源的。但是很多用法指南都坚持这个名词有正确和错误的用法。

例如,《纽约时报》的样式手册说,用“个人”来区分一个人和一个群体是可以的,但用“个人”这个词来概括一个人却很难。

所以,根据《纽约时报》的报道,说一个人在一家大公司里只是一个人是可以的,但说这家公司已经雇佣了三个人就显得有些做作了。

新的第三版加纳的现代美国用法推测使用的大部分“牙齿咬合”的使用“可以归咎于警察 - 泡沫术语。”

加纳的当“人”不是从群体中挑选出来的时候,通常更喜欢用“男人”、“女人”和“人”而不是“个人”。

我同意。让我们在小队室里留下这种“个人”。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

你对我做了什么

问:我是那个叫你在爱荷华州公共收音机的人关于错误使用。我有另一只宠物撒尿:使用“做......做”。示例:“你在这里复制吗?”是否有一段时间在这样的双重使用相同的词是冗余的?

答:事实上是有的。你提到的“do…do”的用法是合法的,一点也不不合语法。

该句中的第一个“do”是助动词(如“你在这里复印吗?”),第二个是主动词。辅助词“do”通常与“to”连用,不太构成疑问句(“你打鼾吗?”)。

作为助动词,“do”还可以用来强调(“do be careful”)和否定句(“I don’t know the answer”)。这两个例子中的主要动词“be”和“know”也是不定式。

以下是“do”作为辅助词的一些其他示例:

你会那样做吗?是的,我是这样做的。[或,椭圆形:是的,我这样做。]

(2)你这样做了吗?......是的,我确实这样做了。[或,椭圆形:是的,我确实如此。]

(3)你看到了吗?......是的,我看了。[或,椭圆形:是的,我这样做。]

(4)你吃过吗?......是的,我确实吃了。[或,椭圆形:是的,我确实如此。]

另一方面,类似的声音用法(“点是......”)并不是术语正确的。我去年写了一个博客项目,触动了这一点双倍“是”业务。几个月前我写了另一篇关于双倍词一般来说。

至于双人“做”,我会让Cole Porter有最后一句话:“做那个你做得很好的伏都教。”


在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

一个最辉煌的时刻

问:我在爱荷华州公共电台给你打电话,但我没有机会问我的问题……实际上是两个问题。当人们谈论国王或王后被“加冕”而不是“加冕”时,我很恼火。此外,我想知道“走出去”和“走出去”的区别,比如“走出(或“走出”)门”。你觉得呢?

A:一些现代字典把“coronate”列为动词,意思是“加冕”,但我同意你的看法。我不认为坎特伯雷大主教将圣爱德华王冠戴在王室头上时会用加冕礼。

在加冕,一个大主教“皇冠”的国王或女王;他并没有“加冕” - 至少不是大多数英语扬声器的意见。

牛津英语词典确实包含了“coronate”作为动词,意为“加冕”,但它表示这种用法很少见。更重要的是,《牛津英语词典》中所列的引文与皇室加冕仪式无关。

在这里,动词“coronate”和过去分词“coronated”的意思更像是顶着或装饰着一个冠冕,正如1707年一篇关于牙买加动植物的著作中引用的一句话:“一个圆的略带紫色的旋钮……由一个长膜加冕。”

据英国《金融时报》报道,一个过时的过去分词“coronate”在15和16世纪确实有加冕的意思OED.例如,1513年的一篇引文中说:“威廉·征服者……在伦敦加冕。”

在所有词源中位于底部(或顶部!)的单词是“皇冠”。这OED.称它在1085年作为名词首次被记录在古英语中,电晕,从拉丁语借来电晕(花圈,花环或皇冠)。后来最后一个音节掉了,拼写逐渐发展成“皇冠”。

这个动词是在大约一个世纪后拼写出来的crunen中英语。这OED.首先引用来自大约1175年,何时“皇冠”意味着“将冠,花圈或花环放在(一个人)的头上,令牌的胜利或荣誉,或装饰等。用殉难,童贞等凤梨座。

使用动词“冠”在“与富豪皇冠投资”的意义上沿着大约1290年来。

但回到“加冕”。Merriam-Webster的大学词典(第11届。)仍然将其列为真正的动词意义为皇冠。但是,我不认为人们今天说“加冕”正在使用那个旧动词OED.描述为罕见。

如果要我猜的话,我会说你听到的动词“coronate”是名词“coronation”的一个倒装句。(倒装句是从另一个词中去掉真实或想象的部分而形成的词。)在这种情况下,人们认为在加冕礼上,有人会被加冕。

你还问了介词“of”在短语“out of the door”中的用法(或不用法)。无论是否包含of,这些短语都是标准英语。选择(“出门”还是“出门”)取决于你。

在某些情况下,完整的短语听起来更好。在另一些国家,省略“of”听起来更地道:“我把他踢出了门!”或者,正如格劳乔•马克思(Groucho Marx)所说:“当金钱来的时候,爱情飞出了门——含沙射影。”

如果你想读更多,我已经写了一篇关于不同的“of”问题的博客文章:有时多余的短语离开我又写了一篇帖子这简要地触及了这个问题。

在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

过敏反应

问:你好。我是WNYC的接待员,每个月你来演播室看伦纳德·洛佩特的节目时我都会看到你。我想知道你能不能告诉我"上帝保佑你"的历史

- 答:纽约地区的所有下雨最近,植被正在运行Amok,过敏原也是如此。作为一个过敏的患者,我假设你问(ACHOO!)为什么我们说“上帝保佑你”时打喷嚏。

简短的答案是没有人知道。虽然不确定的事实,但对这种使用的起源的最受欢迎的解释是纯粹的小说。

例如,一种说法是,中世纪的人们相信灵魂会离开打喷嚏的人的身体几秒钟,所以有人会说“上帝保佑你”,以防止魔鬼在灵魂回来之前抢走它。

另一个建议是中世纪的人相信一个窥探柜的心脏停止跳动,所以一个旁观者会说“上帝保佑你”让心脏再次搬家。

但是,我还没有看到中世纪的权威账户,将“上帝保佑你”,灵魂抢夺或心脏停机。

事实上,我还没有看到有确凿的证据表明中世纪的人有这样的信仰,尽管这不会让我感到惊讶。在谷歌上搜索一下就会发现,现在相当多的人相信这种无稽之谈。

也许最流行的“上帝保佑你”的故事是,这个习俗起源于590年一场瘟疫,当时格里高利一世成为教皇,这场瘟疫摧毁了罗马。

根据这个故事,格雷戈里敦促罗马人民参加大规模游行和祈祷,并在有人打喷嚏时说“上帝保佑你”(许多网站都讲述了同样的故事,但都说教皇是格雷戈里七世,他实际上活了几百年。)

据此,格雷戈里确实呼吁罗马的游行和祈祷,以应对瘟疫,据此天主教百科全书,但他在奉献教皇之前做到了。

更重要的是,没有证据表明他曾用“上帝保佑你”(拉丁语或英语)来回应打喷嚏,也没有证据表明他曾要求罗马人民这样做。

天主教百科全书的全面进入格雷戈里没有提到这种做法。

事实上,有限的证据表明,中世纪教会试图阻止这种做法并考虑这些遗传时代的遗物。

例如,圣Eligius(约588-660年)威胁对任何遵守“咒语”或“预兆或暴力打喷嚏”或其他“亵渎异教徒习俗”的人“拒绝接受洗礼圣礼”。

异教习俗?是的,在格雷戈里就任教皇之前的几百年里,人们显然是在祝福或欢迎打喷嚏。

罗马作家在他的时代普利Historia Naturalis.他问道:“为什么我们要在一个人打喷嚏时向他敬礼?据说,泰比略·恺撒是最不善于交际的人,我们都知道,他甚至在坐战车的时候也会这样做。”

普林尼的评论(来自第28卷第5章)是在“祈求好运,为了好运”的一节。

普林尼并没有具体提到罗马人是如何向打喷嚏的人敬礼的,但一些学者认为他们使用了这个词药膏,通常被翻译为“欢迎”,“美好的一天”或“再见”。

萨米顿,据说是一世纪罗马人彼得罗尼乌斯·阿比提尔写的,使用了口头短语Salvere Iubeo.(出价美好的一天)在描述对打喷嚏的适合性的反应时。诗人和古典翻译莎拉鲁登使用了“祝福你“把这个场景译成英语。

但为什么当有人打喷嚏时,我们就开始敬礼或祝福之类的?

古典学家亚瑟·斯坦利·皮斯在《古典语言学》杂志上撰文指出,这是因为古人相信打喷嚏是一种神圣的预兆。

在“打喷嚏的预兆”中,Pease引用了希腊语和拉丁文文学的众多例子被认为是一个预兆,有时是一个好的,有时是坏的。

奥德赛例如,当他的母亲表达时,佩内洛普的儿子Telemachus,打喷嚏,希望奥德修斯将在她不需要的档案馆返回家园和泄露复仇。Penelope将Sneez作为一个好的梅恩说,“我的儿子已经打喷嚏了我所有的话。”

古典文学学者伊莱恩·凡塔姆(Elaine Fantham)说,佩内洛普认为儿子的喷嚏是“来自诸神的信号”。在2006年5月27日接受美国国家公共电台(NPR)采访时,她解释了为什么希腊人认为打喷嚏是一个好兆头:

“因为它被视为人类无法工程的东西。它是自发的。它过来了它们。它走出了他们的控制权。“

威尔逊·d·沃利斯在《打喷嚏的浪漫与悲剧》一书中说,类似的习俗在许多其他古代文化中都很常见。沃利斯在《科学月刊》上发表的论文引用了印度教徒、中国人、琐罗亚斯德教教徒和其他人的打喷嚏传统。

在《拉比和老普林尼》(The Rabbis and Pliny The Elder)这篇现代诗学论文中,朱塞佩·维尔特里(Giuseppe Veltri)比较了犹太圣人和古罗马人打喷嚏的信仰。

换句话说,我们一直在谈论打喷嚏很长一段时间。但是,我不认为我们肯定会知道为什么人们开始说“上帝保佑你”或古代版本。

我倾向于我们曾经考虑过打喷嚏的想法,任何一个好的或坏的。也许一个好的梅恩是一个祝福,一个糟糕的是需要祝福。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

谷歌眼

问:“Google”是一个合法的动词呢?我可能应该谷歌它,但我决定先与你联系。

答:“谷歌”(动词)已经成为OED.(大写“G”)。

定义:(1)“使用Google搜索引擎查找互联网上的信息。”(2)“使用Google搜索引擎搜索有关(一个人或事物)的信息。”

给出第1号的第一个引文是从1999年起,在一个名为Alt.fan.british-rement的Ueneet新闻组中:“有人忘了吗?”

第2名的第一次引用来自2000年的另一个新闻组,alt.sysadmin.recovery:“我在谷歌上搜索了一些关键词,找到了一些其他的。edu文本。”

然而,谷歌的联合创始人拉里·佩奇(Larry Page)可能是第一个口头使用公司名称的人。以下是他在1998年7月9日谷歌好友通讯上的签名:“玩得开心,继续在谷歌上搜索!”

有趣的是,谷歌本身就不鼓励将其名称用作动词。为什么?它担心,如果“谷歌”成为通用术语,可能会失去其商标。

例如,2006年,谷歌商标律师给《华盛顿邮报》写了一封信,描述了“恰当”和“不恰当”使用谷歌商标的方式。

根据律师的说法,这样写是“合适的”:“我进行了谷歌搜索,查看派对上的那个家伙。”这样写是“不合适的”:“我谷歌了那个辣妹。”对不起,谷歌,但恐怕太晚了。精灵从瓶子里出来了。

Merriam-Webster的大学词典(11th ed。)已经用小写“g”列出了动词“谷歌”,但注意到它通常是大写的。M-W表示意味着“使用Google搜索引擎获取世界宽网络上的(作为一个人)的信息。”换句话说,到谷歌辣妹。

《美国英语传统词典》(第4辑。)在“GoOfy”和“GoooGol”之间没有进入(将10号升至电源100)之间,但如果第五版“Google”不在那里,我会感到震惊。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

兴趣爱好者,盗贼和劫机者

问:您正在讨论最近在WNYC上的“劫持”这个词的起源。它可以源自动词“杰克”,意思是偷窃或抢劫?

A:要是这么简单就好了。动词“hijack”显然出现在“jack”之前,但我们必须做一些调查来弄清这个问题的真相。

牛津英语词典“hijack”一词起源于20世纪早期的美国俚语,后来逐渐被广泛使用。除此之外OED.据说,“劫机者”的祖先是未知的。

该字典没有发布的单词或其衍生术语的发布引用,而不是20世纪20年代的发布。

第一个这样的引证来自1923年7月《国家》(The Nation)杂志上的一篇文章:“当然,有冒险家、石油推动者和劫机者(这是石油地区用来形容杀人不偿命的强盗的术语)。”

当时,大多数人对“hijacker”(拼作“highjacker”)这个词肯定不熟悉,因为这篇文章的作者或编辑觉得有必要加上一个定义。

OED.一种lso cites two references that appeared only a month later, in the Literary Digest issue of August 1923: ” ‘I would have had $50,000,’ said Jimmy, ‘if I hadn’t been hijacked.’ ” And, “So much for hijacking on the high seas.”

这是另一个OED.对“劫机者”的引用,其中包括一个有利于英国读者的定义;1925年10月,《伦敦泰晤士报》上刊登了这篇文章:“在纽约西区的一家旅馆里,盗录者和‘劫机者’(以盗录者为食的人)发生了枪战。”

顺便说一下OED.他对“劫持”的定义是“在运输途中偷窃(违禁品或赃物),抢劫(走私者或走私者)的非法货物;在运输中截住并征用(车辆及其货物);在飞行中抓住(飞机)并迫使飞行员飞到新的目的地。”

据英国《每日邮报》报道,动词“jack”最初是“hijack”的缩写形式,意思基本相同OED..1930年,《美国水星报》(American Mercury)首次记录了这句话:“两个负载被顶起。这就是blow off。你通过。”

然而,如今所用,这种俚语使用“杰克”的意义更接近“Rob”或“爆炸”。

但是回到“劫持”。文字不会突然出现在全国性的出版物中。“Hijack”在1923年之前就已经是俚语的一部分了。那么它是从哪里来的呢?

语源学家杰拉尔德·l·科恩(Gerald L. Cohen)也问过自己同样的问题,他很好心地把他的一些发现发给了我。在俚语研究2(1989),他提出的证据表明,“劫持”起源于19世纪末密苏里州的一个采矿术语,那里的锌矿被称为“杰克”

他写道:“在密苏里州(西南)蓬勃发展的韦布市(Webb City)地区,矿工们经常会在下班前往靴子或口袋里塞一些‘高杰克’(高品位锌)。”“他们被称为‘high jackers’。’”

他补充说,“后来,‘hijack’这个词出现在流浪汉的丛林里,意思是‘趁一个流浪汉睡着时抢劫他’——这在流浪汉中是一个严重的冒犯行为;1923年,它被广泛用作“偷酒”。’现在,它指的当然是霸占一架飞机、一辆公共汽车等等。”

Cohen注意到唯一不清楚的是霍波波在博福尔如何将矿业术语应用于“锌矿石的剽窃”到“睡着了兴趣的强盗”。

“无论如何,”他说,“一旦发生这种语义发育,兴趣朝着这种偷窃的厌恶导致了这个术语来提及彻底的举起。在后一种意义上,20世纪20年代的盗版者采用了这个词。“

科恩写道,另一种常见的解释是,当劫匪命令受害者举手时,他们会大喊“嗨,杰克”,“几乎可以肯定这是一个民间词源。”

“劫持”的最终来源现在存在并解释了吗?也许吧,但只有时间才能证明。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

这是女人的事

问:我最近在爱荷华州的公共收音机上听到了你,但我无法呼吁常见的“女性”作为“女人”的误用。别人抱怨这个吗?或者我的耳朵在我身上玩伎俩吗?

A:这是一个发音错误,对我来说是新的。我没听说过,至少我不知道。

据此自14世纪以来粗略牛津英语词典,“woman”和“women”是这个词的单数和复数形式的常规拼写。

从至少16世纪,两者之间的发音唯一的差异一直是第一个元音的声音。

下面是OED.把它置于:“发音(吴 - )最终挪用唱歌。和(Wi-)到PL。,可能是通过像对的联想影响。“

顺便提一下,我在广播节目中提到,“女人”这个词并不是由“男人”这个词衍生出来的(或仅仅是它的变体)。故事要复杂得多。

下面是我和我的丈夫Stewart Kellerman在我们的书中解释的似是而非的起源:对英语的神话和误解

在盎格鲁-撒克逊时代,当词语在古英语的炖锅中沸腾时,有几种方式来指代男人和女人。几百年来,吗哪和其他早期版本的我们的现代单词“男人”仅仅对一个人称为,无论性别如何 - 也就是说,这是一个人。那么盎格鲁撒克斯多么是如何从另一个人的影响?一个或已婚男人是一个w或者waepman(字面意思“weapon-person”)。单身或已婚女性都是WIF.或者Wifman.

“到公元900年左右,Wifman.开始失去它F.在接下来的500年里,它经历了多次拼写,直到成为我们现代的单词“woman”。”与此同时,WIF.在1400年代成为“妻子”之前,它有自己的拼写份额,导致了双重生活。它可能意味着一个已婚妇女,正如今天所做的那样,也是一个女人,已婚或单身,在谦卑的贸易中 - 这是一个古爱的术语“鱼皮”和“亚莱韦”中幸存的古老用法。

“说到古怪的术语,那些武人到底怎么样了?”大约在公元1000年,各种版本的吗哪开始意味着成年男性和人类。到了1400年代,吗哪已经成为我们现代的“男人”,而旧的Macho条款wwaepman已经脱离了。......没有一个成年男性的独特单词离开了这些家伙。他们必须一般地分享“人类”。如果你问我,那是被搞砸的男人,词语。我们的女性最终得到了一句话。“

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

卷曲的比尔把它放在脖子上

问:我想知道这个短语的由来是什么,更重要的是,它有多大了?

答:这个表达在19世纪80年代初首次被记录下来,意思是“被彻底打败或受害,如被压倒性的武力、欺骗、死亡等”兰登书屋美国俚语历史词典

第一个引用牛津英语词典来自1881年5月26日的三行标题,问题周刊明星:“卷曲的账单/这次注意到德尔帕托”在脖子上/在Gayleyville中得到它。“(我已经去了原始来源并扩大了引文。)

据《亚利桑那周刊》报道,另一名亡命之徒吉姆·华莱士(Jim Wallace)在柯利比尔离开一家酒馆时射杀了他,“球穿过柯利比尔脖子的左侧,从右脸颊射出,没有折断下巴骨。”

所以,OED.最早引用这句话是指颈部中某人的字面拍摄。这个射击可能激发了我们现在被击败,受害者等的表达式吗?

好吧,科利·比尔(实际上是威廉·布罗修斯)确实是一位著名的亡命之徒。但我怀疑,标题作者认为,如果不在印刷品中,用一种已经在空气中出现的形象化表达方式,从字面上来说,会很有趣。

事实上,在这个标题出现在堪萨斯六个月后,纽约市的一份小报上的一篇文章表明,这个表达已经普遍使用了一段时间。

这是OED.摘自1882年11月25日的《国家警察公报》:“一个‘天真’的年轻姑娘把它送给了‘颈上’,就像体育报上说的那样。”

我认为这个表达最可能的起源是“to get it”的早期用法,意为被枪击、杀死或惩罚。

第一个引用兰登书屋“抓住它”的俚语词典,意为被枪杀或杀死,来自于1844年对猎豹行动的描述:“我要抓住他!”砰!哦,大坝你!你得到它!我知道你是!你不会白摇尾巴的!是的,雪地上有它的血!”

最早的引文兰登书屋“to get it”意为受到惩罚,出自1861年一本关于伦敦穷人的书:“我作为罪犯被鞭打,他作为士兵被鞭打;有一次,我们挨了鞭刑,在同一家医院里,背对着对方,别的犯人对我说:“该死,这回你得了。”’”

至于“脖子”这个词,我想它指的是人体中脆弱的部分,就像一个人被吊死在脖子上,或者一只脖子被拧断或砍断的鸡。

这两个布鲁尔短语和寓言词典和埃里克鹧俚语和非常规英语词典提到和鸡的联系,但我们不确定是哪个脖子激发了这种表达。

总之,这是一个摘录无情的jeeves,1923年的故事由我最喜欢的作家,P. G. Wodehouse:

“在我看来,在一切可能的最好的世界里,一切都绝对是最好的。但你有没有注意到生活中有一种拉米的东西?我的意思是,当你对所有事情都感到很有信心的时候,某些事情总是突然出现在你的脖子上。我刚擦干旧的四肢,穿上衣服,蹒跚地走进客厅,就挨了一拳。”

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

问题儿童

问:我希望你能对最近美国语言中的一种趋势做点什么:用“没问题”来代替“不客气”或“是”。如果我在餐馆里要一张额外的餐巾,服务员会说“没问题”。为什么要告诉我我不是问题?我是唯一一个发现“没问题”是问题的人吗?

答:不,你不是唯一一个有问题的问题“没问题”。但希望我能够“做一些事情”是没有用的。我只能解释,也许亮起。我无法摧毁潮汐。

虽然许多人似乎认为这种用法最近在年轻一代中起来,但自20世纪50年代中期以来,它实际上已经存在,据此牛津英语词典

OED.描述“没有问题”作为一个口语短语,这意味着两件事中的任何一种:(1)所谓的任何被称为“简单”或“可接受的”或“不存在”;(2)一个人同意,默许或承认“谢谢”。

以下是大词典的前两个引文:

1955年,拉尔夫·埃里森在给艾伯特·默里的信中写道:“在这里理发没有问题。摩洛哥人有各种各样的口感。这也没有问题。”

1973年,摘自马丁·艾米斯的小说雷切尔论文:“最后,每次我清空我的玻璃杯,他拿了它,把更多的威士忌放在它中,并把它送回我,通过他的鼻子再次说'没问题'。”

《美国英语传统词典》(第四版)列出了“no problem”作为“表达对请求的确认或同意”的习语。

美国传统使用面板显然没有问题。我也不。它可能会过多地使用,但是也是许多常见的成语,如美国表达“你受到欢迎。”

顺便说一下,总的来说,“You 're welcome”(通常在英式英语中不使用)并不比“no problem”老多少。据美联社报道,“You’re welcome”首次公开使用是在1907年OED.

其他文化有许多特殊的方式承认谢谢。例子:澳大利亚“不用担心”;“No Haydequé”或“de Nada”或各种西班牙语扬声器的“没有干草问题”;意大利语中的“prego”;德语“Bitte”;和“de rien”用法语。

在英国,标准响应常常没有回应。如果你看过迪士尼动画电影狮子王,你会记得“Hakuna MataTa”,一个活泼的歌曲与Elton John和Tim Rice的文字。标题意味着斯瓦希尔(换句话说)“不用担心”,“没问题”)。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

一切顺利

问:最近,很多新闻公园,政治家和人们通常都在使用“也是”的短语而不是正常的“也”或“也”,特别是在句子的尽头。这是怎么回事?这是正确的吗?我现在发现自己也在使用它!

答:这种“也是”的“也不是新的。事实上,这句话已被用来表示“另外”,“除了”或“以同样的方式”,超过700年。

牛津英语词典对此使用“也是”来自Brunne的1303份工作的罗伯特曼宁Handlyng Synne她做得对,他做得好。

或者,正如我们将它所说,“就像她所做的那样,他也做得很好。”Brunne正在从盎格鲁 - 诺曼法语翻译一首长诗,进入中英语。

从中世纪开始,这种用法就很常见了。这是一个更近期的引用,来自论箴言的课程(1853),由大主教理查德·切内维斯·特伦奇(Richard Chenevix Trench)撰写:“我们有权认为这也是上帝的声音。”

如果这些人可以使用这个短语,你也有权利使用它。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

微调

问:“不要说得太过分”这句话是什么意思?我在NPR上听过好几次,听不懂演讲者的意思。我希望你能教我这一点。

A:我们可能要感谢狄更斯给我们这个表达。第一次公布的参考牛津英语词典因为使用来自他的1853年的小说荒凉山庄

事实上,其中一个角色斯纳斯比先生在书中使用了11次这个短语——或者一个几乎相同的短语。这里有一个例子:“这是有关的,”Snagsby先生说:“这是有关的 - 不是为了把它放在它上面 - 外国人,先生。”

OED.说“to put too fine a point on”某事的意思是拐弯抹角或不必要的微妙。但是字典上说,这个表达只在否定的情况下使用,也就是说,没有矫揉造作的意思。

OED.将用法描述为比喻性的,但没有确切说明数字是什么。继续数字。

然而,我想象力,表达是从早期的“点”的早期意义上,以指是一个小或单独的物品,细节或某事物的一部分。这就是在13世纪从法国借用时意味着什么。

一个现在已经过时的短语“to point”过去指的是“指向最小的细节”。莎士比亚在《暴风雨》(1610-11)中使用了这个词:努力,精神,/表演点,我不好的暴风雨?

后来的短语“to a point”和“to a fine point”自19世纪以来就有精确或完全的意思。

但是我们是如何从一个关于精确到过于精确的一句话的短语,或者在负面,而不是剁碎的话语?我会让狄更斯有最后一句话。

在第十一章荒凉山庄他描述了“不要把它放在一定程度上”作为“最喜欢的言语道歉”,Snagsby先生“总是有一种争议的坦率。”

我希望我已经足够清楚了,并没有给我的答案太好了。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

有丈夫在做家务吗?

问:你能告诉我“畜牧业”这个词是从哪里来的吗?我想这曾经和丈夫和婚姻有关。

答:“饲养”这个词与婚姻无关,至少在这一天和年龄。在13世纪后期进入英语时,它与婚姻无关。

事实上,“丈夫”这个词本身并不意味着一个已婚男子,当它第一次在1000年左右出现。

名词“丈夫”最初意味着一个“家庭的男性负责人”牛津英语词典.这家伙可能已婚,丧偶,或者单身。

历史笔记《美国英语传统词典》(第4届ED。)表明,耶稣的“丈夫”感得来自于家庭的男性通常已婚的事实。

“丈夫”的起源是斯堪的纳维亚。来自老诺尔和古老的冰岛的类似词汇,胡堡尼,大致意味着一个户口。(一种邦迪在古斯堪的纳维亚语中,指的是拥有房屋和土地的农民。)

“丈夫”需要近300年的时间,以发展成为一个已婚男人的现代意识。此含义首先在大约1290中记录。

同年,根据OED.在美国,“畜牧业”一词作为名词进入英语,指的是管理家庭及其资源。

这是莎士比亚的一个例子《威尼斯商人》(1596-1598):“洛伦佐,我犯了我的手/饲养和管理我的房子。”(Portia在这里发言。)

在14世纪,另一个词“农夫”意为农民或土地的耕者,“畜牧业”一词扩大为农业和一般农业的意思,包括饲养牲畜、家禽等。

这种“畜牧业”的最新含义今天仍然存在。我们仍然把“畜牧业”称为农场管理的一个分支。然而,我不知道一个术语来形容丈夫管理!

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

磨练的真理

问:“磨练”成为已接受的短语?或者是“家”仍然是正确的?

答:至少在使用作家的意见中没有改变。这句话是“家里”。这是Pat如何在新的,第三版的语法和使用书中解释这些外观woe是我(定于本月发行):

“家/磨练。随着动词,这些经常混淆。到在某事物上是指对准或集中于它。但磨练(不是“磨刀”)是磨利。伯特伦叔叔磨刀,然后把目光转向问题:如何切烤乳猪。

现在,我们用词源学上的hat代替了hat的用法,我们应该提到的是,“hone in”正在被词典编纂者所接受,也就是编纂我们词典的人。

牛津英语词典例如,有一个条目,该条目定义了“以”以此方式磨练:“直接为某事专心地将注意力朝向某事。USU。和。“

OED.描述了用作“回家”的明显改变。它追溯了由动词“家”(被引导为目标)和“磨练”(优化技能)的有点类似的混乱引起的混淆。

该词典已经出版了“磨炼”这个词的参考文献,可以追溯到40多年前,包括《纽约时报》和《纽约书评》的引文。

第一OED.引用自乔治·普林顿1966年的书纸的狮子:“然后他将过去或以一定角度脱落,他的手在宽阔,回望球珩磨拦截他的飞行线。”

《美国英语传统词典》(第四版)Merriam-Webster的大学词典(第11版)有“hone in”的词条,它也描述了动词短语作为“home in”的变化。[2013年更新:新版第五版美国传统同意。)

《韦氏大词典》“说“磨练”似乎已经在美式英语中确立了自己的地位,并在英式英语中取得了进展。

但字典添加了使用它,尤其是写作,“很可能被称为错误。”我们也这么认为。“磨练”是不好的用法。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

浮夸的社会

问:“pumpernickel”这个词的起源是什么?我和当地的报人(都是住在纽约的爱荷华人)在描述粗糙黑面包的名词的起源问题上意见不一致。

答:“黑麦面包”是一种略带甜味的黑色面包,它起源于德国威斯特伐利亚地区。

这个词是德国人,首先是在17世纪的面包。但它具有早期的意思,在16世纪,大致相当于一个流氓或懒惰。

为了更好地理解它早期的字面意思,你必须把这个词拆开:在德语中,消防车意思是“屁”是名字的宠物形式尼古拉斯.据路透社报道,这个绰号在德语中用来表示“小妖精”、“魔鬼”或“流氓”钱伯斯语源学词典

牛津英语词典说“粗面包”一词的最早含义是“不完全确定”,但词源表明“它显然是贬义的”。

“如适用于面包,它显然也是最初的贬值,也许最初是局外人向威斯棱来语的面包申请OED.补充道。“这种面包之所以叫这种面包,可能是因为它难以消化,会引起肠胃胀气,或者更普遍地说是因为它坚硬、质量差。”

你没有说你对报纸家伙的分歧是什么,但我想我可以猜到:一种流行的民间词源,“Pumpernickel”是来自法语短语,通常好考倒,或“适合尼罗利”。

这里的“尼古尔”是一匹马,有时甚至是拿破仑的马。这种错误的词源几乎只有原来的;事实上,它在拿破仑的时间之前记录了。

顺便说一下,有两种Pumpernickel:德国式,它使用化学反应使面包和美式风格变暗,使用糖蜜或其他一些变暗的药剂。

我从来没吃过德国黑面包,但我听说美国黑面包更容易消化——而且味道更少。享受吧!

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com

类别
英语 未分类的

一种完整性的形容词

问:我希望“不可怜的”是一个充满诚信的词。没有简单的方式来说有人有诚信。

A:你相信在2004年的WNYC讨论中提出来了吗?形容词用于代替缺失的词的一些建议是“诚实”,“直立”,“值得信赖”,“真诚”。

事实上,我们曾经具有“诚信”的形容词和状语形式,尽管只在17世纪和18世纪的简短时期。

牛津英语词典有一个形容词“无精彩”(意思是“标志着诚信”),在威廉莫雷斯在1657年的工作中记录了:“这一行动良好,事业应该是无精彩的。”

OED.也有单词“integrious”(形容词)和“integrously”(副词)。唯一的引用OED.来自亨利斯塔格比的日记(1658):

“这就是他们最重要的坦率,在我最伟大的极端里对我的亲密关系。......如此一点地接地,因为它没有任何合金或混合物依赖或自身利益。“

一个多世纪后,诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)的第一本词典中记录了另一个形容词普通书籍(1784年):“为对我们的同伴们保持一体的行为。”

据英国《每日邮报》报道,名词“正直”最早出现于1450年OED., original指未受破坏或处于原始的、完美的状态。它与“整数”、“整数”和其他与整体有关的词有关。

“正直”的道德含义出现在下一个世纪,意思是“道德原则的健全性;廉洁的美德,特别是与真理和公平交易有关的品德;正直、诚实、真诚。”

这个词的这种意义是在爱德华大厅录制的编年史,母鸡。6(1548):“对于他的自由主义,Clemencie,Integitie和Corage,这么多estemed。”

唉,所有的旧形容词现在都被描述为模糊和罕见的。但是话说回来,又有谁知道呢?

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或Barnes&Noble.com