类别
英语语言 未分类

她是…还是不是?

问:我有个朋友用了“Did you…?”,而用“Do you…?”例如,如果我开车送她回家,她可能会说:“你想进来吗?”这总是让我觉得自己是不请自来的。这仅仅是我自己的小毛病,还是我的反应背后有真正的语法/用法原因?

A:我也注意到了。例如,星巴克的咖啡师可能会问:“你想要大杯还是大杯?”

实际上,咖啡师在过去时态(“did”)中使用了助动词“do”,即使现在时态是隐含的。

这就好比售货员问:“就这些吗?”(过去式)或“就这些了吗?”(未来)或“就这些吗?”(条件句)而不是现在时态的“Is that all?”

人们为什么要这样做?当涉及到相对不重要的动词或助动词时,有些人似乎觉得现在时态(“Do you want…”)太直接或生硬,而间接、迂回的方式不知为何更有礼貌。

我不会解读你朋友的用法,例如,邀请你进来不是她的主意。这可能只是她在用自己的方式说“你…?”

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

一个有意的轻微的

问:在今天的汽车收音机,我听到有人说“所有密集的目的。”y!这个世界是什么来?

答:当然,你应该听到的是“出于所有的意图和目的”。这里的名词“意图”(可以追溯到大约1225年)表示“意图”或“倾向”。

这个短语的意思是为了所有实际的目的或实际上。第一个引用牛津英语词典出自亨利八世统治时期1546年通过的法案:“无论如何,无论结构,无论目的。”

后来,约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison)在1709年出版的《闲谈者》(The Tatler)中写道:“居住在这个世界上而又与之无关的人,在我看来,无论从哪方面看,他都是一个死人。”

在英语中,形容词“紧张”和“集约型”什么都没有做的名词“意图”和“意图”,但都最终与拉丁动词intendere,意思是拉伸或绷紧。

无论如何,这就是故事。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

这是最重要的

问:最近我尝到了混合饮料叫蜜蜂的膝盖。它是美味,让我的思维。哪里表达“蜜蜂的膝盖”从何而来?

A:这个短语可以追溯到20世纪20年代,指的是非凡的人、事物、想法等等兰登书屋美国俚语历史词典

年第一次发表的引文兰登书屋是来自战斗的血威妥(h.c. Witwer)的短篇小说集:“你是事实的膝盖!”

维特为科利尔的杂志写故事,也是报纸专栏作家、幽默作家和编剧。事实上,他的一部默片短片叫《蜜蜂的膝盖》(1924)。

但为什么是蜜蜂,为什么是膝盖?很可能这个表达只是跟“鳗鱼的脚跟”、“gnu的鞋子”、“猫头鹰的肠子”等类似的押韵俚语。

这个表达方式与爵士乐时代在20世纪20年代兴起的其他一些异想天开的短语类似:“The cat 's meow(1921)”、“The cat 's pajamas(1922)”、“The cat 's whiskers(1923)”和“The eel 's ankle(1923,又是Witwer)”。

我在各种俚语词典中还发现了许多动物奇想的例子:“蛤蜊的角皮”、“毛毛虫的脚蹼”、“大象的足弓”、“大象的脚背”、“青蛙的眉毛”、“猪的胡须”、“蛇的脚趾甲”等等。

在禁酒令时期,这种被称为“蜜蜂膝盖”的饮料首次亮相。配料:蜂蜜、柠檬汁和杜松子酒。

大卫·A·埃姆伯里,伦敦调酒的艺术他说,原来的杜松子酒很劣质——蜂蜜太多,有助于降低盗版杜松子酒的口感。但恩布里说,如果用真正的杜松子酒而不加蜂蜜,这种饮料就会非常美味。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

正当程序

问:我想我知道“make do”的用法,但我现在已经看到过两次“make due”了——第二次是在the华尔街日报》.这是这个短语的新应用吗?

你是对的!这句话出现在2009年3月5日的《华尔街日报》上:“一般来说,只要家庭仍有工作并享受公司的医疗保险,他们就能按时偿还债务。”

这是一个误用。正确的短语是“凑合”。这意味着像管理或什么可用的管理。

很容易理解最初的短语是如何产生的。无论你拥有什么,可能都不是理想的,但你可以让它成为现实。

牛津英语词典早在1927年《观察家报》(The Observer)中就有这样一段引文:“满足于只接收本地电台的节目的听众,可以用一种非常简单而低效的直接耦合调弦安排来凑合。”

这是一个更近期的引用,来自天才学校(1988),作者是英国精神病学家安东尼·斯托尔:“许多人勉强处理着不被认为是特别亲密的关系,并不是所有这些人都是或甚至特别不快乐的。”

你并不是唯一一个报道这种“due”转换为“do”的观察者。有一个类似的观察语言日志该博客由语言学家马克·利伯曼(Mark Liberman)维护。

我自己也发现了一些最近的例子,包括像“南加州大学不得不在没有幸运女神的情况下凑足”、“被迫凑足评论家选择奖”和“许多人今年凑足了少得多的奖”这样的标题。

我可以用更少的时间来应付!

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

自定义裁剪

问:你能解释一下“as is my惯用语”的意思和来源吗?

答:名词“wont”的意思是习惯或习俗,它可以用几种方式发音,比如“wahnt”、“wunt”或“woant”

这里有一个很好的例子来说明它的用途,摘自1851年的《哈珀杂志》(Harper’s Magazine):“挽歌结束了,我欣喜若狂,比以往更加狂热。我的肩膀挨了一下。”

所以," as is my惯用语"的意思是我的习惯或我通常做的事情。例子:“我起床晚了,这是我的习惯,但我还是设法准时赶到了教室。”

过去曾经有一个动词“惯用语”,现在已经过时很久了,意思是习惯性地做某事,或使某人或某事习惯于。

这个动词的过去分词形式(“wonted”和“惯用语”)作为形容词使用,意思是习惯的。因此,一个19世纪的观察者可能会说,“我骑着我习惯的马车去参加舞会”,或者“我习惯步行去教堂”。

同样,unwonted指的是不熟悉或不寻常的东西。

钱伯斯语源学词典说形容词“不会”,在中世纪时代发展由古英语动词(沃南wunen)意思是停留或习惯。名词“wont”来自形容词。

现在,按照我的习惯,我最好开始我收件箱里的下一个问题。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

不定式说

问:在你的语法的神话页面,你说在“逃脱”的“为”是介词,不是动词不定式的一部分。我认为你错了。大多数语言学家都会说,这个“到”最绝对不是一个介词,但实际上是不定式的一部分。

A:有两点我不同意。

(1) “To”是介词,甚至在不定式之前。

普通词典(《美国英语传统词典》,第四版,和Merriam-Webster的大学词典将不定式“to”归类为介词,其功能是表明下列动词是不定式。

更多的学术资料也是如此,比如牛津英语词典,它指出,在现代英语中,这个介词的意义已经减弱。

(2)当“to”用在不定式之前时,它不是动词的一部分。这里我引用剑桥英语语法,由两位杰出的语言学家罗德尼·哈德勒斯顿和杰弗里·k·普勒姆撰写:

“不定式不是动词的一部分。动词引用的传统做法是用不定式标记来引用,如“是的,”“,”这是一个不令人满意的惯例,因为不是动词本身的一部分。它不是一个(形态)前缀,而是一个相当独立的(句法)单词。——CGEL,第84页。

许多其他语法学家多年来也说过同样的话。

正如我在语法迷思页面上指出的,“to”并不总是必要的。例如,单词“escape”在这两个句子中都是不定式:(1)黑胡子帮他逃走了。(2)黑胡子帮他逃跑了。

当然,我想说的是,在这个句子中,在介词标记“to”和动词之间放一个副词(比如“discreet”)没有什么错:呆伯特决定在工作场所谨慎地提及约会。

换句话说,反对分裂不定式的旧“规则”是错误的。如果“to”不是不定式的一部分,就没有什么可分割的。

(我在我的新书《摩西文法》(Grammar Moses)中有更详细的讨论,似是而非的起源:英语的神话和误解(这是我与丈夫斯图尔特·凯勒曼(Stewart Kellerman)合著的。)

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

生日快乐,斯特伦克和怀特!

Pat是《纽约时报》博客上一个讨论的客座撰稿人辩论的余地纪念流行用法和语法指南《风格元素》诞生50周年。以下是她的评论:

我们已经在

重读斯特兰克和怀特在它50岁生日的时候,就像遇见了一个老情人,意识到你已经远远超过了他。事情变了,小书,你还没有,或者还不够。

前14页仍然是福音真理。我仍然喜欢我最喜欢的东西——“写作的基本原则”和书最后的提示。任何有纹身倾向的年轻人都可以考虑在容易被看到的地方永久性地刻上一些纹身:省略不必要的文字。用具体的语言。是明确的。避免华丽的语言。修改和重写。精金。

但本书其余部分的大部分语法和用法建议都是胡说八道,用一个好的具体单词。自从“英语的起源”(仅从18世纪中期开始)以来,“他”就不是男女的默认代词。现在没有人在第一人称将来时态中用“shall”代替“will”。

关于“数据”和“媒体”的建议已经过时了,关于动词的一些建议也已经过时了。我看不出有什么错——我也看不出有什么错韦氏词典-用“loan”或“state”作为动词,或用“fix”表示修理,或用“get”作为“get”的分词。我也不会因为“肯定”、“享有盛名”和“讨厌”而失眠


最后,“六个人”并不比“六个人”好。给我看一个总是说“六个人”的人,我就给你看一个傻瓜。但不管怎样,生日快乐,斯特伦克和怀特。


在剩下的辩论中,请单击在这里.更多关于英语的神话和误解,请查看似是而非的起源这本书是我和丈夫斯图尔特(Stewart)合著的新书。

类别
英语语言 未分类

只是传真,女士

问:我在美国出生和长大,但我成年后的大部分时间都在海外工作。我不时回来,但我的英语总是有点过时。现在让我困扰的是,很多人不发字母“t”的复数发音。例如,“tests”变成了“tess”,“districts”变成了“distrix”,“next”听起来像“nex”,“facts”听起来像“fax”。这是怎么呢

A:你提到的发音很正常,也没错。在实践中,并不是每一个英语复数的发音都和末尾带“s”的单数完全一样。连续几个辅音的清晰发音通常是尴尬和不自然的。

音位学家可以解释得更好,但我会尽力的。让我们一个一个地看这些复数。

“测试”。大多数人会发第二个“t”,如果“tests”出现在句子的末尾或元音之前(比如“the tests are in”)。但是当“tests”出现在辅音前(如“tests tomorrow”或“tests daily”),“t”通常会被省略到后面的字母中。因此,说话的人可能会说“明天的苔丝”或“每天的苔丝”。

“地区”。在复数形式中,第二个“t”通常被省略成“s”。听起来像“distrix”。要分开发出三个辅音“c”、“t”和“s”,舌头需要做一些练习。因此,“t”被省略成下一个字母。

“下一个”。当这些单词出现在句子的末尾或元音之前(如“next in line”),“x”和“t”都要发音。但是在辅音前,“t”通常被省略。例如:“next customer”或“next time”。

“事实”。同样,舌头很难(实际上不自然)分别发出三个辅音:“c”、“t”和“s”。因此,“t”被省略到下一个字母,这就是为什么“facts”和“fax”押韵的原因。

我常常希望两个英文单复数和上市标准的发音词典,但他们没有。叹。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

大理的下垂的时钟

问:当人们把某些东西描述为超现实主义时,我简直要疯了。难道我们不应该说这是超现实主义吗?我知道“real”的意思是实际的,和“realistic”之间有区别,但在这里适用吗?在我看来,“超现实主义”只是另一种冗余。

答:“surreal”和“surreal”这两个形容词本质上是同一个意思。但“超现实主义”是否多余还有待商榷。我会说不是,稍后我会解释原因。

这两个词都是20世纪30年代两个早期词的分支,名词“超现实主义”(1917)和形容词“超现实主义”(1918),由法国画家纪尧姆·阿波利奈尔(原名为纪尧姆·阿波利奈尔)创造surrealisme苏莱阿里斯特).

这个法语单词立即被英语吸收,“超现实主义”成了一个名词(意思是超现实主义的附着物)和一个形容词。根据牛津英语词典是“超现实主义”和“超现实主义”。

后来的新造词“超现实主义”是由牛津英语词典作为反构词,由“超现实主义”和“超现实主义”衍生而来。(反构词是指去掉原有词的前缀或后缀而形成的词。)

从这两份原文衍生出来的其他词还有“超现实主义”、“超现实主义”、“超现实主义”和“超现实主义”,这些词大多来自20世纪30年代,最初的意思是“超现实主义的特征或暗示”。

那么这些话背后的现实是什么呢?

“超现实主义”是一种文学艺术运动,它试图通过不合理的方式将现实主义图像并置,来表达潜意识的活动。想想萨尔瓦多·达利(Salvador Dali)和他下垂的时钟。

正如诗人André Breton在他的超现实主义宣言(1924),其目的是将“梦想和现实这两种看似矛盾的状态,转变为一种绝对的现实,可以说是一种超现实。”

如今,“超现实主义”和“公司”在艺术和文学世界内外都被使用。在日常语言中,“超现实”和“超现实”都可以简单地表示梦幻般的或不真实的,在我看来,它们有点被过度使用了。

现在是另一个观点,你可以不同意。我之所以说这里没有冗余,是因为“超现实主义”和“超现实主义”的使用方式略有不同。例如,你可能会说,一部戏剧是“超现实主义的”(意思是它有一些超现实主义的特征),但总体上并不“超现实”。

英语中也有类似的情况,一个单词的两个派生词或分支可能具有或不具有不同的意思。例如,英语中的许多词组都有“ic”和“ical”两个结尾。

有时这些形容词的意思是一样的,选择权在你,就像植物学和植物学一样。但有时这些词有不同的意思,如“政治的”和“政治的”。我最近得了博客条目关于这个。

很抱歉讲这么长时间,但是这种语言的吵闹会变得超现实!

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

拥有和没有

问:我有一个关于语法的问题。" I would have like to go on the retreat "和" I would have like to have gone on the retreat "哪个是正确的?我总是使用后者,但我不确定是否有一个例子,前者是可接受的。

A:很多人在这样的结构中使用了太多的" have ",造成了语言上的堆积。

这里有两个动词,“like”和“go”。除了少数情况,其中只有一个需要用“have”(也就是说,只有一个需要用完成时态)。那是因为你通常只说过去的一次,而不是两次。

你可以对等式的任何一部分使用“have”。这两个句子都是正确的:

(1)“我本来想去的。”(2)“我本来想去的。”

当第一个动词用条件完成时(“would have like”),第二个动词用不定式(“go”)。

但是当第一个动词是简单条件句(“would like”)时,第二个动词是现在完成时态(“have gone”)。

正确的句子有稍微不同的视角,因为它们强调不同的时间。

当选择了另外一个,问自己:难道我希望那时,我已经走了?......或者......难道我想现在我已经走了?

这就是我的意思。在第一条中,强调的是过去:“我希望(回到那时)去。”但在第二句中,你是从现在的角度来谈论过去的:“我希望(现在)回到(当时)。”

使用两个" have "(比如," I would have like to have gone ")通常是不正确的,因为你不太可能真的想谈论过去的两个不同的时间。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

树叶是秋天变还是秋天变?

问:最近我想起了对四季名称的好奇。尽管英语的字典很大,但“春”、“冬”或“夏”都没有同义词。为什么只有“秋天”有同义词呢?这是今天的难题。

答:我们用两个词(“autumn”和“fall”)来表示这个季节,因为它们进入英语有两个不同的来源,而我们两个都保留了下来——至少我们美国人是这样做的。

“fall”这个词来自古英语,从9世纪开始就成为了英语的一部分,不过直到16世纪才用来表示季节。

“fall”的这种用法在1545年一本关于箭术的书中首次出现:“Spring time, Somer, wrong of the leaf, and winter”。

" Autumn "这个词最终来自拉丁语autumnus,在14世纪被借用到英语源自古法语。

美国人使用这两个词,就像英国人曾经做的那样。但是英国人一路把“fall”这个词丢掉了。有趣的是,他们保留了法国的借用,却抛弃了盎格鲁-撒克逊的借用。

我丈夫和我有整整一章是关于英国人和。在我们的新书中,似是而非的起源:英语的神话和误解这部电影将于5月5日上映。

在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

这不是植物吗?

问:你注意到纽约植物园和布鲁克林植物园名字的不同吗?哪一个是正确的?

A:是的,我注意到一个花园是“植物学的”,另一个是“植物学的”。我总是很难记住哪个是哪个。(布鲁克林的是“植物学的”,布朗克斯的是“植物学的”。)

事实上,这两个形容词都是正确的,意思也没有区别。这个国家的一些大的公共花园在他们的名字中使用“植物学的”,一些使用“植物学的”。

英语中的许多词组都有“ic”和“ical”两个结尾。有时这些形容词的意思是一样的,你可以自己选择,比如" botanic "和" botanic ", " cyclic "和" cyclical ", " ironic "和" ironic ", " geological "和" geological "等等。

但有时这些词的含义不同,如“古典”和“古典”、“历史”和“历史”、“政治”(形容词)和“政治”、“经济”和“经济”

例如,蒙克的专辑直,没有螺纹梳刀是一首经典的爵士乐,但巴赫的《十二律法》却是古典的。罗杰·班尼斯特(Roger Bannister) 4分钟一英里的成绩是历史性的,但与他赛跑的两位选手都是微不足道的历史人物。

同样,一个政治家可能会就预算问题发表冗长而夸夸其谈的演说。这将是一场“经济”演讲,而不是一场“经济”演讲。之后,他可能会发表一个不太“政治化”的“政治”演讲。

还有像“神话”和“神话”这样的词。它们通常意味着同一件事,尽管“神话”在文学意义上的含义稍有不同(一本“神话”的书可能具有神话的性质,但本质上不属于神话——也就是说,涉及想象)。

至于“植物学”和“植物学”,我们在17世纪中期得到了这两个词,也许是从botanique,法语中的植物学或植物学,根据牛津英语词典.它的最终来源是一个希腊单词,意思是“植物”。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

一个某某

问:我一直认为用“so”来引入一个从句时需要用“that”:“There was a fire in the subway, so it takes me a hour to get to work.”(地铁着火了,所以我花了一个小时去上班。)但是最近我听到了很多不带that的so -ing。评论,好吗?

A:并不是所有的so都要求在引入从句时用that。《美国英语传统词典》(第四版)说:“说,”在你们这样一个句子里的“所以”条款规定,结果或后果的东西可选。

字典给出了一个句子其中或者“因此”或“使”是完全可以接受的该实施例中:海湾大桥仍然关闭,所以(或以便从旧金山到伯克利校区需要一个半小时的车程

美国遗产笔记,然而,许多马虎坚持“所以必须接那个在正式的写作中,用于引出从句,说明行动的原因或目的:他留下来是为了看第二部故事片.”

但即使在这里,字典说,“因为许多受尊敬的作家使用。所以以便在正式写作中,最好考虑的问题之一是文体偏好:商店开到很晚,所以(所以)整天工作的人可以买食品杂货.”

“所以”可能是一个小词,但有很多话要说。

它可以追溯到古英语,当它第一次被记录时(如swa大约在725年。在那些日子里,它常常通过增加eall(意思是“全部”或“全部”),以及古英语艾尔斯瓦酒店所有swa,等等,最后给了我们“as”,“so”和“还”

“So”非常有用。以下是今天“so”的主要含义(和语法功能):

副词,意为“到这样的程度”:我饿得口水直流。

副词,意为“在很大程度上”:她太自私了。

副词,意思是“结果”:我们很无聊所以就提前离开了。

副词,意为“之后”或“然后”:我们回家后就上床睡觉了。

副词,意为“同样地”:他累了,她也累了。

意为“显然地”的副词:你觉得你病得很严重吗?

副词,意为“确实”:你不是!我是如此!

形容词,意为“真实的”:告诉我不是这样的。

意为“以这种方式”的副词:她穿得正好。

形容词,意为“正确的”或“有序的”:他们的厨房就是这样。

连词,意为“结果是……”:乐队没来,所以我们就走了。

一个连词,意思是“为了……”:我努力工作是为了引起老板的注意。

代词,意为“相同的”或“如规定的”:她生来就精力充沛,而且一直如此。

感叹词,比如“啊哈!””:如此!这就是你一直在做的事。

你能再多站一会儿吗?我们之前写过一篇博客文章,是关于"到目前为止代替“迄今为止”和另一项关于所以“在一个负面比较的开始(“她没有她姐姐那么高”)。在离别时,还有一条关于这么长时间.”

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐赠
和签出我们的书关于英语。

类别
英语语言 未分类

整个九码,第三部分

【注:一个更新邮政2016年12月14日,《整九码》出现。]

问:你关于“整九码”的神秘词源可以追溯到60年代的太空计划,当时它意味着一份详细的报告。这样的报告应该放在一堆折叠的打孔打印纸上——可能有九码长。

A:你是第二个发邮件告诉我这个理论的人。我想可能“the whole nine yards”最初指的是连续的计算机打印输出,但我找不到任何证据来支持它。

在写这篇文章时,我们根本不知道“整个九码”是什么时候或如何产生的。

许多理论(包括水泥搅拌机、机关枪、修女的习惯、苏格兰短裙、船帆、裹尸布、垃圾车、王公的腰带、刽子手的绞索等等)都被揭穿了。

然而,随着越来越多的信息被数字化,我们发现这个短语的印刷参考文献越来越早。似乎每隔几个月,单词侦探们就会在美国方言学会的邮件列表——语言学家名单上发布新的引文。

我已经有两个项目上大约表达的博客 - 中yabo亚博全站20082006-但我认为是时候更新了。

到目前为止,“the whole nine yards”的最早用法来自1942年海军中将埃默里·s·兰德(Emory S. Land)在参议院关于9个造船厂生产情况的证词:

“你必须把第五列底部的平均值从7.72提高到12,对于整个九码。(这位海军上将显然是在按字面意思使用这个词,而不是通常意义上的整个enchilada。)

到目前为止,这个表达通常意义上最早发表的参考文献来自罗伯特·e·韦格纳(Robert E. Wegner)的短篇小说《站在门口的人》(Man on the thresho - hold),该小说发表在文学杂志《密歇根之声》(Michigan’s Voices) 1962年秋季刊上。

故事中有一句漫无目的的话是指“房子、家、孩子、体面、大学教授的地位和所有的九码(the whole nine yards),就像一个来房子里推销刷子的人喜欢说的那样,全部的九码(the whole nine yards)。”

很明显,作者并没有创造这种用法。我们可以有把握地认为这是他所熟悉的一种表达方式(尽管他的读者可能不这么认为,因为他觉得有必要对此进行解释)。

接下来的照片是1962年12月《汽车生活》杂志上发表的一封致编辑的信:

“您的测试人员的工作人员不能公平公正地评价雪佛兰Impala的轿车,有好吃的东西全部九个码,对普利茅斯萨沃伊具有直移,没有机械的便利现在是相当普遍的。”

但到目前为止,最吸引人的早期引文可能来自世界图书百科全书科学服务中心(World Book Encyclopedia Science Service)一篇关于太空计划术语的文章。(1964年4月18日的《圣安东尼奥快报与新闻》(San Antonio Express and News)和其他杂志也转载了这篇文章。)

这篇题为《如何谈论火箭》(How to Talk ' Rocket ')的文章将“整个九码”定义为“对任何项目的逐项报告”。作者斯蒂芬·特朗布尔补充说,来自太空计划的“新语言”正在“以惊人的速度传遍全国——就像一个好笑话”。

成立于1958年7月29日的美国国家航空航天局(NASA)会是这种用途的最终来源吗?我们不知道,但请继续关注。

(山姆·克莱门茨(Sam Clements)、邦妮·泰勒-布莱克(Bonnie Taylor-Blake)、斯蒂芬·戈兰森(Stephen Goranson)和乔尔·s·伯森(Joel S. Berson)等词汇侦探帮助追踪了“整个九码”的最新脚印。)

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

为“呼哈”而欢呼

问:你在节目中说了“hoo-ha”(颤抖),而不是“hoopla”,不是一次,而是两次!你不知道" hoo-ha "现在的意思是阴道而"喧嚣"的词是" hoopla "吗?

不,我不知道!

“呼哈”一词,根据牛津英语词典自1931年起,这个词就有“骚动、骚动、争吵”的意思,当时这个词出现在英国杂志《潘趣》(Punch)上:“报纸上关于增加英国玉米需求的胡言乱语”。

《美国英语传统词典》(第4版)也列出了“呼-HA”,它把它定义为一个或忙乱的干扰,并因此确实Merriam-Webster的大学词典(第11版),它定义了这个词为一种骚动或惊讶的感叹。

牛津英语词典说" hoo-ha "的起源不明,但是美国传统韦氏词典说它可能来自一个意第绪语单词,表示骚动或感叹。

至于“hoopla”,它长期以来也被用于类似的目的,附加的含义是激动或奢侈的宣传。两本美国词典表明,这个词可能来源于houp-la,类似于法语感叹词upsy-daisy。

顺便说一下,据英国《每日邮报》报道,“hoopla”(或“hoop-la”)也是一种游戏的名称,在这种游戏中,玩家要把戒指扔在可能的奖品周围牛津英语词典

但你对“hoo-ha”的看法是对的——在谷歌上搜索一下,确实会发现这个词用来指代女性生殖器的一些泄露性用法。我想我最好注意自己,直到这个朗朗上口的用法消失(如果它真的消失了)。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

Dash无聊

问:我参加了一个写作小组。我的一件作品被批评有太多的破折号。我认为破折号是在句子中间用来表示比逗号或分号更长的停顿。上节课结束后,我看到了威廉·斯蒂伦(William Styron)的一些文章,其中两页有11个破折号。我想知道你的意见。

A:很多人过度使用破折号,不过如果你是一个著名的作家,你可以随心所欲!

破折号不仅仅用来表示句子中的停顿。省略号(…)更能表达停顿或犹豫。下面是我如何在我的语法书中解释破折号的正确用法我有祸了

“冲刺就像绕道;它打断句子,插入另一个思想。一个破折号可以代替冒号来强调一些信息:这是蒂娜最害怕的。或者破折号可以成对使用,而不是圆括号,以包围一个旁注或一个解释:她的新鞋很时尚——是菲拉格慕(ferragamos)风格的——但没有太多的足弓支撑。

破折号在弱写作中很流行,因为当思维混乱时,使用大量破折号比组织一个更流畅的句子更容易。每当你想使用破折号时,请记住:

“每个句子最多使用两个。如果你使用两个,它们应该像括号一样将备注与句子的其余部分隔开:飞行结束后,蒂娜看了看——她会第一个承认——就像一张没有整理的床。

“如果温和以及低侵入括号将工作为好,用它们来代替。蒂娜的行李(包括往返机票)似乎丢失了。

偶尔使用破折号是可以的。但很多都很无聊。把它们当作香料。少量的辣椒很好,但太多会毁掉一盘好菜。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

Pat on WNYC: 2009年4月15日

如果你今天错过了帕特在伦纳德·洛帕特秀的节目,你可以点击收听在这里

类别
英语语言 未分类

经验法则

问:你最近在接受WNYC的采访时表示,“经验法则”一词源于一部编纂家庭暴力的英国法律,这是一个神话。与此类虐待受害者一起工作的人经常使用这种解释来提高人们对这个巨大的社会和道德问题的认识。如果你花点时间解释一下你的意思,而不是如此随意地揭穿这一点,将会很有帮助。

A:谢谢你的问题,谢谢你的耐心。我收到大量的信件,有时要花几个星期才能看完。只有一小部分人上了博客,但我把你排在前面,因为这yabo亚博全站是一个重要的问题。

这里有两个神话。这些都是事实。

在英国或美国,甚至在“普通法”中,也从来没有一条法律允许丈夫用一根不比拇指粗的棍子打妻子。

(2)“经验法则”一词与配偶虐待没有词源上的联系。

在我们的新书中,似是而非的起源:英语的神话和误解这本书将于5月初面世,我和丈夫在书中对这些广为流传的观点作了相当大的论述。我将总结。

短语“rule of thumb”(经验法则)于17世纪中期进入英语,指的是一种基于经验或近似的方法。据我们所知,它首次出现在印刷体中,是在格拉斯哥长老会牧师詹姆斯·达勒姆的一次布道中。

达勒姆写道:“许多专业的基督徒就像愚蠢的建筑者,他们靠猜测和经验(我们常说的)来建造,而不是靠Square和rule。”

达勒姆的说法暗示,“经验法则”甚至更早的时候就已经存在了。很久以后,1785年的一本字典给" by rule of thumb "下了这样的定义:"凭着实践去做一件事。"

词源学家认为,这个短语源于一个古老的习俗,即用身体的某些部位作为粗略的度量单位。

人的脚大约一英尺长;手掌大约四英寸宽,这个单位曾经被称为“手掌宽”(一种仍然用来测量马的高度的度量单位);拇指大约一英寸宽,这个单位曾经被称为“拇指宽度”,在纺织行业很常见。

至于“经验法则”中的“法则”,想想尺子或量具。

现在来看看法律史。根据威廉·布莱克斯通爵士的研究,的确,根据英国普通法,丈夫有权“对妻子进行适度的纠正”英国法律的注释(1765)。但布莱克斯通说,古老的右翼势力在17世纪开始衰落(拇指不在其中)。

直到1782年,没有人把拇指和惩罚联系在一起,当时英国法官弗朗西斯·布勒(Francis Buller)规定,如果棍棒或棍子没有他的拇指粗,丈夫可以打妻子。

他的评论没有公开的记录,但这位法官在媒体上遭到恶毒的嘲笑,并在当时的漫画中被讽刺,漫画上称他为“拇指法官”和“拇指法官先生”。他受到了猛烈的批评,因为没有这样的法律或先例。

尽管如此,在接下来的一个世纪里,三个美国法院案件的法官——两个在北卡罗来纳州,一个在密西西比州——也提到了这一理论。

但是,没有一个法官能提供丝毫可以证实这一学说曾经存在过的证据。(正如我们现在从法律学者那里了解到的,事实并非如此。)而且没有一个评委使用“经验法则”这个词。

那么,“经验法则”,一个17世纪用来粗略衡量的术语,是如何与神话中的法律学说联系在一起的呢?

这似乎发生在女权主义者德尔·马丁(Del Martin)在1976年一份有关家庭暴力的报告中使用了这个短语(显然是一个双关语)之后。她把被揭穿的法律原则当作事实来陈述,然后用她那不幸的文字游戏来遵循它。

“例如,”她写道,“普通法原则已经被修改,允许丈夫‘有权鞭打他的妻子,前提是他使用的鞭子不超过他的拇指’——可以这么说,这是一条拇指规则。”

从那时起,我们就背负着一个虚构的法律原则和一个错误的词源。

如果你想了解更多,这里有关于这个问题的最权威的研究:Henry Ansgar Kelly,“‘经验法则’和丈夫的棍棒民间法”,法学教育杂志,第44卷,第3期(1994年9月),第341-365页。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

用欧芹装饰的格子?

问:这是我的一个忌讳:“债务人”动词的损失使用“配菜”猖獗,特别是在广播电视。大家似乎都覆盖着香菜检查!

答:动词“garnish”和“garnishee”的情况并不像你想的那样黑白分明。

在美国律师中,由法律权威获取财产(通常是工资)的首选动词是“garnish”。但在英国律师中,以及在一些美国司法管辖区,“garnish”和“garnishee”都用作动词。

我在这方面的权威是布莱恩·a·加纳(Bryan A. Garner)加纳的现代美国用法. 他应该知道,因为他既是律师又是使用专家。事实上,他培训律师如何有效使用这种语言。

加纳的结论是,“garnishee”(作为动词)和“garnisheement”“从历史上看是没有根据的,因此是不明智的。”

牛津英语词典支持他。它对“garnishee”的主要定义是指财产被修饰的人。这个名词导致了19世纪“garnishee”作为动词的使用(以及“garnisheement”表示这个过程)。

然而,这两个《美国英语传统词典》(第四版)Merriam-Webster的大学词典(第11版),似乎更喜欢的动词“债务人”,虽然“装饰”已经以这种方式被使用近500年。

我和加纳。为什么不使用更短的,旧的词吗?

英语动词“garnish”,无论它的意思是与欧芹一起使用还是与法律公告一起使用,都来自古法语动词garnir这个词有多种含义:加强、保护(自己)、提供、准备或警告。

这个词在14世纪进入英语,意思是“搭配任何可以装饰或美化的东西;装饰、装饰或装饰。牛津英语词典

在15世纪,“garnish”被用来指装备或武装自己(或堡垒或驻军),在16世纪,它首次用于法律意义。

在17世纪晚期,“garnish”第一次被用来指在餐桌上装饰一道菜。最早发表的引文牛津英语词典是约翰·德莱顿对尤维纳利斯的翻译讽刺诗(1693)。

这是德莱顿的一段话,出自一只鲟鱼被隆重地放在盘子里端进来的场景:“花了多少钱,花了多少艺术,穿得多么华丽!”以斯巴达自己的盛宴作为装饰

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

要抓的东西

问:我发现了一个新词——就在外面!很多人都在用它,但字典里还没有。这个词是“nicch”,显然是“niche”和“notch”的合成词。这个短语用来形容一个人在世界上找到了自己的位置(或“利基”),在工作中找到了自己的水平(或“notch”)。我能得到奖励吗?

A:你没有报酬!你听到的是“利基”这个词的发音是传统的——尼奇。

今天,“利基”一词被正确地发音为NITCH或NEESH。但事实并非总是如此。

几代人以来,传统的英语发音是NITCH。近几十年来,一种高卢语发音NEESH越来越受欢迎,现在美国词典接受了这两个版本。

“Niche”一词在17世纪进入英语,这是从法语借用过来的,而法语是从拉丁语借用过来的病灶(鸟巢)。

我们不知道如何原来明显,但丹尼尔·琼斯的14个版本有影响英语发音字典根据1917年至1977年的研究,NITCH是典型的发音,NEESH是一种变体牛津英语词典

在写作中,它的正确拼写是“niche”,任何写“nitch”的人都应该被开除。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

是“角质”一个肮脏的字眼?

问:我经常听到“淫荡”这个词被用在我认为不合适的地方。对我来说,这是粗俗的俚语,但显然不是所有人都这么认为。你的评论吗?还有,我猜" horny "不知怎么就衍生自一个戴绿帽子的人长了"角" ?但不正是妻子出轨了好色的女人吗,不是丈夫出轨了吗?

A:我们直接回答你最初的问题吧。在礼貌的场合,“饥渴的”这个形容词(指性唤起或渴望性的意思)是禁止使用的吗?

是的,据我所知《美国英语传统词典》(第4版),它把“淫荡”描述为粗俗的俚语。

然而,Merriam-Webster的大学词典(第11版)并没有对“horny”在性方面的用法提出异议。

我同意美国遗产的评估。“淫荡”可能已经失去了一些旧的淫秽,但在我看来,在朋友圈之外,它仍然是不合适的。

至于你的另一个问题,“horny”和“horns of a cuckold”没有关系。这是历史。

使用“horny”来表示性欲或淫秽是相对较新的牛津英语词典说这个词的意思是“主要用于男人”。(我认为最后这句话需要更新一下,不过没关系。)

牛津英语词典阿尔伯特·巴雷尔和C.G.利兰对这一用法的第一次公开引用俚语,行话和黑话的字典(1889): “角质,好色的,处于性欲状态,处于发情状态。”

这个形容词可能来源于一个更早的名词“角”,意思是勃起或勃起的阴茎《粗俗语言经典词典(1785)将“角”定义为“暂时性阴茎异常勃起”的俚语

牛津英语词典在“get the horn”(得到号角)或“have the horn”(有号角)等表达中,该词的性用法是这样的:“不用于礼貌使用。”

至于"戴绿帽子的犄角"这个词,跟阴茎勃起完全无关。绿帽子和犄角的联系已经有几个世纪了牛津英语词典这个短语出现在许多欧洲语言中。

在德语中,“戴绿帽子”(hahnrei)最初指阉鸡,或被阉割的公鸡。根据美国的说法,这是“戴绿帽子的犄角”牛津英语词典,被认为是指“以前流行的一种做法,将阉割过的公鸡的骨刺种植或嫁接在被切除的鸡冠根部,在那里它们会长成角,有时有几英寸长。”

因此,“绿帽子被异想天开地说成额头上有角。(我不知道为什么要这样对待这些可怜的公鸡。也许她们头上的伤疤保护了她们不受“妻管严”的伤害。)

但回到人类的绿帽子。这里的意思是,一个被妻子欺骗的男人被比喻为无人,就像一只被阉割的家禽。

这个比喻,如果不是字面上的表达“戴绿帽子的角”,出现在薄伽丘的约翰·利德盖特(John Lydgate)的一个宽松的中古英语翻译中王子的堕落(1430年代):“一个certeyn knyht Giges…说一口普通的英语使赞美诗成了一种感冒。”……我应该说过他有一只号角。”

我想找一本最新的现代英语译本,但找不到。但你明白我的意思。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

一个约克郡亲爱的

问:我听到一位来自利兹的93岁老妇人用“doy”这个词来表示对孩子的喜爱。它的意思类似于“甜心/宠物/爱”。你知道它来自哪里吗?它的使用范围有多广吗?

A:一本叫利兹的方言及其邻近地区这本书于1861年出版,书中对“doy”的定义是“对孩子表示喜爱的名字”。利兹是英格兰北部历史悠久的约克郡最大的城市。

我发现了一个相似的解释约克郡的西骑方言:利兹和其他城镇的简史,塞缪尔·戴尔(Samuel Dyer, 1891):“Doy是darling(亲爱的)的昵称。我不知道它的起源。”

这在当时一定很常见,因为我已经找到了很多这样的解释。

此外,这个词还出现在许多古老的约克郡小曲和诗歌中。这是1872年出版的一个合集中的一个:“这个爸爸在哪里?”妈妈在哪儿?”

这个词的来源是什么?1909年出生于约克郡Knottingley镇的苏珊·亚伦(Susan Aaron)认为它可能起源于斯堪的纳维亚。

“我从爷爷那里学到了很多挪威语,他叫我的时候,是‘来吧,多伊’,这是一种亲昵的表达,”她在《诺廷利的童年》(Childhood in Knottingley)一书中说。这篇文章发表在一个名为“诺廷利和渡船桥在线”(Knottingley and Ferrybridge Online)的网站上。(这件作品是他的侄子唐·亚伦(Don Aaron)提交的。)

它最初是挪威语吗?我不知道,因为我在词源中没有找到这个词。不幸的是,它甚至没有列在牛津英语词典

另一个网站Secret Leeds的海报上写道,“doy”是“我小时候用的”爱的方言词。这位作家补充说,这个词“你现在再也听不到”,“一定是随着我的祖父母和他们那一代人一起消失了。”

另一个海报的网站也认为“DOY”的意思的爱情,并将其形容为“用我的时候我一点我的奶奶和她的朋友约克郡方言词。”

对不起,我不能再明确了。

在当地商店买我们的书,
Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

恋爱的游戏

问:我最近看到消息说,美国将于2009年6月12日将模拟电视转换为数字电视。我认为在年份里加上日期后缀th是错误的。换句话说,应该是“6月12日”或“2009年6月12日”。我正确吗?

答:日期中的“th”后缀——有年份或没有年份——在书面语中是不必要的,即使它可能在语音中发音。它是否错误是另一回事。

这是风格的问题,而不是语法的问题,就像所有的风格问题一样,有些人不赞成,有些人则不注意。我不愿意说它是错的,即使这通常是不必要的。

在某些作品中,作者可能想要给这个日期增添一些活力,而不是仅仅把它当作一个统计数字:“2001年9月11日的早晨,纽约上空是万里无云的湛蓝天空。”

风格指南通常在表达“6月12日”或“the 12th of June”时要求使用“th”。事实上,芝加哥风格手册(第15版)要求拼出它独立的日子(“第十二”)。但是,芝加哥指南在普通日期不需要“th”。

你可能想知道,我们是如何得到附在序数(意思是顺序或位置)后面的“th”后缀的。它起源于古印欧语的后缀服务条款,这给了我们古英语中的结局THA,希腊服务条款,拉丁文土族(如塞克斯图斯第六,)。

顺便提一下,一些文体手册还建议,如果日期是完整的,如果有常见的缩写,月份应该缩写(“September”而不是“September”)。像这样的问题在不同的报纸和图书出版商的内部风格中有不同的处理方式。

这里有一个关于约会的小窍门,几乎每个人都同意:

在月-日-年的风格中,我们在一年的前后都使用逗号(除非在句尾):“the party on March 3, 2009, was a blowout.”

但是如果只给出日期和月份,或者月份和年份,我们就不用逗号:“the March 5 party was a blowout”或者“the party in March 2009 was a blowout”。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

哦,幻象的事

问:你能帮助我和我的妻子解释一下“预想”和“设想”的区别吗?我们在什么情况下使用每个词?

A:这两个词很相似,但并不完全相同。

“设想”,根据Merriam-Webster的大学词典(第11版)是“以某种方式看待或考虑”(设想贫民窟是犯罪的温床)”或“在意识实现之前有一幅图象(设想这是一种全新的教育体系)。”

但是" envision "是"想象自己(设想致力于促进和平的事业)。”

这两个词显然是重叠的。你可以“设想”(envisage)也可以“预想”(envision)未来的职业。但最初,一个词的意思是面对或面对某物,而另一个词的意思是想象它。

“Envisage”源于“visage”,这个词在13世纪进入英语,既是一个表示脸的名词,也是一个表示脸的动词。

在14世纪,“face”的意思是面对或面对某事。在其本义上,依而为之牛津英语词典,“envisage”就是“面对……”;面对(危险等);直视。”

后来,牛津英语词典" envisage "的意思是"获得心灵的观点,放在心灵的眼睛前;考虑;主要指从某一特定方面来看或考虑。”

“Envision”来源于名词“vision”,意思是视觉(或远见),这个词大约在1290年进入英语。

从16世纪晚期开始,也有了一个动词:“vision”是描绘或唤起对某事的想象。

正如乔治·赫伯特·沃克·布什可能会说的,这就是我现在要说的关于愿景的一切。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

小心!

问:我想多了解一下“heads up”这个短语的用法,比如“I will give you a heads up when the contract is signed.”。它的起源是否比现在的企业使用更早?

A:简短的回答是肯定的,但是长一点的更有趣。让我们从头开始——几个世纪以前。

表达“抬起头,”作为一个感叹词,意思是“清理整顿”或“昂起你的头,”可以追溯到19世纪初,根据牛津英语词典

据我们所知,在英国小说家玛丽亚·埃奇沃斯的短剧中,它第一次被用在这个意义上背包(1801):“他们行军,我也在他们中间,面对敌人——昂首挺胸——步伐坚定——就是这样——快速行军!”

自20世纪初以来,这个表达在美国作为形容词短语使用,意思是警惕或知情牛津英语词典

这本字典的第一个形容词引用是在新士麦那(佛罗里达州)新闻1913年的文章:“他总是正确的工作,并期待‘单挑’。“

兰登书屋美国俚语历史词典有一个较早的形容词用法,摘自威廉·a·卡拉瑟斯的书纽约的肯塔基人(1834年):“我坐在那里,双脚伸直放在膝盖下,头朝上,手紧贴在腿上,就像新兵在训练。”

从这个意义上说,兰登书屋说,这个表达可能是字面上的:一个完全清醒的,警觉的人抬起他的头,而不是睡着和点头。

现在,我们来回答你的问题,关于“抬头”作为一个名词的用法,意思是警告。事实证明,这是一款更为现代的葡萄酒。

牛津英语词典援引美联社(Associated Press) 1981年的一个例子:“当数据被提供时,就会被认为是对销售的警告。”

早在1979年,《华盛顿邮报》(Washington Post)用了更长的短语“警告”(heads-up alert)来描述情报官员对未经授权的外交接触发出的警告。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

有没有哪里有

问:我一直对短语“to where”感到困惑,比如“It got to where I had no alternative”。这是一个有效的用法吗?或者我们应该用不同的方式构造这个短语?

A:首先,让我们弄清楚我们在这里谈论的“到哪里”的用法。“to”和“where”的一些组合是完全合法的。

例如:“我们开车去了我父母住的地方”……“我们不同意沙发应该放在哪里”……“我们是怎么徒步到现在的地方的?”大家都认为这些例子是标准英语。

你提到的"到哪里"结构是完全不同的。在这种情况下,“where”不是指一个实际的地方;它的意思是"一个阶段。"

例如:“他病得再也吃不下饭了”……“我们把房子打扫到闪闪发光的地方”……“我把烤面包机安装到不冒烟的地方。”这种用法被认为是不标准的。

牛津英语词典将“to where”的用法定义为美国方言,意思是“在这样的程度上”或“到或在某一点、位置等,如此。”以下是前三个例子牛津英语词典引用均来自南方小说家:

1933年,从南月下,作者:马乔里·金南·罗林斯:“你的日志是不是到了你的亲人留下的地方?”

1938年,从一岁的,也是罗林斯写的:“我的爷爷在床上被刺伤了两周。”

1960年,从《杀死一只知更鸟作者哈珀·李(Harper Lee):“我的天赋已经发展到可以把棍子扔起来,几乎能接住掉下来的棍子。”

牛津英语词典补充说,有时" to "是省略的,例如在这个例子中引用了stds Terkel的采访对象工作(1974):“我想有足够的钱,这样我就不用流落街头。”

虽然“to where”的非地理用法不被认为是标准英语,但它是非常常见的,当我了解这个短语时,我发现了很多有教养的用法。

例如,我在一个语言学讨论组中发现了这句话,是一个学习西班牙语的人说的:“一旦我达到每几百个单词才遇到一次不熟悉的单词的水平,那么也许我就能开始认真听了?”

这是另一个这样的句子:“这种分析是基于一种普遍语法确实存在的想法,即对英语有益的东西也确实对其他语言有益。”

我同意这不是今天最好的英语。但谁知道50年后它会被贴上什么样的标签呢?

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

部分控制

问:我和一个同事正在纠结一个语法问题,希望得到你的建议。有句话是这样说的:“部分奖项是根据成绩颁发的。”我认为主语是“部分”,它是单数的,需要“是”。我的同事认为主题是“awards”,因为它是复数,所以需要用“are”。谢谢你的帮助。

A:你说得对,“部分”是句子的主语。这里的“部分”是集合名词,这个名词通常是单数形式,表示一组或一些东西。

r·w·伯奇菲尔德(R. W. Burchfield新的福勒现代英语用法他说,当集合名词后面跟着“of”加上一个复数(如“一部分奖项”)时,动词是单数还是复数就由你来选择了。

传统主义者(至少在美国英语,这是在这一点上比英式英语稍微严格)将坚持一个单数动词 - 在这种情况下,“是。”但随着伯奇菲尔德指出,“在实践中,复数动词是较为常见的。”

然而,面对这种结构,我重写了它。以“A portion of the awards is”开头的句子听起来不像是好的英语,即使从技术上讲可能是好的。

"有些奖项是"有什么错吗?另外,还有一些集合名词的复数形式比“部分”更常用,也更自然。

例如:“A number of the awards are”或“A handful of the awards are”或“A majority of the awards are”。这些集体在用法上更灵活,通常被理解为复数。如果你想了解如何使用它们,我写了一篇关于集体名词一段时间回来。

抱歉这么久才给你答复。我的邮件量迅速增加。我的收件箱不懂分量控制的概念!

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

踢桶

问:我从莎士比亚的教授那里得到了“kick the bucket”这个说法的来源:如果一个伊丽莎白时代的囚犯想要结束自己的生命,他可以用一件衣服做一个套索,站在一个倒扣的泔脚桶上,然后踢死。嗯,它不像人们听到的其他一些寓言那么遥远。

答:我自己也做了一些检查。在“踢桶”这个短语中似乎有两个可能的桶,但不确定哪一个会被踢到这里。

在16世纪晚期(莎士比亚还在写作,伊丽莎白一世还在位),“bucket”是指可以悬挂东西的横梁或轭。这种用法可能来自古法语buquet(弹弓或平衡器),根据牛津英语词典

例如,一头猪在被屠宰前或屠宰后经常被用脚后跟挂在横梁(或“桶”)上,并在最后的痉挛中抽打。我想可以说这头垂死的猪是在踢水桶。

最近的参考文献牛津英语词典他引用了一份未注明日期的“Mod. Newspaper”,称“bucket”的这个意思在诺福克仍然被使用,“甚至在今天”。(我想诺福克指的是英国的一个郡。)

当然,另一个“桶”是容器牛津英语词典说这个“桶”的词源是不确定的,它将这个词与古英语进行了比较buc,意思是桶、容器或肚子。

我想,考虑自杀的人(或即将被处决的人)可能真的会站在一个脖子上套着套索的翻倒的桶上,然后在桶被踢开时扭断脖子或勒死。

该表达的第一个发表的引用牛津英语词典出自弗朗西斯·格罗斯《粗俗语言经典词典(1785):“,去死。”不幸的是,没有办法知道这里引用的是哪个桶。

据英国《每日电讯报》报道,这个短语也出现在1789年的美国谚语集中兰登书屋美国俚语历史词典,这与牛津英语词典“尽管有很多猜测”,但来源仍然不确定

但埃里克·帕特里奇俚语和非常规英语词典对屠宰场的解释。那么卡塞尔的俚语词典该研究称自杀理论“不太可能”

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语 英语语言 语法 使用 单词产地 写作

是地板还是地面?

问:我一直在等待与你在WNYC上的对话,但我从未在广播中发表过。我想对“地板”与“地面”的使用进行评论。尤其是我丈夫,他对“地板”在应该是“地面”的地方之外的使用感到恼怒

A:最近也有人问了同样的问题,所以这一定是一种趋势!

通常情况下,地板是你走什么样的建筑物内,与地面是你走什么样的外面。我也觉得不和谐听到交替使用的话“地板”和“地面”。

但是很多人这样做。他们不仅把地板称为the ground,而且还把ground称为the floor。至少到目前为止,标准词典还保留着这两个词之间的区别。

“Floor”是几个世纪前表示“地面”的古词。根据牛津英语词典“楼”已在板球比赛用来指地面(但是这必须是一种不常见的用法,因为目前它没有出现在任何标准的英字典)。

无论如何,这些例子很难解释美式英语中的这种用法。

我们偶尔会提到海洋或森林的“地板”,等等,但在通常的用法中,“地板”是建筑物或其他结构的一部分。

在西班牙,苏伊洛是指地面和地板,但我不能看到越来越多地使用这两个词在英文互换条款的任何连接。

“ground floor”这个短语当然是指建筑物中离地面最近的那一层。“getting in on the ground floor”这个短语的意思是在一个早期、有利的时间加入一家企业。

如果我发现更多,我会把它放在博客上,所以请继续关注!yabo亚博全站

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

死刑

问:我为一些当地学区编辑时事通讯。根据我的经验,教育工作者往往非常快乐,但如果我能引用一条规则,我常常能够改变他们的想法。我通常遵循芝加哥风格手册,但我找不到这个问题的答案:提到“2009届毕业生代表”(class)时,“class”和“valedictorian”应该用大写字母开头吗?

答:这些词没有理由大写。学校喜欢使用大写字母,这就是为什么我们经常看到这样的情况:“学院”、“大学”、“教员”、“艺术系”等等。

公司和政府,因为我们知道,这样做(“本公司”,“联盟”,“城市”)。

这是一个风格问题,而不是语法问题,而且风格往往不同。例如,图书出版商和报纸在资本化的方法上就存在很大差异。

《纽约时报》以前在提到政府首脑时将“总统”一词大写,但仅此而已,只是作为名字的一部分。例如:“奥巴马总统”和“总统先生”,但是“总统”。

布赖恩·A·加纳,在加纳的现代美国用法他对这一切有一些有趣的看法。首先,他指出:“书面写作的标准——大写字母多于书面英语的其他方面——是房屋风格。”

然而,他补充说,如今“有一种远离资本化的现代趋势,导致了一条极简原则:除非有很好的理由资本化,否则不要资本化。”

他说,事实上,即使在学术界,过度投资的趋势也在失去优势:“科罗拉多大学博尔德分校(University of Colorado at Boulder)最近宣布,它的内部风格是,当它独立时,总是用小写字母表示大学。”

布拉沃,博尔德!我也鼓励任何负责一个组织、公司或出版物的房屋风格的人也走极简主义路线。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

肢体语言

问:我很喜欢用一个词来形容一个人的身体部位。例如,在香水行业,一个检测不同气味的专家被称为“鼻子”。而一个聪明的人通常被称为“大脑”。我想知道这一切是怎么发生的。

A:在英语中,我们有把人称为身体部位的悠久传统。事实上,几乎每个身体部位都有一个隐藏(或不那么隐藏)的名词,表示人。如果你不介意,我们就跳过下流的部分!

除了通常的意思(某人的鼻子),“鼻子”还可以指嗅觉,或辨别气味的能力。据英国《卫报》报道,自1375年起,它就有了这个意思牛津英语词典

这种用法可能导致它成为一个俚语,指间谍或告密者,这个意思从18世纪晚期就开始了。它也指“创造、识别或判断香味的人,尤其是香水行业的人”,自20世纪50年代末起,意为“鼻子”牛津英语词典说。

自1914年以来,聪明的人经常被称为“大脑”或“大脑”。但在1844年,亚历山大·w·金莱克(Alexander W. Kinglake)的书中记录了更早的比喻用法,意思更像是“头部”或“神经中枢”伊奥森:《从东方带回家的旅行痕迹》“卓有成就的迈塞里……实际上是我们部队的大脑。”

从9世纪晚期开始,“head”这个词就用来指其他人从属的人。

“脚”曾经用来指徒步旅行的人(1200-1600年代)或徒步士兵(1500-1800年代)。

自1590年以来,帮助别人或用自己的手工作的人就被称为“hand”(手)(同时这个词第一次被用来表示一阵掌声)。

在维多利亚时代,“leg”(“blackleg”的缩写)是指在赛马场或其他赌博场所的骗子,而在20世纪中期,“leg”是一个俚语,指品德不高尚的年轻女子。

自1382年以来,“眼睛”一词指的是为他人使用眼睛的人(也就是后来的术语“私人眼睛”)。

从16世纪中期到现在,我们一直用“嘴”这个词来指代食物的消费者或发言人。自17世纪以来,我们还称大嘴巴的人为“mouth”。

从19世纪末开始牛津英语词典比如,我们用“手指”作为俚语,表示“(a)警察或侦探;(b)告密者;(c)卑鄙或古怪的人;(d)扒手;(e)向罪犯提供信息或指明受害者的人。”

一个有同情心的人被称为“可以依靠的肩膀”。至少一个世纪以来,我们一直称我们依赖的人为“右臂”。

毫无疑问,我还遗漏了其他一些例子,但你明白了!这是一个悠久而光荣的传统。

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.

类别
英语语言 未分类

有教养的复数

问:什么是姓氏的拼写复数的规则?我的雷鸟拼写检查加一个撇号。但专业系谱学家协会的邮件列表上的共识是,撇号是不需要的。你怎么看?

答:撇号永远不会加在复数上。只有所有格的名字(单数和复数)才有撇号。

下面是一些如何对待四个姓的例子。

姓:布朗……琼斯……史密斯……洛佩兹

复数:布朗……琼斯……史密斯……洛佩兹

单数所有格:Brown 's…Jones 's…Smith 's

复数所有格:Browns '…Joneses '…Smiths '…Lopezes '

我希望这有帮助!如果你想了解更多,你可以看看《逗号经》,这是我语法书中关于标点符号的一章我有祸了

在当地商店买我们的书,Amazon.com,或巴恩斯&noble.com.