类别
英语语言 未分类

到目前为止,这么好

问:当我看电视,尤其是体育节目时,我听到用“至今”这个词来代替“至今”,这让我很恼火。我女儿告诉我,她听到大学讲师用这个词。我希望能澄清这件小事。

答:我觉得“迄今为止”这个词有点古板,但用它来表示“迄今为止”没有什么错

这两个《美国英语传统词典》(第四版)韦氏大学词典(第11版)将“如此”列为“如此”的可接受含义之一。以及M-W以词组“到目前为止”为例,“thus”用来表示“如此”或“到此程度”。

事实上,这种用法也不是新用法。这个牛津英语词典从盎格鲁撒克逊时代开始,“thus”就被用来表示“so”或“to this point”。第一个引用来自贝奥武夫,但你很难读懂古英语。

这里有一个更容易理解的例子,来自莎士比亚作品中的合唱亨利五世(1599):

到目前为止,用粗犷而无力的笔,
我们弯曲的作者追寻了这个故事,
小房间里关着强壮的男人,
磨蹭开始了他们荣耀的全部过程。

我希望这能帮你理清头绪。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

几乎是“大多数”?

问:我最近在纽约时报读了一个Op-ed块,说大棕色的培训师“比大多数别人在运动历史上的违规行为的列表”。是“大多数”的开始取代“几乎”?

A:我不认为“most”会取代“almost”,但最近它被很多人用来修饰“all”、“any”、“every”、“anyone”等代词和“always”、“anywhere”、“everywhere”等副词。

《美国英语传统词典》(第4版)描述了非正式用法,并给出了这个例子:“大多数人都同意。”

韦氏大学词典(第11版)说这种用法在言语中经常听到,但在书面英语中出现的频率较低。M-W然而,注意到使用“被一些人认为是不可接受的。”

换句话说,很多人都这样做,但这种用法还不适合在黄金时段使用(尽管它经常在那里听到)。

有趣的是,使用“大多数”意味着“几乎”不是最近的。这个牛津英语词典发表了17世纪早期的参考文献。例如,乔治·华盛顿的日记中有一篇1770年的文章提到“大部分玉米的穗”

事实上,短语“most all”的意思是大部分或接近,在盎格鲁-撒克逊时代很流行(是的马斯特埃勒酒店在古英语)。“almost”这个词可以追溯到大约1000年,最初是由古英语中表示“所有”和“大多数”的单词组合而成的。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

这就是一切吗?

问:我们似乎失去了一个“that”(“会议表明双方存在分歧”),得到了一个“is”(“问题是……我忘记加小苏打了”)。你如何解释这两种现象?

答:通常,“那”是可选的。我在2008年3月7日的一次会议上讨论过这个问题,博客项目,所以您可能想看一看。

至于“是……是”的事情,我的感觉是。说话者只说到了第一个动词(“The thing is…”),犹豫了一下,然后继续说下去,忘记了已经用过一个动词(“…is that I forgot to add The baking soda”)。

这样做的人本质上是把“the thing is”、“the point is”或“the problem is”等从句作为句子的主语。

然后他们必须给这个主语一个动词,这样他们就会继续使用另一个动词(“是这样吗?”),在这个过程中,他们会在心理上不断转换话题。当" is "后面的从句以" that "开头时,通常会出现这种情况。

2002年,语言学家迈克尔·夏皮罗(Michael Shapiro)和迈克尔·c·黑利(Michael C. Haley)在《美国演讲》(American Speech)杂志上发表了一篇关于这个主题的文章,称这种“is is”是一种“重复联系词”。(连接词是连系动词,比如is。)

另一方面,简单的双连接词在语法上并不错误。例如:“那是一只犰狳”,或者“他是一个重罪犯。”(或者,用夏皮罗和哈利引用的一个例子:“问题是什么还不清楚。”)

但是我们正在讨论的这类句子(“问题是我太忙了”)在语法上是不正确的,或者,正如夏皮罗和哈利所说,这是一个“不标准的句法结构”。这种现象是最近才出现的,但并不特别新鲜。这两位语言学家引用的例子可以追溯到1993年。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

死罪

问:我认为“without”应该在标题中大写,但当我将其与大写字母“w”一起使用时,Microsoft Word会用一条波浪形的绿线和一些单词this和that的一般解释来告诉我。我不知道是谁指定微软为语法学家。如果我把臭鸡蛋寄到华盛顿州雷德蒙的首都委员会,邮局会收我邮费吗?

答:关于标题和标题中的介词是否大写,这只是一种风格惯例,不同的公司会有所不同。

正如您可能已经注意到的那样,一些书籍发布者在标题中小写所有介词,这项实践(在我看来)的练习使单词像“没有”和“关于”看起来很傻。

在我曾经工作过的《纽约时报》上,所有的名词、代词和动词,以及所有其他四个字母或更多的单词,都会出现在标题和书名中(不管它们在书名页上是什么样子)。亚博电竞官网手机版

其他的词总是在标题中加上封顶,标题是“不”、“也不”、“不”、“关”、“出去”、“所以”和“向上”。当它们充当副词时,也加上封顶的是较小的介词(如“出租车司机充任产科护士”或“介词承担新角色”)。

没关系Microsoft Word告诉您关于冠军的资本化。我发现咒语检查器有用捕捉拼写错误,当它建议合法单词的墙壁改变时,我会得到很多笑声。但你可以忘记语法检查。我把我的掉了。

如果您的计算机中的语法警告,则没有人(除了您的计算机中的语法警察,如果您在标题中进行合理的事物和帽子的所有介词,请将这本书扔给您。

不过,我不认为邮局会喜欢这些臭鸡蛋。如果你是收费的,可能就不用付邮费了。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

“铝”和“铝”

问:我是英国人,我采取了一位眼睛的美国人拼写金属的方式发出问题,即世界其他地区称之为“铝”。看看周期性表。你能找到以“嗯”而不是“ium”结尾的另一个元素?

答:你说得对,美国人在这个问题上占少数,但我们并不完全是一个人。例如,加拿大人也称这种金属为“铝”。

周期表上还有其他几种元素以“um”结尾:钼、钽、铂和镧。但事实上,大多数其他元素都以“ium”结尾,这并不是什么值得争论的问题。

那么为什么美国人用一个“i”,而英国人用两个“i”呢?这是故事。

1808年,汉普里戴维斯爵士,英国化学家发现金属,名为“alumium”。只有一个“我”和一个“Ium”结束,它跨过我们今天的两个竞争力。

然而,四年后,戴维改变了主意,在他的书中给这种金属取名为“铝”(是的,美国版的“我”)化学哲学要素在这本1812年出版的书中,戴维写道:“到目前为止,铝还没有在完全自由状态下获得。”

但同年晚些时候,其他科学家认为“铝”听起来不够拉丁,所以他们开始称之为“铝”。这是《季度评论》中的一段引语:“铝,因为我们将冒昧地写这个词,而不是铝,因为铝的声音不太古典。”

科学家们或许还认为,以“ium”结尾的元素与其他元素更为一致。然而,正如我们所知,“铝”并不是唯一打破“铝”模式的元素。更不用说那些名字完全不同的元素了,比如金、铜、锌、镍、硫、氢、氮、碳、硼、氩、氪、铁、钨、氖、汞、碘、锡等等。

无论如何,在整个19世纪,“aluminum”(铝)和“aluminum”(铝)在美国和英国都能找到,尽管在英式英语中以“ium”结尾占主导地位。

然而,在19世纪,这是一种非常稀有的金属,我们现在谈论的不是一个普通的家庭用语;它主要为科学家所知。

直到世纪之交,大规模生产成为现实,金属的名称才开始成为一个熟悉的词。就在那时,美国人——当然,在经历了一番反复之后——开始明显地偏爱更简单的“铝”(顺便说一句,诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)也喜欢铝)。

最终“铝”成为北美金属的标准名称,并于20世纪20年代正式通过美国化学学会。

其他地方,科学家通常使用“铝”。国际纯净和应用化学联盟使用“铝”作为标准的国际拼写,但也认为“铝”作为变种。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

“然后是我的三明治夫人”

问:我在读佩皮斯的日记时,看到“从那里”这个词被反复使用。现在正确的用法是什么?

A:我认为现在没有正确的使用“那里”的方法,也许只是为了表达一个幽默的观点。布莱恩A. Garner,加纳的现代美国使用,将其描述为一种应当避免的古语,“除非你是在开玩笑”。

“那里”的意思是“从那个地方”(如“我去了歌剧院,从那里回家”)。但它也可以表示“从那个时候”或“从那个事实或情况”或“从这里”(如在“房子从那里十英里”)。

这是一个陈旧的表达,就像“因此”、“那里”和“那里”一样,现在在普通的美国用法中很少听到或读到。我不知道英国人怎么说,但我想他们也不怎么用“那里”。

然而,您确实发现“从”,在法律文件,边界条约,财产描述等内容中。你也可以在宗教写作中找到它,就像罗马天主教徒一样:“从那时起,他会再次来判断生活和死者。”

这个术语很古老,约会12世纪后期。这是6月2日,1665年6月2日的一个例子塞缪尔·佩皮斯日记“从那里去拜访阿尔贝马尔公爵,从那里去拜访我的三明治夫人和克鲁勋爵。”

这个牛津英语词典词典上最后一次发表的参考文献是1895年的一篇关于一艘船离开利物浦“从那里航行到墨尔本”的报道

这个牛津英语词典将短语“from thence”描述为多余(记住,“from”是“thence”的一部分含义)。

但字典接着列出了14世纪至19世纪对“thence”的引文,这些引文都是重复使用的。这里有一个1703年的例子,来自Pope:“从thence开始,第一个阿尔菲斯藏着他的魔杖环流。”

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

深成关系

问:我注意到一个最近的用法,可能会让你觉得好笑。上个月,罗杰·克莱门斯的发言人说,这位投手与一名15岁女孩的关系“完全是秘密的”。何评论?

答:谢谢你关于“严格庞大的”的小费,但我怀疑这可能是另一个语言故事的案例,这太好了。

我还没有找到一个合法的新闻报道,罗杰·克莱门斯的发言人在报道中说,他与乡村歌手明迪·麦克雷迪的关系是“严格的政治化”的,或者说是“严格的柏拉图式的”

《纽约每日新闻》(The New York Daily News)在5月初报道了这一事件,它援引克莱门斯的律师拉什蒂·哈丁(Rusty Hardin)的话说,克莱门斯“从未与她发生过性关系”。但哈丁并没有使用“plutonic”或“柏拉图式”来描述这段关系。

然而,这位33岁歌手的母亲说,她的女儿在十几岁时就和克莱门斯有着“柏拉图式的关系”。但不是“政治化的”。

一些在网上评论这一情况的人似乎把事实搞砸了,并错误地说,克莱门斯或他的发言人将这一关系称为“严格的政治化”或“严格的柏拉图式”

尽管如此,我还是很高兴你给我写了这篇文章。在谷歌搜索“严格的政治性”时,我得到了近2500次点击,其中很多都是认真的。这是一个新用法的开始吗?希望不是。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

一堆谎言

问:前段时间你在广播中讨论了“一组谎言”这个说法。我想它可能来自门松之旅,法语中的“一堆谎言”这个名词组织是古代动词的过去被动分词蒂斯特尔,意思是编织,根据我的哈拉普短法英词典.因此,这个法语表达将表明许多紧密交织在一起的谎言。

答:“组织”(最初拼写为“tyssu”)一词在14世纪中期进入英语。它来自一个古老的法语名词,组织,意思是“一种丰富的东西”,据此牛津英语词典.在英语中,最初意味着富含金银的浓厚布与金银相互交织。

《圣经》中这个词的第一次引用牛津英语词典是来自《玫瑰传奇,这是一个法国寓言的英文译本(通常被认为是乔叟的作品):“barres were of gold full fyne, on a tyssu of satyne。”

到了18世纪早期,“组织”这个词被比喻为一种网络或负面事物的网络。例如,在1711年,约瑟夫·艾迪生将一些诗贬为“除了警句组诗外别无其他”。

1762年,Oliver Goldsmith将欧洲历史称为“犯罪,愚蠢和不幸的组织”。在1820年,华盛顿局抱怨了“歪曲组织”。

我没有在法语词源词典中研究过这个用法,但在法语词典中没有牛津英语词典表明我们从法国得到了“组织”的否定用法。事实上,如果法国人从我们这里继承了这个用法,我也不会感到惊讶。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

船长,我可以吗?

问:我是在一个儿童游戏中长大的,在这个游戏中,你必须先说“妈妈,我可以走吗?”。我想那是我的约会!不管怎样,这就是我写作的原因。我的印象是,一个人用“可以”表示许可,“可以”表示能力。但是宾夕法尼亚州的标牌上写着“桥梁可能结冰了”。桥梁结冰需要许可吗?还是“可能”的含义已经改变了?

答:在我那个时代,我们说,“船长,我可以吗?”所以这也和我约会了!

不管怎么说,“can”和“may”之间的区别比你玩那个儿童游戏的时候要轻松一些,但细心的作家仍然在正式的写作或演讲中观察到这一点。

例如,绝大多数的用法小组在《美国英语传统词典》(第四版)拒绝在这句话中使用“可以”一词:“我可以再花一周时间提交申请吗?”

传统上,“can”意为能够,“may”意为允许。这是我语法书上的一个例子我有祸了:“当升力加推力大于加载加拖拉时,我可以飞行,”Bertrille姐妹说。“我可以展示吗?”

但语法和使用专家们愿意削减人们在休闲用途中的一些懈怠。布莱恩A. Garner,加纳的现代美国使用,指出“只有一个令人无法忍受的严谨者才会坚持在非正式的演讲或写作中观察这种区别。”

事实上,即使是最固执的人也会说“我能帮你吗?”而不是高谈阔论的“我能帮你吗?”或者“你还不能进来”而不是“你还不能进来”,我也不会感到惊讶

然而,宾夕法尼亚桥上的“五月”完全是另一种动物。这不是表示允许的“may”。" may "表示可能性,和" might "类似所以" Bridge may be icy "的意思是这座桥可能会结冰。这个词完全不同的意思。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

在第一个响起!

问:我在英国长大时听过一首名为《敲响玫瑰色的钟声》(Ring a Ring of rosy)的童谣,它的结尾是“Atchoo, Atchoo, /我们都会倒下。”有人告诉我,“atchoo”是一个打喷嚏的人,是关于大瘟疫的。不是很愉快的押韵,对吧?

A:有人跟你说过,很多人认为这首童谣和1665年伦敦的大瘟疫有关。但据研究过这个问题的语言侦探说,现有的证据并不支持这一理论。

休·罗森,在他的书中狡猾的派生,注意到押韵不包括在第一本英语幼儿园押韵中,汤姆·拇指的优美歌曲集(1744),在瘟疫爆发79年后出版。

事实上,这首押韵诗直到瘟疫爆发两个多世纪后才出版。即使出现了,也没有提到打喷嚏。这是已知最早的押韵版本,出版于1881年鹅妈妈Kate Greenaway:

一圈一圈的玫瑰,
口袋里装满了花边;
hhhh
我们都倒了下来。

从那时起,有许多其他版本。以下是我在爱荷华州长大时听到的一句话:

环绕着玫瑰花,
一袋花束,
灰烬,灰烬,
都倒了。

不幸的是,许多最有趣的词或短语起源起来是神话。嗯,也许不幸的是,由于我的下一本书的主题将是英语的神话。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

从“izzard”到“zed”到“z”

问:美国有成千上万的业余无线电爱好者把“zed”写成“z”,我就是其中之一。用“zed”代替“zee”可以避免和“c”以及其他发音相似的字母混淆。我最近看到兰登书屋的网页zed“有什么想法吗?

答:谢谢你提供有趣的兰登书屋每日词汇链接。正如该网站所解释的,我们美国人在字母表最后一个字母的单词方面是很奇怪的。英国和所有旧英联邦国家的标准发音是“zed”

H.L.门肯,在他的书中美国语言说,标准的发音“zed”在18世纪的某个时候在美国成为“Zee”,但他并没有推出为什么。

一个可能的解释,据语言学家称,美国人只是喜欢他们的“z”声音更像“蜜蜂”,“cee,”“dee,”等。

字母“z”的发音“zed”在14世纪进入英语,这是从中世纪法语中借来的zede,而这又是从ζ,这是拉丁语和希腊语中字母的名字。

“Zed”和“zee”并不是记录中唯一表示“z”的单词。在塞缪尔·约翰逊的时代,这封信通常被称为“izzard”或“uzzard”。事实上,直到20世纪,“蜥蜴”在美国的少数地区仍然存在。但它主要是作为表达“从A到izzard”的一部分使用,本身很少使用。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

攻击行为

问:在棒球中,如果击球手投了太多球,或者外野手没有收滚地球球,那就说明击球手或外野手没有表现出足够的攻击性。每次听到这句话,我都觉得应该是“咄咄逼人”。在我看来,“aggression”更多地与战争行为有关,它的含义比“aggressive”更阴暗。我错了吗?

答:“侵略性”比“侵略性”要古老得多牛津英语词典,如果你能从文章中引用的数量来判断,这似乎也更为常见牛津英语词典还有谷歌的点击量。。

“攻击”这个词意味着袭击,首次在1611年出现英语,从法国人借来移位.到了1700年代初,它也以一般的方式转到了这种攻击。

迟到者,“进取”,其中牛津英语词典这个词最早出现在1859年英国人对“法国贪得无厌的侵略行为”的评论中。

虽然这两个词仍在这种钟声中使用,但在20世纪初的“侵略”和“侵略性”中迎接了20世纪初的新意义,当时心理学家和精神科医生在使用它们来提及敌对或破坏性行为时。

“侵略”这个词,根据牛津英语词典大约半个世纪以来,它一直以积极的方式被用来表示“在坚持自己、表现动力或主动性时表现出的感觉或能量;进取、自信、有力。”

关于这一意义的第一个公开参考来自萨默希尔(1960),苏格兰教育家亚历山大·萨瑟兰·尼尔(Alexander Sutherland Neil)的一本书:“好吧,每个孩子都必须有一些侵略性,才能强迫自己度过一生。”

1968年,现已停刊的英国杂志《听众》(the Listener)将广播描述为“充满侵略性和自信”。

很奇怪,我找不到任何引用牛津英语词典但我认为这是一个疏忽,因为“aggressive”这个词自1930年以来就被这样使用了,当时加拿大的一则招聘广告寻找的是一位“野心勃勃的有进取心的服装推销员”。

所以,在回答你的问题时,我们可以从词源学的角度,用“aggression”或“aggressive”来指代体育运动中的自我主张。但我同意你的说法,“aggressive”似乎比“aggressive”更合适。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

你又为它锯!

问:当我在成长时,我曾经听过一些非裔美国人和南方白社的人称之为“问”作为“斧头”。这来自哪里?

答:“斧头”发音不仅限于一些非裔美国人或南方白人。当我在爱荷华州成长时听到它,从白人和黑人那里。

在我现在正在读的一本19世纪的英国小说中,爱尔兰仆人使用了它,在英国的一些地方仍然可以听到。今天这种发音被认为是不标准的,但并不总是如此。

该动词在8世纪进入古英语,有两种基本形式,“ascian”和“acsian”。在中古英语时期(1100-1500),后一种形式(“acsian”)变成了“axsian”,最后变成了“ax”(或“axe”),直到1600年左右,这一直是公认的书面形式。

乔叟,牧师的故事(1386),写“一个人......要摇晃着怜悯。”在里程封面代尔的1535的圣经翻译中,有像“斧头,它的斧头你是吉尔的斧头,”和“他为爵士的妹妹。”

在17世纪早期,“ask”(这个词曾被隐藏在背景中)取代了“ax”。

尽管在标准英语中拼写发生了变化,辅音的发音也发生了变化,但古老的发音在英格兰的一些地方仍然存在。

据英国《每日电讯报》报道,在米德兰语和南方方言中仍能听到“斧”字牛津英语词典. 正如我们所知,这在美国也很常见。

一些人推测,也许早期的“斧头”以某种方式传给了奴隶(这可以帮助解释为什么它在黑人中幸存下来)。但没有证据支持这一理论。而且很多白人也用这个发音。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

上嘴唇什么时候变硬了?

问:在美国历史上的什么时候,我们不再讲英国口音了?国父们有英国口音吗?你能给我的任何信息都会有帮助。

答:一个更好的问题是,英国什么时候停止像我们一样说话?

我们今天所认识的英国口音是在英国和殖民地分道扬镳(18世纪末、19世纪初至中期)之后发展起来的。美国人从来没有这样说过,在18世纪末之前,英国人也没有。

英国曾经谈过我们今天的方式。掉落的“r”(“fah”而不是“远的”),广泛的“a”(“草坪”为“笑”),倒数倒数第二个音节(“秘书”而不是“秘书”),等等所有相对较晚的发展。

我和丈夫即将出版的一本关于语言神话的书将涉及这些问题,但它要一年左右才会出版。

同时,你可以看看一本书,叫做美式发音,由John Samuel Kenyon(George Wahr Publishing Co.,1966年)。它在学术界,你可能需要购买它。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

系皮带

问:直到我10岁左右,我才把“剧变”读成you-FEE-val。也许这就是为什么我注意到现在很多人把“双元音”和“圆形剧场”的第一个音节读成DIP和AMP。这些发音现在可以接受吗?

A:都有《美国英语传统词典》(第四版)韦氏大学词典(第11版)接受“双元音”的两种标准发音。两者都把dif丁字裤列在前面,把dip丁字裤列在后面,没有注释(这意味着它们差不多一样常见)。

“竞技场”,美国传统,这是两者越保守的,只识别AMF。但M-W包括AM(P)F–括号表示有时P与F一起发声–以及“也”放大器。“还”表示第二个发音不太常见。

有趣的是,“双元音”最早的英语拼法可以追溯到14世纪末,是“diptong”和“diptonge”,这表明这个词最初的发音是DIP,而不是DIF。

事实上,它是从H表示“不”中间法国口舌,根据Barnhart简明词条词汇词典. 但DIF音是在“双元音”的最终来源——希腊语中发现的diphthongos,意思是双重发音。

至于“圆形剧场”,我们在16世纪中期从拉丁语中借用了它膀胱特征,这个词又来自希腊语展示者,一个全面的剧院。

据我所知,“amphitheater”在英语中最早的时候就有AMF的发音。但正如你所指出的Merriam-Webster的证实,AMP似乎正在悄悄进入语言。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

存储着

问:我对“to put store by”这个表达很好奇。我想我理解了意思的要点:相信或依赖。我正确吗?这些词是如何组合在一起形成这个表达的呢?

答:比较常见的表达形式是“set store by”或“set store on”布鲁尔短语和寓言词典将“set store by”定义为高值。这是怎么来的。

在13世纪末和14世纪初,根据牛津英语词典在美国,名词“store”(有时复数为“stores”)的意思是某人储存的货物、财产或钱以备将来使用。

在同一时间,这种“商店”的感觉作为未来的储备留给的商品给了我们另一个用法:据说未来的东西据说是“在商店里”。

14世纪后期,根据牛津英语词典,这个词的意思是宝藏或贵重的东西。因此,它被用来表达对价值或奖赏的意义。

所以,“珍视某物”就是“非常重视”或“重视”。同样的,“set something at little store”就是贬值。

这是夏洛特·勃朗特的《行动中的短语》简爱(1847):“他将她的一切都搁置了一切。”

“商店”一词作为销售商品的地方(更多的是美国用法,而不是英国用法)的含义直到18世纪中叶才出现。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

智慧的复数

问:在润色一位邻居的日文翻译成英文的过程中,我发现了“carps”、“salmons”等复数形式。我想向她解释,并不是所有英语单词都是通过添加“s”来复数的,但我找不到一条规则来解释这一点。有规则吗?

A:不幸的是,没有规定。你只需要对这些惯用复数有一个感觉,否则就去查。

许多动物名词既有单数也有复数:“鹿”、“驼鹿”、“害虫”、“麋鹿”、“绵羊”、“猪”和“鱼”(还有一些你提到的鱼类)。

一些以“s”结尾的单词在单数和复数中也是一样的,例如“series”、“species”和“headquarters”。

更重要的是,有些词看起来是复数,因为它们以“s”结尾,但它们被视为单数:“糖蜜”、“新闻”、“行踪”、“跳棋”(还有“台球”、“多米诺骨牌”和其他游戏);还有“麻疹”(还有“腮腺炎”、“佝偻病”、“带状疱疹”和其他疾病)。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

APB:”“向何处去?

问:关于定冠词在“point is”、“trouble is”、“thing is”等短语前的消失,我不知道你有什么要说的。甚至在《纽约客》上看到这种用法,我就发出了这个通缉令。“the”在哪里?为什么?

A:在这种情况下,省略“the”只是矫揉造作而已。

为什么要这样做?答案是,演讲中的时尚来来去去,而这可能是我们快进、纽约分钟文化的另一种表现!

这就像说“HTH”而不是“希望这能有所帮助”。或者,用"全境通告"而不是"所有要点公告"

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

一个家庭的事情

问:我学德语很多年了,很清楚地看到句子结构和英语有相似之处。但我也看到了许多起源于拉丁语或希腊语的英语单词。为什么英语被认为是日耳曼语而不是浪漫主义语言?

答:许多世纪以前,词源学家和语言学家现在所称的日耳曼语系覆盖了北欧大部分地区,包括早期丹麦语、瑞典语、冰岛语、挪威语、高地德语和低地德语、荷兰语、佛兰德语、弗里西亚语、英语和哥特语等。

这些古老的日耳曼语言是现代英语、德语、荷兰语和斯堪的纳维亚语的基础。

所以从结构上讲,英语是日耳曼语。它起源于1500年前,当时盎格鲁人(因此得名“英格兰”)与撒克逊人、朱特人、弗里斯兰人以及可能还有其他日耳曼部落一起来到古不列颠。这就是古英语的开端,也被称为盎格鲁-撒克逊语。

另一个主要的欧洲语系——源于拉丁语的罗曼史语系——包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。几个世纪以来,英语吸收了大量拉丁词汇,但它抵制了拉丁语系者强加拉丁语句子结构的企图。

这些语言类别并不像它们出现的那样清除。在语言系列之间借入,以及家庭内的语言。(例如拉丁语,例如来自希腊语的大部分词汇。)

此外,所有这些语言(日耳曼语和罗曼语),以及南亚的一些语言,都有一个共同的祖先:它们都是史前语言印欧语系的后裔。

这就解释了为什么单词“一”、“二”和“三”在英语、威尔士语、荷兰语、冰岛语、德语、拉丁语和希腊语中如此相似。以及为什么动词“bear”(意思是携带)在梵语、希腊语、拉丁语、哥特语和古英语中惊人地相似。

这些信息大多来自一本很棒的书,英语的起源和发展(第4版),托马斯·派尔斯和约翰·艾尔吉奥。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

少了一个问题要回答

问:伯特·巴赫拉赫(Burt Bacharach)的歌《少了一个答题铃》(One Less Bell to Answer)不可能是正确的,但它听起来比《少了一个答题铃》(One Less Bell to Answer)更自然。我是不是漏掉了什么?

Bryan A. Garner对这个“少一个”的现象有一个很好的解释加纳的现代美国使用“如果严格按照惯例,”他写道较少的适用于单数名词和单数名词较少的对于复数名词,选择是明确的:少了一个高尔夫球手在球场上,没有少一个高尔夫球手.”

他补充道,这种用法很棘手,“只是因为较少的用于单数计数名词,而通常用于大众名词。“伯特·巴查拉赫”说得对,“大多数当代作家也说得对”。

然而,近四分之一的时间里,作家使用少一个他将这一错误归因于“一种由于分析不足而导致的过度纠正。较少的-vs-较少的问题。”

Merriam-Webster的简明字典美国使用同意。在一次关于“更少”的讨论中,编辑们指出:“当然是这样他们给出的例子包括“少一个奖学金”和“少一个记者”。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 语法 使用

还会到处走走吗?


问:我最近看到很多“不再”而不是“不再”。什么是正确的?


A:这是两种不同的用法,每一种都是标准英语。这两个词在这里都用到了:“我再也受不了这部电影了。”我想我只是不喜欢Rogers & Hammerstein了。”

“Anymore”是副词,意为“不再”或“现在”,比如“I don’t live there Anymore .”它经常出现在像这样的负面环境中。

“更多”这个短语最常用于谈论事物的数量。“你还要甜点吗?”…“我不想吃了,谢谢。”

人们经常问“不再”的另一种含义,一种过去被称为方言用法(也就是说,不是标准英语)。在这个意义上,它在积极的陈述中表示“现在”或“现在”。

这里有几个例子:“我更喜欢坐公共汽车”;“她不再穿黑色”;“就业机会越来越少”;“白天越来越短了。”

这种用法不再被称为言语《美国英语传统词典》(第4届)或韦氏大学词典(第11版)。两人都说,这在美国许多地区都很普遍。

例如,它在中西部很常见,我在爱荷华州长大的时候经常听到。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

反事故

问:我是一个古怪的语法和发音爱好者,刚刚读完你的整个博客。唷!现在,我想问你关于长“I”的增殖。我终于忍无可忍了,当我听到一个新闻播音员谈论蚂蚁眼睛冷冻。接下来,它会是褶边眼球吗?"我"怎么了?

答:我还没听过你们注意到的长“我”的这种扩散,但我会留心听的!

顺便说一句,我应该提到这一点韦氏大学词典(第11版)在元音前给出ANT eye和ANT ee作为“anti”的正确发音,但在辅音前给出ANT ih(第二个元音为“hit”)。

所以新闻播音员应该说ANT ih freez。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

一个恶心的词源

问:我在字典里找不到“skeeve”这个动词,但我一直认为它的意思是令人厌恶或感到厌恶。如果一个男人告诉我,“I skeeve you”,是他讨厌我还是我讨厌他?

A:动词“skeeve”在牛津英语词典20世纪80年代的美国俚语,意为(1)厌恶或排斥,如“你嘲笑我”,或(2)极度厌恶或厌恶,如“我嘲笑那件事”。它有时显示为“嘲笑”

所以这个动词的两个意思都是正确的,你可以从上下文中理解它的意思。

这个牛津英语词典该词来源于20世纪70年代的一个较早的形容词“skeevy”(恶心的,令人厌恶的,肮脏的,肮脏的)。

反过来,“Skeevy”可能来自一个意大利地区的形容词,舒博是,在托斯卡纳的说法牛津英语词典词典表。

美国俚语可能起源于费城。这个牛津英语词典1976年3月,《费城杂志》对“skeevy”的第一次引用是:“南费城人用来表示恶心的词“skeevy”来自意大利语”希法尔,'厌恶。“

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

情感包袱

问:我在看书赌场皇家罗伊尔在伊恩·弗莱明的小说中,我从来没有想到过“情感包袱”这句话:“女人是用来消遣的。在工作中,她们碍手碍脚,用性、伤害的感觉和她们随身携带的所有情感包袱把事情弄得一团糟。”牛津英语词典在小说出版日期(1953年)之前,没有引用这句话,也没有引用“情感包袱”的任何其他用法。我想知道你是否知道以前有过任何用法。

答:我不知道任何早期的用法。我检查了几个我的参考文献,包括全面兰登书屋美国俚语历史词典,但什么也没找到。

有趣的是,我确实在《应用语言学》杂志上读到一篇文章讨论了这个短语,但我没有读过。Lynne Cameron和Alice Deignan撰写的文章《话语中隐喻的出现》(The Emergence of隐喻)可在牛津期刊上找到(收费)。这是我的建议链接

我不确定牛津英语词典人们开始印刷这些“包袱”复合词(“文化包袱”、“情感包袱”、“知识包袱”等等)的最早例子。但也许你应该把你的发现发邮件给他们,以防他们对他们所谓的“约会前”感兴趣。这是一个链接这可能有用。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com

类别
英语语言 未分类

见见专家

问:我不知道你是否对此发表过评论,但我对“pundit”被误读为双关语感到气愤。我刚刚浏览了谷歌,发现我并不孤单。无论如何,这是本季的一个词。

答:我没听过双关语的发音,但绝对不是标准的。这个词的发音和写的一样:pundit。

这是个有趣的词。它来自梵语pandita是一个学到的人。这是怎么回事牛津英语词典定义它:

在印度:有学问的或有智慧的人;通晓梵语和印度哲学、宗教和法律的人;(也指)印度牧师或教师。有时用作表示敬意的头衔。”

大约一年前,我读了一本书,名叫到展馆,作者M.M.Kaye,故事发生在19世纪的印度。我记得我看到一段关于某人“以克什米尔专家的名义”旅行的文章

很自然地,我脑海中浮现出一个穿着西装的人在《与媒体见面》(Meet the Press)上接受采访的画面。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语 英语语言 词源 语法 使用 词的起源

点燃和熏香

问:我最近看到了卡莉·菲奥莉娜(Carly Fiorina)的一次采访,她一直在使用“激励”和“激励”两个词。我的字典从来没有听说过这种形式的“激励”。我的字典过时了吗?还是菲奥莉娜女士发明了词汇?

答:我们在四本标准词典中发现了“incent”,其中两本(柯林斯牛津字典将其描述为一种美国用法,并且柯林斯补充说这是“不标准的”

然而《美国英语传统词典》(第五版。)韦氏大学词典(第11版)把它列出来而不加评论(也就是说,作为标准英语)。

"诱因"是所谓的逆构词,在这里是由"诱因"形成的你可能会怀疑,它的意思是提供一种激励或激励。

虽然所有标准词典尚未彻底接受“焦炭”,但它已经存在超过一个世纪以来一半半。

这个牛津英语词典对这个词的首次引用出现在1840年出版的纽约文学周刊《流浪者》上:

"受到无知母亲愚蠢野心的刺激,她认为一个人的钱袋远胜过另一个人的心"

下一个牛津英语词典引用日期为1898年的英国Hansard的议会辩论:“这位高贵的勋爵竟……指控……提拉克先生煽动谋杀。”

背部形成非常常见。从名词的背部形成的动词的例子是“诊断”(来自“诊断”),“升级”(来自“自动扶梯”),“baby-sit”(来自“保姆”)和“咒语”(来自“馆长”)。

在一些评论员被一些评论者皱起的背部形成中,“奖励”(从“行政”),“Enthuse”(从“热情”),“联络”(来自“联络”)和“展示”(19世纪中期从“方向”的后部形成,它本身来自动词,“东方”)。

并不是你在字典里找到的每一个单词都能让每个人都满意。例如,我们发现“administrate”是不必要的,因为较旧的“administrate”是一个非常好的词。

虽然“administrate”没有比“administrate”更多的音节,但它更长、更新,这可能是它对喜欢使用官僚主义语言的人的吸引力所在。

一个反构词的例子是“adolescent”(来自“adolescence”),比如“He hasn’t finished adolescence yet.”

[注:根据一位读者的建议,本帖于2016年7月6日更新。]

通过您的帮助支持Grammarphyabo88提现obia博客捐赠
和签出我们的书关于英语语言。

类别
英语语言 未分类

是hun-ta还是jun-ta?

问:缅甸最近在新闻中出现了很多“军政府”一词。我从新闻播音员那里听到了三种不同的发音:“j”有时发音像“j”,有时发音像“y”,还有一些发音像“h”。哪种发音最正确?

答:“军政府”一词通常指军事统治者组成的委员会,可以以各种方式发音。韦氏大学词典(第11版)给出了三种发音,都是标准的:

HUN-ta(“u”的发音和“foot”一样);

(2)Jun-Ta(“U”发音为“丑陋”);

HUN-ta(“ugly”中的“u”发音)。

这个词源自西班牙语军政府(发音与No.1非常相似),最终来自拉丁语juncta(女性过去分词)容格,加入)。

1623年,这个词出现在英语中,当时它指的是西班牙或意大利的一个委员会,但据英国《牛津词典》称,直到19世纪初,这个词才用于军事意义牛津英语词典

在1808年的夏天牛津英语词典据说,这个词被用来指西班牙不同地区成立的地方议会,以指挥对拿破仑的战争。同年晚些时候,中央军政府成立。

另一种拼法junto从17世纪中期就在英语中出现了。这个牛津英语词典将其描述为“错误的形式”,但Merriam-Webster的简单地将其定义为“为共同目的而加入的一群人。”

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

日本的进口?

问:我不能告诉你,我有多感激你对我的问题的详细回答,关于“魁梧多莉“如果允许我继续追问,二战后美国大兵们从日本带回了‘honcho’这个词吗?”在日本,阁下通常指主要或中心,以及可以是一个意味着超级或最多的后缀。

A:“honcho”这个词是从日语中来的hancho,意思是“团体领袖”,它首先在1947年以英语(无论如何)展示,据牛津英语词典

这个牛津英语词典他的第一条引文来自詹姆斯·伯特伦的一本书,战争的阴影:1939-1946年远东的新西兰人“但是来了hancho.这艘船今晚必须完工。”

最早发表的拼写“honcho”的参考来自1955年发表在《美国演讲》杂志上的一篇文章。文章将这个词定义为“负责人”,并补充道:

“这是一个日文单词,大致翻译为‘大副’,由占领期间和朝鲜战争期间驻扎在日本的飞行员从日本带回。”

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

高叫起来!

问:尊敬的主教们,“哎呀”这个词的来历是什么?那“哎呦”呢?

答:这种“哎哟”和“哎哟”的生意,远比表面上看的要多。最终的答案可能要追溯到18世纪的乔纳森·斯威夫特。

“oops”一词是表达“道歉,沮丧或令人惊讶的词,特别是在一个明显但通常是微小的错误之后,”牛津英语词典

这个牛津英语词典他说,这可能是一种自然的表达方式,也可能是早期表达“upsidaisy”的缩略语,后者在标准词典中出现时通常被拼写为“upsy-daisy”。

这个牛津英语词典第一次出现在印刷版上的“哎呀”一词出自1922年《华盛顿邮报》的标题(不确定是插图还是照片)。

相关的感叹词“呜呜”被认为是“呜呜”的一个变体。它通常出现在更复杂的版本中,“呜呜呜黛西”,也源于“upsidaisy”

这个牛津英语词典第一次引用“whoops”和“whoopsie”是在20世纪20年代和30年代。例如,1925年,《纽约客》刊登了一篇标题为“哇塞黛西!”1937年,埃兹拉·庞德在一封信中写道:“哎呀!我真羡慕你。我做的。”

现在,来看看" upsy-daisy "。这个牛津英语词典给出了“upsidaisy”作为主要拼写,并列出了一大堆不同的拼写:“oops-a-雏菊”、“upsey-雏菊”、“upsa daesy”、“up -a-雏菊”、“upsy雏菊”等等。

这些在19世纪中期开始出现。这里有一些牛津英语词典最早的引文:

1862年,C.克劳夫·罗宾逊,利兹的方言及其邻近地区:“天哪!当一个孩子在玩耍时,被帮助从地上跳起时,通常会射精。”

1904年,《星期六评论》:“有一个小弗雷迪在等着……被抬进他的巡视车——‘上流社会’。”

1912年,约翰桑兰,加拿大西部词典和短语电子书“up -a-daisy(雏菊)”,溺爱孩子的父亲在跳婴儿时的温柔话语。

1934年,多萝西·L·塞尔斯,九个裁缝:“戴西,她过去了!”

下面是一些缩写形式:

1922年,詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》:“霍斯卡!不要楼上。“

1928年,e·m·福斯特,未来的生活:“Upsa !保重!”

“Upsidaisy”及其变体都被认为是早期感叹词“up-a-daisy”的衍生词牛津英语词典描述为“在鼓励或帮助孩子从跌倒等中站起来,或克服障碍,或用手臂将孩子举起或抛向空中时对孩子发出的惊叹词。”

抽搐?哦。不管怎样,这是它最早的印刷版本。

1711年,乔纳森·斯威夫特,给斯特拉的日记“So - up a dazy.”

1756年,威廉•Toldervy两个孤儿的历史“‘向上推黛西,’贝拉小姐说,然后……推了他一把。”

1854年,a.e.贝克,北安普敦郡词汇表:“巨大的雏菊,对孩子的一个护士的表达,同时从地面上升,鼓励它来帮助自己崛起。”

如果这还不能回答你的问题,我只能说“哦!”

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com

类别
英语语言 未分类

极好的

问:前段时间,我看到一篇文章说“hunky-dory”是美国水手对一个日文单词的曲解。这显然是一个红灯区的名字,我猜水手们在参观了它之后感觉很好。这是真的吗?

答:多年来,一些词汇专家认为“hunky-dory”在日语中与“hunky-dory”有关,但其他人指出了这些理论中的漏洞。

例如,1877年,约翰·罗素·巴特利特在他的美语词典表达源自江户口的街道或义卖(他拼写它“Yeddo”),是东京的前名字。

他说这句话被认为已经在美国托马斯·德罗德大约1865年被称为日本汤米的黑色吟游诗人表演者。

但学者们对是否存在一条名为“hunky dory”的街道(见下文)提出了质疑,而据我所知,汤米唯一的日本人特征就是他的艺名。

其他语言类型的理论认为,这种表达来自“honcho dori”,这是19世纪美国水手访问日本时经常光顾的横滨街道的名称。

Minnesota enymogist大学Anatoly Laberman表示,这一想法“值得一些信誉”,因为日本的许多人都相信它。但是利布曼,评论牛津大学出版社博客,然后继续在理论上指出两个大洞。

首先,根据Laberman的说法,“Honcho Dori”不是横滨的一条街的名字。这意味着,他说,就像“街头鸿的街道生活”的东西。其次,表达的第一部分,“胡人民”可能很好地有荷兰人,而不是日本根。

那么“帅哥多莉”的起源是什么呢?

这个牛津英语词典说第一部分来自荷兰语按汽车喇叭,意思是游戏中的目标,它可以追溯到较早的日耳曼语词,意为家、避难所或安全住所。

当然,荷兰人对纽约(又称新阿姆斯特丹)的英语口语有很大的影响。在19世纪中期,纽约的学童用“到达帅哥”或“成为帅哥”来形容在游戏中安全或到家。

“猛男”这个词很快就有了安全或状况良好的意思,比如1856年《纽约论坛报》(New York Tribune)的一段引文:“现在他觉得自己浑身是猛男,想把这笔巨款从这座城市拿出来。”

这个牛津英语词典说“Hunky-Dory”的第二部分的起源未知。全文中的第一个公布的字典(或多或少)是来自Galaxy杂志的1866篇文章:“我无法想象任何词源理论......为什么”Hunkee Doree“的任何东西都应该如此令人钦佩。”

抱歉,我不能再确定了。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com