类别
英语 未分类

灭绝的物种

问:你曾经帮我选过一本词源词典。这表明" extinguish "和" extinct "有相同的拉丁词根,extinguere,或熄灭。它们相关的词“灭绝”和“灭绝”是如何互换的?例如,我们可以说“精神的消亡”还是应该说“精神的消亡”来表达“精神的消亡”?

我希望这本字典对你有帮助。你会注意到,许多意义不同的词都来自于相同的词源。

例如,“mange”(吃掉皮肤)和“munch”(吃或咀嚼)都可能来自拉丁语动词manducare(咀嚼),根据牛津英语词典

让我们来谈谈你邮件的主题——“熄灭”和“灭绝”。“Extinguish”是一个动词,意思是熄灭或结束;“extinct”是一个形容词,意思是不活跃的或死亡的。

据报道,原来“extinct”曾经是一个动词,意思是熄灭《韦氏大学词典》(第11版),但这个意思在今天被认为是过时的

虽然动词和形容词的含义不同,但却有联系,但你提到的两个名词(“extinction”和“extinguish”)的意思几乎是一样的:熄灭的行为或灭绝的状态。

所以你可以说灵魂的"灭绝"或者"灭绝"虽然"灭绝"这个词在我听起来更好。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

为什么美国人学不会说话?

问:你为什么提到“美式英语”和“英式英语”?当然应该是“美式英语”和“恰当英语”。

答:我们不知道你的问题是否严重,但我们会尽量简单地回答。

“美国英语”和“英国英语”指的是英语的两个主要分支,反映了自殖民地在语言上脱离英国以来,英语的变化。

差别可能很多,但都很小。大多数与拼写、发音和用法有关,但与语法无关。英语语法就是英语语法,无论你住在哪里。

在某些方面,美式英语比英式英语更“纯净”,从这个意义上说,我们保留了一些在英格兰随时间而变化的用法、拼写和发音。

例如,在英国,动词“get”唯一可以接受的过去分词是“got”;在美国,根据个人的意思,人们在某些情况下使用“gotten”,在另一些情况下使用“got”。

过去,英语通常都有过去分词。但在英语的两个分支分裂并开始向不同的方向发展后,美式英语保留了这两种形式,而英式英语则减少了“gotten”。(旧形式在“不义之财”一词中得以保留。)

结果是,美国人对英国人的失败有了细微的理解。这是一个链接我们博客上关于这个主题的一篇文章。

拼写上的差异实在是太多了,无法一一说明,但请记住,这些差异在英国是随着时间的推移而演变的,而且在美国独立战争之后还在不断演变。就拿“grey”(目前常用的英式拼写)和美式拼写“gray”来说吧。

牛津英语词典指出,当它的编辑在1893年进行的英国偏好的调查,调查“引起了大量的答复,从它出现在英国的形式灰色是更频繁地使用,尽管约翰逊和后来的英语词典编纂者的权威,谁都偏爱灰色的。“

在20世纪牛津英语词典指出,“灰色已成为英国常用的拼写,而灰色的在美国是标准的。”所以塞缪尔·约翰逊在这一点上支持美国。

英国人的发音和拼写仍在发展,就像美国人一样。例如,美国人把“herb”发成不发音的“h”,英国人过去也是这样发的。英国的发音发生了变化,现在英国人把“herb”中的“h”发成了音。

另一方面,一些讲英语的人仍然在发h音的单词前加an(比如hotel)。事实上,“a hotel”和“a historic site”是正确的;在大西洋两岸," an hotel "和" an historic "都不是标准英语。如果一个人把“hotel”和“historic”按标准的方式发aitches音,那么这些用法仅仅是矫揉造作而已。由于我们已经在博客上讨论过这个问题,我们将提供链接

正如你肯定注意到的,在美国和英国的用法也有很大的不同。

在英国,许多集合名词是多个,如公司,运动队,政府机构(“美孚邀请你加入他们”)的名称。在美国,则优先为单数(“美孚邀请您加入它”)。

同样地,使用单数“they”在英国比在美国更容易被接受,比如“If anyone object, they must be batty”。在美国,这种用法仍然被广泛认为是语法错误。【注:一个更新帖子2017年5月22日,关于单数引用中“they”的使用的研究发表。]

另一个用法上的区别:“that”和“which”(一个相对较新的现象,始于20世纪初)之间的区别对美国人来说似乎比英国人更重要。

在法律术语中,“Pled”是美国的“恳求”的常见变种,虽然不是英国。因此,他的Perp说,他“犯罪”或“犯有罪”是非常常见的。[注意:一个更新后对这个问题发表于5月7日,2021年]

为了引用另一个例子,我们对待文章(“A,”的“A,”和“The”)不同地,其中一些机构担心,尤其是医院和大学。英国人说“他在医院”,而美国人会说,“他在医院。”

许多这样的使用问题在美国和另一个在英国的某个方式,但是正确的不是问题。这些是惯用的特质。

这是一个非常漫长和大风说,我们有着共同的语言,两个分支,其中仍在不断发展的方式。他们不可能一直保持相同的,因为这决定共同使用的人群是由一个相当广泛的海洋分隔(并已相当长的一段时间)。无论是品种更“正确”或比其他“适当”。

买我们的书在当地的商店或亚马逊网站

类别
英语 未分类

Enuf了!

问:我对最近拼写水平的下降感到非常气愤。人们是通过阅读标志和广告来学习“拼写”吗?我用过" thru "和" lite " " nite "和" alrite "“甜甜圈”也几乎绝迹了。在互联网上,任何有电脑的人都可以公开写作。我不寒而栗地想到10年后什么样的拼写会被接受。我为L8级英语感到悲哀。

我知道你的感受。偶尔说几句会有帮助的,你不觉得吗?

为了捍卫互联网,我不得不说:至少人们又开始写作了——即使写作很糟糕。

诚然,网络已经向我们展示了广大市民的英语的把握是多么糟糕的确实是。它已经暴露出来的问题,但是这远好于地毯下扫它。

不幸的是,这正是我们的立法者和教育工作者自20世纪70年代初以来一直在做的事情,当时大多数公立学校停止了语法教学。

有一次,我和一群英语老师交谈,其中一位老师告诉我,如果她想教语法,就必须把教室门上的百叶窗关上。否则,校长会找她麻烦的。它让你想哭!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

现在完全

问:我读我无法用言语注意到你用了几次“altogether”。斯特伦克和怀特,如果我没记错的话,说这是禁忌。yabovip等级作者建议“一起”。规则改变了吗?S&W仍然是好英语的最后一个词吗?

A:我的复印件上什么都没看到风格的要素这是“altogether”的关键,“altogether”是一个完全可以接受的词,它的意思与“all together”完全不同。

“共有”的意思完全,彻底,全部算下来,还是对整个。例如:“他一共输掉了比赛。”或者说,“总之这是一场灾难。”

“All together”用来指一组成员一起做的某件事。例如:“全家人都在一起。”当你可以很容易地把单词分开得到相同的意思时,你会使用“all the family was together”这个表达。

自1200年以来,副词“完全”是完全良好的英语。这是来自詹姆斯圣经的一个例子(1611):“你们浪费于罪孽。”

你可能会想到斯特伦克和怀特的其他作品。这本书指出,“all right”这个表达应该写成两个单词。yabovip等级作者没有这么说,但他们的观点是,“alright”完全是错误的。

不幸的是,我们现在几乎每天都看到一个单词的拼写(“alright”)。《美国英语传统词典》(第四版)仍称“没事”非标准,但《韦氏大学词典》(第11版)说“它有它的捍卫者和它的用户。”现在还没有定论,但我认为有罪。现在,这是不可能的。

斯特伦克&怀特还是猫叫吗?我认为它的许多关于写作清晰和简单的建议在今天仍然适用,尽管一些使用建议可能已经过时了。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

特殊教育

问:我读弗吉尼亚·伍尔夫的书信我发现它很迷人,但这句话让我扬起眉毛:多年来持续繁荣,尤其是在美国。”你怎么理解special这个词的用法?这是一个编辑写的,不是大众。

A:我们从形容词开始:“special”是在12世纪进入英语的,“special”是在14世纪晚期进入英语的。

两者都源自拉丁语特写,根据牛津英语词典,意为“属于或涉及特定物种,特别是相对于一般。”

这就解释了“特殊”和“物种”是如何相关的!在我们这个时代,“特别”要常见得多,而“特别”则远远排在第二位。

相应的副词“specially”(可追溯到1200年代后期)和“specially”(约1400年)不太容易互换。

在现代用法中,“especially”是更常用的词,意思类似于“especially”。例如:“他特别喜欢披萨。”或者,“他喜欢很多食物,尤其是披萨。”或者,“他很喜欢披萨,尤其是在他停止节食之后。”

你不能在这些句子中使用" specially ",但你可能会说" He has his his比萨special made. "(他特制了他的比萨饼。)(你知道我在想什么!)

回到你的问题。在"多年来特别是在美国,“specially”这个词并没有错,只是在那里是一个不常见的用法。大多数人会写“特别”。

通常你会在动词前看到" specially ",比如" specially designed ", " specially construct ", " specially adapted "等等。在动词之后,你更有可能看到“especially”,比如“This was designed especially for me.”(这是专为我设计的。)

我希望你觉得这特别有启发性。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

犯错或不犯错

问:我读了关于语法神话的书我有祸了然后开始考虑sat考试参加写作部分的高中生是否应该谨慎行事,遵守仍在被传授的错误观念?

A:这很难回答!

为了得到一些指导,我在一些sat帮助网站上搜索了一下,看看他们是怎么说这些神话的,比如禁止“分裂”不定式,句子以介词结尾,句子以连词开头。

好消息是,“帮助”网站普遍同意我的观点,认为这些规则确实是虚假的。他们认为错误的语法和用法问题似乎确实是错误。

这些网站建议你好好学习主谓一致,正确使用代词(尤其是臭名昭著的“我”和“我”问题),以及正确使用形容词和副词。

他们还建议复习用法(例如,经常混淆的词组,如“affect”和“effect”)、动词时态以及如何逻辑使用、标点、避免连句、平行结构等等。

所有这些都是关于英语作文的合法和有用的事情,而不是过时或虚构的蒲公英。

然而,人们永远不知道谁会评估这篇文章,像SAT分数这样的东西太重要了,不能违背原则去冒险。

我建议,为任何一种大学入学考试写论文的学生都应该避免藐视那些神话般的规则,即使它们是愚蠢的、错误的惯例。围绕这些问题写作通常是很容易的,而不需要颠覆句子。

这是一种逃避吗?当然!但是想法是进入大学。毕业后,学生们可以锻炼他们信念的勇气。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

无处不在的同名

最近,我发现“同名”越来越多地被用来代替“无处不在”(或者我是这么理解的)。这两个词根本就不是同义词,对吧?

A:这里有一首小诗:“无处不在,同名,/这两者不是同义的。”

“同名”来自希腊词根,意思是“以…命名”。它是“eponym”的形容词形式——某物以其命名的人。

例如,Charles C. Boycott是“抵制”这个词的名字来源。或者,如果你是一个自命不凡的评论家,你可能会提到“小说的同名女主角安娜卡列尼娜。“

(顺带一提,“Eponym”也可以指一个通用的专有名称牛津英语词典。)

另一方面,“Ubiquitous”来自于一个拉丁语单词,意思是无处不在。如果某物是无所不在的,那么它在任何地方都能找到,或者看起来是这样。例如,“‘同名’的误用是普遍存在的。”

事实上,“同名”的合法使用也相当普遍。也许是时候让这个过度使用的词休息一下了。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

严重不良事件

问:在最近的一次电台的外观,你指责制药公司从被污染的血液稀释剂为是指19人死亡的“不良事件”。你似乎没有察觉到“不良事件”是在临床试验中使用的合法的科学术语。没有什么不妥的地方。退房FDA的网站。

答:“不良事件”在药物试验中是一个合法的技术术语,但这并不意味着制药公司使用它与公众沟通是合法的。

威斯康星州沃纳基的科学蛋白质实验室。,which bought the suspect raw heparin from China and sold it to Baxter International, said publicly it’s “premature to conclude that the heparin active pharmaceutical ingredient sourced from China and provided by S.P.L. to Baxter is responsible for these adverse events.” (New York Times, March 6, 2008.)

在医学期刊的研究论文中使用科学术语是一回事;在向媒体发表的公开声明中使用它是另一回事。

我不知道科学蛋白质的公关部门是故意使用这个表达来淡化19人的死亡,还是只是因为他们不会写简单的英语。不管怎样,它都搞砸了。

顺便说一下,我查了FDA的网站,发现这个词是这样定义的:

“严重不良事件(经历)或反应是任何剂量的导致死亡、危及生命、需要住院或延长现有住院、导致持续或严重残疾/丧失能力、或是先天性异常/出生缺陷的任何医疗不良事件(经历)或反应。”

知道这一点让我感觉好多了!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

扶手椅上的马文

问:一个网络留言板上的帖子指责我是一个“纸上论的商业分析师”,因为我质疑星巴克的生存能力。我熟悉armchair quarterback这个词,但不熟悉armchair在其他表达中的用法。你见过“扶手椅”这样通用的用法吗?

- 答:“扶手椅”加名词的比喻使用(如“扶手椅四分卫”,那些批评游戏从他的La-Z-Boy的舒适性),不是一个新的使用。

信不信由你,“扶手椅”短语可以追溯到19世纪,在电视和罐装啤酒出现之前。而“四分卫”在比赛中姗姗来迟。

牛津英语词典“扶手椅式”表达“通常用于那些对自己没有积极参与的或没有第一手知识的事情局限于自己或沉迷于自己的观点或批评的人。”

牛津英语词典给出了这些已发表的引用,其中包括:

1886年:“张伯伦先生……面对他的温和派盟友的劝告……嘲笑……那些靠不住的政客。”’”

1895年:“作为一个扶手椅教授,我坦率地承认我的自卑大的实验室老师和研究者。”

1896年:“主席审批政治批评,战争,文学或金融。”

足球术语在20世纪中期之前没有成为表达的一部分。以下是报纸文章的一些早期引用,再次提供牛津英语词典

1940年:“美国人都知道,飞行员比华盛顿那些纸上谈兵的四分卫更懂飞行。”

1952年:“朋友们说,他在观看昨晚紧张的会议的电视广播时,做了大量的扶手椅四分卫。”

现在,回到我的扶手椅上。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

distaff的另一面

问:如果“disaff side”代表女性,那么“male side”用什么词来表示?

答:今天的默认值是“男性”和“女性”。虽然在大多数字典中都可以找到“distaff”,但它让我想起了嗅盐和鲸骨。

“distaff”这个词可以追溯到11世纪,当时它的意思是一根长约1码左右、缠绕着未纺的亚麻或羊毛纤维的棍子。

“distaff”中的“dis”被认为来自一个古老的日耳曼单词(diesse)为一堆未旋转亚麻。材料的缕进行梳理和从纺纱杆拉伸,扭曲,然后缠绕到心轴上。

自14世纪以来,“女aff”一词一直被用作女性工作的象征。的牛津英语词典这一用法可以追溯到乔叟和莎士比亚。

从15世纪晚期开始,这个词就被用来泛指女性,如“distaff side”,意为女性血统或简单地指女性。一个相关的术语“纺锤面”也被用来指女性线。

现在,回到你的问题:是否存在男性版的“女同志的一面”?令我大为惊讶的是,《韦氏大学词典》(第11版)这个表达确实有一个男性版本:“矛的一面。”呵!

我50岁韦伯斯特新国际英语词典(2d ed)包括“矛面”和“矛身”,并将其描述为“杆面”和“主轴面”的反义词。

牛津英语词典说“矛边”这个表达来自古英语spere-healfe(在盎格鲁-撒克逊时期healfe可能意味着侧)。大约在885年阿尔弗雷德国王的遗嘱中有一段引用提到将土地留在sperehealfe或者spinhealfe-即“矛面”或“主轴面”。

这本字典也有较新的引文,从1861年的约会,是指离开“的矛端”一个人的财产或继承的素质“从矛侧的祖父。”

现在,是时候让我躺下我的矛,去旋转。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

诗意许可证

问:我用一个音节发出“poem”(如“Pome”),但我的重要人物用两个(如“Poh-um”)。她说我称之为noo-yawk-u ..谁说对了吗?

答:不同的词典有不同的看法关于“poem”如何发音。以下是我咨询的两种美国词典最多的意见:

(1)《美国英语传统词典》(第四版)说它有两个音节。第一个是重音,与埃德加·艾伦的姓押韵。第二个音节听起来像“item”中的最后一个音节。我差不多就是这么说的(POH-um)。比如"诗人"但结尾是" m "而不是" t "

(2)《韦氏大学词典》(第11版ed.)有几个可接受的发音,一个音节(与home押韵)和两个音节(第二个发音像“um”或“im”或“em”)。根据他的说法,很难出错M-W

最早出版的参考“诗”在牛津英语词典日期从15世纪。我们从拉丁语中得到的poema通过中古法语诗情爱意.对于它的价值,现代法国诗情爱意有两个音节。

对于你的问题,这两种发音都是可以接受的,但两个音节的版本似乎更常见。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 词源

购物到晕倒为止

问:我反复听到广播上的“提前葬礼”广告。我无法想象这样的仪式会是什么样子,也无法想象谁会报名参加。对此有什么想法吗?

答:殡葬业很擅长想出稀奇古怪的用法。把你爱的人称为“骨灰”怎么样?

为了公平起见,不过,什么是“预先需要”广告客户正在谈论的是一个有用的产品。我的母亲居然安排并支付她的葬礼,火化,并在她死之前相关服务几年。

当时我觉得这有点令人毛骨悚然,但两年后,我非常、非常高兴一切都安排好了,我几乎不用做什么决定。

尽管如此,表述“需求前葬礼”是丑陋的。这听起来像是提前有一个人的葬礼。(你被允许给自己的悼词吗?)也许“预先安排的葬礼”将更多地与活动保持一致。

然而,我应该指出,这并不是一个非常新的用法。的牛津英语词典出版了追溯到1945年的参考文献。

事实上,最早的引文来自报纸上的广告,让我在新闻中的第一份工作,爱荷华州的Waterloo Courier:“谁会支付葬礼法案?今天向我们询问我们的预先预先计划的详情。没有义务。“

就像妈妈可能会说的,天哪!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

强调负面的

问:我最近听到WNYC上的有人说“我知道没有有音乐的地方。”不应该是“我不知道任何没有音乐的地方”?

答:“我知道没有地方没有音乐”这句话是非常正确的英语,尽管有点令人费解。“I know of no place”在语法上相当于“I don 't know of any place”。顺便说一下," don 't "和" doesn 't "的缩写都是很体面的英语。

所以,长一点的陈述只是意味着“我不知道任何一个地方没有音乐。”或者(不考虑扬声器),“每个地方都有音乐。”“任何地方都少不了音乐。”

它们在语法上都是正确的,它们都是表达相同想法的合法方式。

给出的陈述有两个否定之处,一种让一些人感到困扰的结构。但是“我知道没有一个地方没有音乐”并不是语法上不正确的“双重否定”的例子(比如“我什么都没做”)。

如果你想了解更多关于双重否定的内容,我写了博客去年说过什么时候是禁忌,什么时候是禁忌。

在当地商店买帕特的书或者
亚马逊网站

类别
英语 未分类

规则,schmules !

问:尽管在小学时被扔给我的大部分语法课都是睡过去的,我还是成为了一名作家——一名餐厅评论家。尽管我在学术上对语法不屑一顾,但多年来我对语法的尊重与日俱增,尽管我经常为了会话风格而打破规则。你如何看待那些为了达到某种效果而不注意语法的作家?

答:了解英语规则的作家经常(相当有效地)为了达到文学效果而曲解它们,这是一个由来已久的传统。不过,我总是说,你必须知道规则,然后你才能改变它们!

受过教育的读者总能分辨出无知的作家和在可接受范围内(或在可接受范围外)有创造力的作家。

但很多所谓的规则,你可能知道,只是迷信。例如,句子开头使用连词(比如“and”或“but”)是完全正确的。

他们认为这种做法是不正确的开始与结合句子是英语语法的最顽固的神话之一。这是正确那里与误解,这是错误的“分裂”的不定式或结束句子以介词。

我已经在我的博客上讨论过了。如果你感兴趣,这里是开始的链接结合,“分裂”不定式,以及结局介词

在当地商店买帕特的书或者
亚马逊网站

类别
英语 未分类

这些琴弦不响!

问:我发现动词“引起共鸣”(如“参议员奥巴马的演讲引起了公众的共鸣”)的使用是如此普遍,以至于令人作呕。你同意吗?

答:“谐振”确实如此过度过去,它似乎已经失去了所有意义。在政治写作和批评中尤其明显 - 特别是在书评中!

名词“共振”的字面意义——通过同步振动延长或增强的声音——曾经在比喻人类乳房中触动和弦的东西时非常强大。

但是“共鸣”和“共鸣”的比喻用法已经被滥用和淡化了。你可能会说共振已经消失了!

如果你感兴趣的话,动词“resonate”在1873年的一本关于声音与和声的书中首次出现:“相应音符的电线当然会与它产生共鸣。”

在下个世纪,它似乎主要是在其技术意义上使用。第一个比喻用途牛津英语词典摘自1976年出版周刊关于散文“与插图产生共鸣”的一篇文章。

名词“共振”是一个更早的词,可以追溯到15世纪末。这两个词的词根都是拉丁语动词resonare,意为回响。但是,没有一个是一个巨大的成功,这些天。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

开放的重要性

问:在编辑别人的文章时,我经常遇到这样一句话:“最重要的是,我们开会时要考虑这些问题。”我更喜欢“重要”这个词,但许多博学的作家却不这么认为。任何评论?

答:不久前,《纽约客》发表了一篇文章,开头有一句话,“最重要的是,1969年它聘请了董事总经理……”一些日报(我不说是哪家日报)可能是这样开始的:“最重要的是,1969年……”

纯粹主义者(没有人能像《纽约客》的编辑们那样纯粹)更喜欢用形容词“important”而不是副词“important”,因为“important”可以理解为对动词“hired”的修饰。

换句话说,有些人(我想不出是谁!)可能会把《纽约客》那句话的“ly”版本当成“it important hired”,这没什么意义。字面意思是:“最重要的是,1969年它雇佣了....。”

我曾经回避“重要的”自己。但我现在认为,它可以合理地被用作一个句子副词 - 副词修饰整个语句,而不是一个单一的动词。

类似的句子副词有“幸运的”、“显然的”、“一般的”甚至是“有希望的”,我相信纽约人无论如何都会避免使用这些副词。

几年前,我改变了“希望”和第二版的语法书的立场我有祸了现在赞成把它用作句子副词。没有人能指责我有一个封闭的思想(我希望)。

虽然我认为“重要的”是一个合法的句子副词,当使用明确,我不使用它自己。它被过度使用,很不优雅,很笨拙,尤其是在有字面意思的句子中。

例子:“重要的是,她扮演的是凯瑟琳·德·包尔夫人。”我们该如何解释这句话中的“重要”呢?她演这个角色很重要吗还是她表现得像她那个自负的角色?

这在《纽约客》中是说“重要的”是正确的,但现在“重要的”也是正确的。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

因为你就是你

问:我最不能忍受的是:“原因是因为!”很少有人使用正确的结构。这简直让我受不了!

答:这种结构被广泛认为是不好的用法,但它是一个广泛承诺的禁忌。用法专家对此不以为然(我看到你也这样!)

“Because”主要是一个连词,它的意思与“since”或“for the reason that”相同。所以像“原因是他是独生子”这样的句子就被认为是多余的。

因为“原因是”被建造在“因为”之上,你只是重复自己。这就像说“原因是他是一个独生子女的原因。”

然而,有时候,人们认为使用任何建筑是错误的“是因为”,因为他是:“是因为他是独生子女。”没有什么是错的。

同样,也可以使用“is for the reason that”(“that is for the reason that he’s an only child”)。有点冗长,但是用法正确。

而且使用“is because of”(如在“That is because of his age”中)也很常见。短语“because of”用作介词,与“on account of”或“by reason of”的意思相同。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

震中

问:你能不能写一篇关于滥用“震中”这个词的文章,这是我最讨厌的一个词?地震的震中是地球表面上与地震中心相对应的那个点,地震中心实际上在地表以下。这个词现在用来指某事的中心,如“艾滋病流行的中心”。

A:严格来说,“震中”是一个地质学术语,描述的是地球表面上地震震源正上方的那个点。(地震的地下震源称为“震源”。)

但你可能会失望地发现,根据双方的说法,“震中”的模糊比喻用法现在被接受为标准英语《韦氏大学词典》(11日ed)《美国英语传统词典》(第四版)。

象征性地说,“震中”只是指某个事件或情况的焦点或中心。美国传统然而,这种比喻性用法通常涉及“危险的、破坏性的或消极的”情况。

百分之八十二用法小组同意将“震中”比喻用于危险的情况,但只有61%的人接受它在积极或中性的情况下使用。

所以这些用法专家们会压倒性地接受像“艾滋病的中心”这样的短语,但他们不会压倒性地接受像“帕丽斯·希尔顿的社交生活中心”这样的短语。

说到“epi”这个词,“流行病”和“地方病”以及经常被滥用的“流行病”也存在混淆。

一种疾病是“流行病”,指的是它在特定时间内在特定社区或人群中广泛传播。当它一直存在于某个特定的社区或人群中时,它就是“地方病”。当它在一个国家、一个大陆或世界范围内传播时,它就是“流行病”。

一个简单的记忆方法:前缀“epi”的意思是在或接近;“zh”是指在或在内;“锅”意味着所有。

我想新闻播音员和作家喜欢用“pandemic”这个词,因为他们认为这个词比“epidemic”更可怕,我想确实如此!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

真空中

问:“真空权力”(vacuum power)或“权力真空”(power vacuum)是指工作场所没有权威人物的正确说法吗?

答:当你在政治、商业或类似意义上使用这个表达时,这就是“权力真空”。当你指胡佛、尤里卡或伊莱克斯的吸吮能力时,这就是“真空能量”。

据报道,这个词的政治用法最早出现在印刷品中牛津英语词典在1941年出版的《政治杂志》(Journal of Politics)上。

引文如下:“从政治上讲,东欧小国的世界是一个权力真空,它的生存依赖于周边大国的平衡。”

名词“真空”,意为空白,最早出现在16世纪坎特伯雷大主教托马斯·克兰麦的宗教著作中。克兰麦因异端邪说而被处决。

“自然的理性厌恶真空,”他写道,“也就是说,应该有任何空的地方,那里不应该有任何物质。”

说到这个,我发现了一个"空的地方"在牛津英语词典需要填补的:“真空力量”这个表达并没有公开的参考文献。

名词本身,来自拉丁语真空(意思是空的),自20世纪初以来一直用于指代电动地板清洁剂。

这是一个牛津英语词典从1907年的问题昨天的购物引文:“这个‘女巫’集尘器是适合真空吸尘器一样的地毯,室内装潢,服装,&C”。

我知道有几个灰尘球需要提取!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

越轨行为

问:哪个是正确的:社会“离经叛道者”还是社会“越轨者”?

任何一个。他们都是标准英语,根据《韦氏大学词典》(第11版。)《美国英语传统词典》(第4版)牛津英语词典

据英国《每日新闻》报道,动词“deviate”可以追溯到1635年,意思是偏离、偏离或背离公认的规范牛津英语词典.它来自拉丁语deviare,这或多或少意味着离开道路——它包括通过,这意味着道路。

最初意味着远程或不同的形容词“偏离”和“离经叛道”,现代意义上不被用来描述异常行为一直持续到20世纪。

“deviate”(偏离)一词首次被现代引用是在1945年的一份关于南非儿童的报告中:“如果个人的反应与普遍接受的反应方式相冲突,或者与之有惊人的不同,这种行为就偏离了。”

根据《纽约时报》,“离经叛道”一词最早的引证是在这种意义上牛津英语词典这句话出自1935年一本关于性与气质的书,书中写道:“不正常的男人往往会选择不正常的女人”来结婚。

“偏离”和“偏离”也可以是名词,意思是偏离正常行为标准的人。作为名词,它们相对较新,只在20世纪才进入英语。

如果我偏离了你最初的问题,很抱歉!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

长短除法

问:美国国家公共广播电台(NPR)的播音员把“分裂的”念成“信”的押韵,而奥巴马和我一样,把它念成“深刻的”的押韵。我等待你的声明!

答:《美国英语传统词典》(第4辑。)只列出一个发音,在中间音节中的长“i”(如“vice”)。

然而,《韦氏大学词典》(第11版)列出了第二个选项,中间音节有一个简短的“i”(如“vista”)。

这是我的经验,即这个第二种变体主要在英国听到,而且长期“我”的发音在美国更常见。

但是网上的版本朗文现代英语词典在英式英语和美式英语中,“i”的发音都很长。

牛津英语词典,这与朗文上的发音“分裂”,追溯了1603背单词普鲁塔克的英语翻译这个词最终源自拉丁语divisus,或除名。

在当地商店买帕特的书或者
亚马逊网站

类别
英语 未分类

不管你喜不喜欢

问:你是否认为“像”、“仿佛”和“仿佛”完全被“喜欢”取代了?

A:没有,至少现在还没有,但是情况正在发生变化。在日常对话中,“like”和“as”以及它们的表亲“as if”和“as though”越来越接近。

然而,在更正式的写作和演讲中,规则仍然是“as”应该引入一个从句——一组既有主语又有动词的词。

下面是我的语法书为例我有祸了“霍默被绊倒了,任何人都会这样。”如果后面没有动词,“like”是正确的:“Homer walks like a duck”。

至于“As if”和“As though”,它们的工作通常是引入假设性或与事实相反的从句:“她吃巧克力就像它过时了一样。”我有时会被问到它们之间是否有什么区别。答案是否定的。

我还被问到“好像”是否已经像恐龙一样消失了。一点也不,虽然它听起来可能比“好像”更有文学色彩。几个世纪以前,“if”是“though”的一个较弱的意思,现在“as though”中的用法已经模糊不清了。

再回到“为”与“象”,当你想语法正确,只是觉得旧香烟广告(“温斯顿口味好像香烟应该”),并反其道而行之。但在较为宽松的情况下,它的加入OK的人群,做你喜欢。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

他听到什么了吗?

作为一名英语、演讲和戏剧老师,我对发音很有鉴赏力。多年来,我经常听到人们(通常是媒体播音员)把“episode”(情节)这个词念成“effisode”(effisode)。我妻子说我听到了一些声音。这是一个可以接受的发音吗?

A:我从来没听过这么奇怪的发音(effisode)。无论如何,“episode”这个词的发音是不可接受的。

我做了一些词源侦探工作,看其是否曾经被标准英语有“F”的声音发音的“小插曲”的“P”。答案是:没有耶!

这个词是17世纪从法语中借来的插曲,这个词又从希腊语中借用而来epeisodion,意思是添加,根据巴恩哈特语源学简明词典

在古代,安episod是希腊悲剧中合唱队两首歌之间的评注(即增注)。

第一次发布的字样牛津英语词典,可追溯到1678年,指的是希腊悲剧中的“书信体”,但这个词很快被用于各种离题。

例如,奥利弗·戈德史密斯在他的喜剧中她俯身去征服(1773年),指的是“对正式求爱的恐惧,以及姑姑、祖母和堂兄妹的情节。”

“episode”一词用于现代意义上的电影、广播或电视的用法可以追溯到1915年,当时《电影世界》杂志提到了电影的“第二集”来自荒野的声音

据我所知,从古代到现代,“p”音都是“p”音。也许你的妻子是对的,你听到了一些事情!万一你没有,我会留意的,如果有消息我会告诉你的。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

一半的真理

问:我知道“fewer”指的是你可以数的东西,而“less”指的是不可数的东西。但是,如果你用“Fewer [or " Less "] than half of the graduates are present today.”这样的句子,你会怎么说呢?在这种情况下,你是指毕业生还是指分数?

答:严格来说,如您所知,“较少”应参考复数名词(“更少的小猫”)和“少”到奇异名词(“少牛奶”)。但是可以看到百分比和分数“较少”的弱点。

我们应该说“少于百分之五的人”还是“少于百分之五的人”?"少于一半的毕业生"还是"少于一半的毕业生" ?

答案不是黑白分明的。我认为加纳的现代美国使用同意),在这些情况下“越少”越好。

短语“一半的毕业生”更接近于一个集体名词,而不是个人的集合。所以我建议“少于一半的毕业生”。

“更少”有一些明智的论点,但我的选择是“更少”,因为百分比和分数表示数量,而不是被计算的个体。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语

分裂的信仰

[更新和扩大后约“分裂”出现在6月29日,2011年]

问:我做了很多年的广播播音员,由一位维多利亚时代的母亲抚养长大,她坚持正确的演讲。记住这一点:“分裂”的发音是“SIZ em”,而不是“SKIZ em”或“SHIZ em”(正如我在WNYC上听到的那样)。

答:谢谢你的写作,但我怕我的回答会令你失望。“分裂”的发音已经演变为词典编纂者的意见。

“分裂”的标准发音是根据《韦氏大学词典》(第11版),目前是(1)SIZ-EM,(2)SKIZ-EM,和(3)SHIZ-EM,用“i”的发音与在第一音节“坐”。

《美国英语传统词典》(第4版)不同,只列出了两个可接受的发音,顺序如下:(1)skz -em, (2) SIZ-em。

至于我,我通常会说skz -em。

这个单词最初的拼写是“scisme”,按照传统发音是:SIZ-em。但在16世纪,它被重新拼写为首字母“sch”,以符合其拉丁和希腊根源。

根据这个新的拼写,根据一个信息美国传统发音注释,产生了skize -em发音。

该词典称:“这个词长期以来被认为是不正确的,但后来在英式英语和美式英语中非常普遍,甚至被接受为标准变体。”“然而,有证据表明,它现在是首选的发音,至少在美式英语中是这样。”

很抱歉,我希望你能继续听!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

原始的屏幕

问:你最近在WNYC上讨论两面三字时提到,“屏幕”既可以指展示某物让人观看,也可以指隐藏某物。这里还有一个额外的意思:打印东西。从安迪·沃霍尔开始,这个词就开始被使用。是的,我是丝网打印机!

A:谢谢你的意见。我在讨论对位词,这些词本身就是它们的对立面,所以我只提到了“to screen”的两个相互矛盾的意思。

当然,有相当多的其他含义对于动词,包括保护或庇护,覆盖军事运动,筛选,寻找疾病,并检查入院。

第一个发表的参考文献牛津英语词典因为印刷中使用的动词“屏幕”来自R. Randolph Karch的平面艺术过程(1948):“版式和插图都经过筛选。”

第一次提到放映电影的引文出现在1913年的《作家杂志》上:“尽管你看到了其他同类型的电影被放映,但你没有看到自己的故事,这并不能证明编辑对你有偏见。”

“屏幕”一词最早用于表示隐藏,可追溯到1686年。在一本关于天体的书中,约翰·高德写道,云“会挡住太阳”。换句话说,早涂防晒霜!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

黄金时间

[更新和扩展帖子关于“primer”的发音,2015年8月10日出现。]

问:美国公共广播公司(PBS)的一名播音员最近提供了一本入门书(书,而不是油漆)作为捐赠礼物。他把“primer”发成一个简短的“i”(如“dimmer”)。我觉得这听起来很好笑。我总是用很长的“I”(比如在“climber(攀登者)”中)。都是可以接受的吗?

答:表示基本阅读书或带有“修剪”的教学指南押韵的“底漆”(短“I”)。它来自拉丁语primarium,意思是祈祷书或祈祷手册,它在14世纪进入英语。

底漆“primer”(底漆)与“timer”(长“i”)押韵。它是在17世纪通过动词“prime”(16世纪)和更早的名词“priming”(15世纪)进入英语的。我们从拉丁语中得到的博智金融,这意味着第一个。

我给出的发音是标准的美国用法。你会在两者中找到它们《韦氏大学词典》(11日ed)《美国英语传统词典》(第四版)。

尽管每个单词的拉丁词根最终是相关的,但在英语中,它们是两个独立的、截然不同的单词:不同的含义、不同的发音,以及不同的词典条目。

差异万岁!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

表基因代词

【注:一个更新帖子发表于2017年5月22日。

问:纽约州新州长大卫·帕特森(David Paterson)表示,他与公共工资上的“某人”有关系,但他没有监督“他们”。我时常听到这个用法。我也听到有人用“them”而不是“him or her”。什么时候“them”成为单数代词或短语的替代品了?

A:短期内不会!几个世纪以来,“they”或“them”或“their”的单数形式一直被认为是错误的,在正式英语中仍然是禁忌。但是这位州长,他的语法关系之前就受到了质疑在博客yabo亚博全站上他是数以百万计这样掺假语言的人之一。


这就是现在的情况,尽管所有有趣的历史,留给细心的作者的任务是找到一个可接受的替代单数“他们”。

它变得如此普遍,只有我们只有少年的顽固声已经通知了!但是,这不是正确的。“他们”,“他们”和“他们”不是合法的奇异代词,根据几乎所有的使用和风格的指南。而且我不喜欢使用“他或她”和“他或她”。

公平地说,我应该提一下,曾经用“they”指代“anyone”、“anyone”、“nobody”和“someone”等不定代词是可以的。

牛津英语词典已经发表了这种用法的参考文献,可以追溯到16世纪。这是亨利·菲尔丁1749年的小说汤姆·琼斯:“每个人都笑了起来,他们怎么能帮助它。”

但在18世纪末和19世纪初,语法学家开始谴责“they”作为单数代词的使用不合逻辑,这让我们在英语中留下了一个巨大的空白,这个空白本该是性别和数字中性的代词。

这里有一个解决方法:在一篇很长的文章中,当提到一个普通的个体时,在一些地方使用“他”,在另一些地方使用“她”。上世纪70年代中期,我曾在《得梅因纪事报》(Des Moines Register)工作,那是我在评论版上的想法。来回的轮班似乎并没有影响到任何人。

另一种解决方案是围绕问题写作。换句话说,完全不要使用代词。例如:“某人忘记付账单了”(而不是“他们的账单”)。或者:“如果有人打电话来,就说我出去了”(而不是“告诉他们我出去了”)。

如果必须使用的“他们”,他们”或‘他们’,则使拍摄对象(或所指名词)复数而不是单数。像“在他们的孩子每个父母宠爱于一身”一个句子可改为“所有的父母对子女宠爱。”而不是“一个人应该多管闲事,”让“人们应该多管闲事。”

总会有办法的!我承认前面所说的一切都是精心设计的拐弯抹角。但是,至少在今天,忽视“他们”的多样性并不是解决问题的答案。

本世纪的语法问题可能是:“我可以用什么作为合适的无性别代词?”答案是:没有。新的代名词几乎不可能引入一种语言。

1884年,有人认真尝试将无性别第三人称代词“thon”引入英语,并将其收入词典。你仍然可以找到50年前的版本。它采用了“ne”(19世纪50年代)、“heer”(1913年)、“ha”(1936年之前)以及其他几个提出的“epicene”(即无性别)代词的方式。

1981年,语言学家丹尼斯·巴伦(Dennis Baron)在《美国演讲》(American Speech)杂志上写了一篇精彩的文章,题为《Epicene Pronoun: The Word That Failed》(The Epicene Pronoun: The Word That Failed),回顾了这段历史。他指出:“在众多被提议的英语改革中,‘双色’或‘双性’代词的创造是最常被提倡和尝试的,也是最常以失败告终的。”

问题不只是要找到一个中性的词,还要找到一个数字中性的词,既可以作为单数也可以作为复数。比我聪明的人都致力于这个问题,但毫无用处。我想我知道这是一场必输的战斗。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

允许是什么?

问:我从小就把PER-mit当作名词用,把PER-mit当作动词用。但我有时听到这个名词的重音在第二个音节上。这是地区差异吗?奇怪的是你的。

A:动词“permit”的发音,正如你所注意到的,重音在第二个音节上:“Please per-MIT me to introduce myself.”

但是名词“permit”的重音在第一个音节或第二个音节上:“Do I need a construction PER-mit to remodel my house?”……“国家要求每个麻省理工学院有一把枪。”

这是两本书中给出的发音《韦氏大学词典》(11日ed)《美国英语传统词典》(第四版)。

两者都是允许的。

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站

类别
英语 未分类

哦,我的!天啊!

问:几周前,大卫·帕特森(David Patterson)说,艾略特·斯皮策(Eliot Spitzer)的父母曾邀请“我和妻子米歇尔(Michelle)共进午餐”。是“I”正确还是应该是“me”?

答:噢!

即将上任的纽约州州长(当时的州长)应该说,即将卸任州长的父母“请了我的妻子米歇尔和我吃午饭”。

如果他说的是“我的妻子,米歇尔和我”和艾略特·斯皮策的父母共进午餐,那他就答对了。那是因为“I”是主语,而“me”是宾语。使用“myself”是不公平的!

我之前在博客上讨论过这个问题。yabo亚博全站如果你想了解更多,可以去看看。那个时候真是个恶棍唐纳德·特朗普.不,我没有解雇他!

在当地商店买帕特的书或者亚马逊网站