类别
英语 未分类

屈服!

问:我在大西洋杂志中看到了关于英国和世界大理石锦标赛的项目中的“mibsters”这个词。我在假设它是指玩大理石的人吗?

答:是的,“米皮斯特”是一个大理石运动员(或射手),“Mibbies”是大理石。

埃里克鹧..俚语词典和非传统英语已经追踪了“MIBBIES”到鸡肉学龄儿童俚语的19世纪末和20世纪初。

但是大理石游戏走得太远了。这牛津英语词典首先发布的游戏日期为1681年,是指“小圆形的石头,其中孩子们玩,称为大理石。”

Mibster拍摄的大理石被称为“Taw” - 一个词OED.追溯到1709年。“taw”这个词多年来也被用于(1)弹珠游戏本身和(2)牧师射击的那条线。

“Mibbie”和“mibbies”也是苏格兰流行的“maybe”的行话,比如“mibbies aye, mibbies naw!”

记住:指关节!(这句话,追溯到1740,来自大理石游戏,最初提到了在拍摄Taw之前如何在地面上放置牧人的手。)

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

文法批评

问:在他们应该使用“我”或“我”时,有什么礼貌的方式打破使用“我自己”的习惯?

答:除非你是父母或可能是罪犯的配偶,否则没有礼貌的方式来纠正某人的语法。只要你自己使用好英语,也许它会擦掉!

我曾在一次广播节目中被指责说,人们可以在对话中随意地用正确的发音来回应发音错误的单词。一位听众打电话来说,这种“随意的”纠正将是明显和粗鲁的。我同意(她现在说)。

如果你试图纠正孩子或配偶的语法,请务实 - (需要我说?)正确。

你会感到惊讶于有多少人用宠物恐惧给我发电子邮件,这实际上是误解的,例如对“的神话”分裂“一个不定式的,结束一个句子介词,或用一个句子开始连词

至于“我,”“我自己,”和“我”,我之前在博客上讨论过他们,包括去年夏天的项目题为“yabo亚博全站自我提升.“

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

再说一遍!

问:当我上学的特拉华地区的朋友,我上学时,它会给我发邦克,发音“玛丽”和“快乐,”和“克里”和“克里”和“艾琳”和“亚伦”的方式。请回复我可以向他们转发的解释,支持我的断言这些是不同的发声词!

c:你说得对,对,对,对,对,对。

在美国的一些地区,他们是宣称的,而在其他地区,它们是相似但不相同的。在中西部地区,我从哪里欣赏,所有这些对听起来都是相似的。

字典是怎么说的?好吧,很多字典都没有名字的词条,而那些有词条的也并不总是明确的。

美国传统英语词典(第4届ED。)与您同意关于“玛丽”和“快乐”,但它接受了“亚伦”的两个发音,包括一个非常喜欢的“erin”的发音。

韦伯斯特的新世界学院词典(第4辑),另一方面,接受“玛丽”的两个发音,包括一个与其发音相同的“快乐”。但它与您同意关于“Carrie”和“Kerry”。

有趣的是,很多人(特别是那些在婴儿名称讨论网站上的人)认为,这些类似的声音对与不同的名称不同,或者它们是相同名称的男性和女性版本。不是!

“玛丽”是圣经的名字,通常是对耶稣母亲的参考。这牛津英语词典说它可能会追溯到希伯来语“miryam”,这反过来可能在古老的宇宙词中的起源意思是“上帝的礼物(上帝)”。但“快乐”是旧的英语来源,来自形容词意义,是节日或满足或欢乐。

“Carrie”通常是“Caroline”的宠物名称,而“Kerry”是最初是一个地方名称的交叉性别名称 - 西南爱尔兰和威尔士边境国家都有克里斯。

“erin”(“和平”(爱尔兰盖尔)是爱尔兰的诗意名称;它已被用于男孩和女孩。“亚伦”是另一种圣经名字;最着名的“亚伦”(来自希伯来语“开明”)是一个犹太族长,摩西的哥哥。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

体育橡木

问:我以为我合理地擅长了解英国英语,但我最近得到了我的大学。我正在读书无可怀疑是1940年代的恐怖,由Helen Macinnis,当这句话地板上面时:“橡木运动了。”这是一个牛津唐的妻子正在接近她丈夫房间的场景。请帮忙!

- 答:“体育橡树”,“体育橡树,”或“体育一个人的橡木”是将你的门闭上作为你不想要访客的信号。表达中的动词“运动”意味着展示或展示,就像“他体育新诉讼”一样。

据英国《每日邮报》报道,这个短语起源于18世纪牛津英语词典,并且被使用在不想被打扰的专业人员中。

OED.’s的第一个引用引用了一个略有不同的版本(“to sport timber”),它来自于1785年编纂的词汇表:运动木材,保持一个人的外门关闭:这个术语用于法院的旅馆,表示否认否认自己。“

下一个引文来自詹姆斯贝雷斯福德的讽刺作品人类生活的纪念品(1806):“看到太阳悄然地瞥了一口气背后的黑云,在那里在一天中剩下的时间里运动橡木。”

在19世纪,在牛津和剑桥大学的大学中抓住了“体育橡木”,它成为流行的本科俚语。

1873年,约瑟夫·阿什比·斯特里(Joseph Ashby-Sterry)在一篇名为《运动的橡树》(the sporting Oak)的文章中提到了这一传统:“尽管我暗地认为橡树的运动是一种优秀的机构,但我必须说,我对站在门外的受害者有着相当大的同情。””

据马萨诸塞大学迈克尔沃尔夫教授在阿默斯特大学的迈克尔沃尔夫教授的说法,这一实践在20世纪中期良好。Wolff在20世纪40年代在剑桥上写下他的本科母气日:“这是一个很好的违反Docolum来开放运动橡木。”

而且传统仍然活着。这是Antonia Fraser当代神秘面纱的一条线牛津血她的Sleuth Jemima Shore正在拍摄本科生的电视曝光:“在Jemima可以阻止她之前,Tiggie大胆地敲了敲Mossbanker的沉重关闭门 - 他的”体育橡木“。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

划痕

问:如果有的话,猫-o ' - 9条尾巴和猫有什么关系?

答:表达“Cat-O'-Nine-tails”,参考九个打结睫毛的鞭子,首先在17世纪后期记录了17世纪牛津英语词典,尽管它可能在那之前就广为人知了。

这是最早的引文,来自William Congleve的戏剧爱的爱(1695):“如果你应该在海上发表这样的语言,你会有一个猫o'-nin-tails伸出肩膀。”

为什么猫?这OED.推测“名称最初是严峻的幽默之一,参考其”刮伤“后面。”

过去有几个人问过我,九尾猫的尾巴是否与“没有回旋的余地”这句老话有某种联系。答案是否定的。我讨论了这个神话2006年10月29日,博客项目。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 英语 词源 语言 用法 写作

一种信仰

问:我有一个关于杂志件下的斜体纸币的宠物,从其他语言翻译 - 例如,“通过所以由日本人翻译。为什么“the”是必要的?不是应该简单地说"由某某从日语翻译过来的“?

答:用英语,明确的文章“”常常以惯用方式使用的方式与似乎不需要文章的东西(或可以使用文章“而不是)。例如:

●有季节、方向、自然现象的名称:“在春天”;“我讨厌寒冷”;“面朝北”等等。

●疾病:“她感冒了”、“你出麻疹了吗?”

●有一些标题:“牧师”,“荣誉,”等

●乐器:“她学过弹钢琴”、“学过中提琴”。

●最后是语言的名称:“从西班牙语翻译过来”,“从德语借用过来”。

一旦使用“带有语言的”“的使用比今天更普遍。这是两个老引文牛津英语词典“不要因为学习法语就忽视了英语”(1760年)。以及“完全掌握阿拉伯语所能带来的一切优势”(1795年)。

OED.说人们在语言中使用“the”的方式比较隐晦——也就是说,他们在心理上删除了一个较长的短语的一部分。例如:“从西班牙语[版本]翻译过来的”或“从[原版]德语”或“从日语[语言]翻译过来的”。

无论如何,这不是一个错误。这只是一个习俗。有些人(和出版物)采用它,有些人没有。读者只是接受这种惯用的“”,让我们说,这是一篇信仰的文章。

帮助使用你的麦克法尔贝尔博客yabo88提现捐款.和签出我们的书关于英语语言等等。

类别
英语 未分类

一个高兴的问题

问:现代使用情况是否在我不希望允许“充足”的情况下允许使用而没有介词来均匀或紧张?我一直认为正确的使用是“充满了”的东西。你同意?

答:形容词“充足”可以用或没有介词正确使用。两个用法都被发现美国传统英语词典(第4届)和Merriam-Webster的大学词典(11日ed)。

M-W例如,以两种方式定义形容词:(1)“充满或伴随着指定的东西 - 与”与“(具有危险充满危险的情况)”;(2)“引起或以情绪困扰或紧张(充满感知的关系)。”

如果你愿意,你可以停止阅读那里,但这是你有兴趣的“已经发布的”的一点历史。

NUN“充满了”,首先在约1330年录制,意味着船舶的货物或提单,据牛津英语词典

John Ayto's词起源词典的词典说它来自中荷兰语,vracht,一个变种vrecht,给了我们“运费”的这个词。

在1400年代中,名词“发布”的用途一般被用来表示负担或负荷。(名词最终被更受欢迎的“货运”所取代)

大约在同一时期,“忧心忡忡的”也被简短地用作动词,意为装载,它既带介词也不带介词(“让他们的船充满盐”....“如果我们担心任何陌生人的船”)。

旧动词最终变得过时,但过去分词生活在1300年代和几个世纪以后,据说载有或装载的一艘船舶或装满“或”被发布“,无论有或没有介词。瞧!我们现在有一个过去的参与式形容词。

由于形容词“发布”最初意味着“拉登”,这是一种充满货物或负担的意义上的自然会因货物以外的东西而闻名。

在1400年代,除了船只之外,使用情况延伸到人和其他事物,尽管介词通常会在某处藏在那里。

这是1400岁的比赛中的引用:“富裕租金,你被充满了拼写”(我现代化了拼写)。这是1530年的:“充满了副感。”这是来自莎士比亚的一个李尔王(1605):“我希望你能利用你的智慧(我知道你忧心忡忡)。”

这个纯粹的形容词只是表示痛苦或紧张,而不是“背负”某物,不需要介词。这是一种较新的用法OED.从1966年起。以下是一些引文:“所有这些都走了,以前让我期待着最终更新”(1966年);“第二天将特别发布”(1967年);“不要看起来如此充满了”(1970)。

有趣的是,过去分词“freighad”也被用作形容词,意为“装载的”,比如在1850年华盛顿·欧文写的奥利弗·戈德史密斯传记中有这样一句话:“刚从大学来…满载着学术收获。”

我走了一点,我没有吗?我希望你没有发现这个答案过于下货。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

PSST!裸照

问:术语“裸照”常常通过说话的头来描述一个赤身裸体的照片。除非缺少盖子,框架或保护涂层,否则如何赤身裸体才能裸体

A:从字面上讲,我想你是对的。但是像“裸明信片”、“裸画”、“裸画”等短语是非常常见的,而且通常不会有人误解他们。

以这种方式想到它。在“肮脏照片”短语中,没有人认为摄影印刷被弄脏。什么是脏的是照片中描绘的内容。

牛津英语词典已发布回到1503的引用以获得类似的表达,“赤裸裸的床”,这意味着一个赤裸裸地睡觉的床。

一个很好的例子是9月766日,进入撒母耳佩斯的日记“所以我第一次躺在一张光着身子的床上,只穿了抽屉;而且睡得很好。”

有趣的是,OED.“naked”也可以追溯到盎格鲁撒克逊时期,用作名词,指裸体的人或艺术作品中的裸体。

词典说这些用法现在很少见,但它包括肯尼斯雷克斯诗歌的相对较近的引文龙和独角兽(1952年):“为教堂太多裸体。”

似乎对我来说似乎并不是说出“赤裸的照片”以及在教堂里或在街角上的“裸体”。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

很高兴的是拳打

问:我正在阅读狄更斯小说困难时期最近,遇到了表情“高兴地拳打”。为什么有“拳打”中的大写字母,这句话来自哪里?

答:“拳打”在“高兴的冲突”(以及作为拳打“)的”骄傲“)是指自1600年代中期以来英国的歌曲和朱迪傀儡在英国流行的漫画,虽然近年来。

这些情节因显示而异,但拳击通常碰到左右的人 - 他的妻子(朱迪),他的孩子,一名警察,即使是刽子手。在他的方式,对每个邪恶的行为都非常愉快和自豪,因此这些表达。

Punch是一个缩短的Punchinello版本,这是一个垂直版的Polichinello,16世纪意大利的股票角色Commedia Dell'Arte..塞缪尔·佩伊斯,在他17世纪的日记中,报告说,在国王的剧院,然后“到Polichinello,并有三倍的体育比在比赛中。”

第一次公布的“高兴像拳打”参考牛津英语词典来自诗人William Gifford的讽刺作品(1797):“哦!我的手指如何拉扯你的鼻子!/像拳打一样高兴,我把它握在我的抱着里。“

“骄傲如潘趣”最早出现在狄更斯的小说中大卫·科波菲尔(1850年):“我像拳打一样自豪地认为我曾经有荣幸与你的家人联系在一起。”

全部OED.19世纪的引用给《潘趣》中的“P”画上了句号。但在20世纪的一些引用中,它的字母都是小写的,比如d·h·劳伦斯(D.H. Lawrence)小说中的这个夫人Chatterley的情人(1928年):“她想要我,并没有关于它的骨头。我和拳一样高兴。“

如今,您可以找到“高兴为Punch”的封盖和小写版本。美国传统英语词典(4版)这是一个风格问题。这是你的荣幸。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

一个一英尺半长的热狗

问:什么是一个词意味着使用长,而不晦涩的词语?不是“渗透”,这意味着使用比必要更多的单词;而不是“Lexiphanic”,这意味着使用自命不凡的词语(虽然接近)。

A:我觉得你想要的是“sesquipedalian”,字面意思是“一英尺半长”,来自拉丁语Sesqui.(一到半)和PES.(脚)。现在,用几个音节的词(我希望如此),讲一点历史。

据《圣经》记载,这个词要感谢罗马诗人贺拉斯牛津英语词典.在他的ARS Poetica.,贺拉斯用了这个拉丁词sesquipedalia(1.5英尺长)来描述夸张的词语。

这种用法在1656年的一本晦涩词汇词典中首次出现:verba sesquipedalia)霍勒斯用于伟大,粗壮和崇高的话语;非常长,由许多音节组成的单词。“

一个较短的版本“sesquipedal”在1611年进入英语,最初只指大小,与单词无关。但1624年,罗伯特·伯顿在他的著作中写道解剖学的忧郁"浮夸,大字,半字"

与此同时,“Sesquipedialian”在1615年首次出现时,也必须使用简单的测量。OED.,最初是指“一只脚和一半的人或一半的人。”

既是“Sesquipedalial”和“Sesquipedal”都幸存下来,但这两个词现在有不同的含义。

这几天,“Sesquipedialial”是指长而剧烈的话,据美国传统英语词典(第4届。),而“啜饮”意味着只有一只脚和半长。

所以,“sesquipedalian”就是“sesquipedalian”用法的一个例子。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

这不是问题吗?

问:可以互换使用“问题”和“问题”?都是正确的吗?

答:是的,两个词都是合法的,他们的意思是同样的事情。

据《泰晤士报》报道,较长的单词“problematical”最早出现在1567年的印刷版中牛津英语词典,它将其定义为“问题的性质”。

引用几何和逻辑后稍后在1500岁时使用该单词。(这OED.注意到逻辑中的“问题问题”是一个“仅仅为了讨论而提出,但不具有任何实际重要性;学术问题。“)

较短的版本“有问题”,首先于1609年录制并意味着同样的事情,“问题的性质”。(这也是逻辑的特定含义,其中“有问题”命题是“断言事态可能是可能的,而不是实际或必要的”OED..)

此外,“成问题的”和复数“problematics”有时在英语中被用作名词,如在最近的引用中:“the particular problematics of the day”(1997)和“the problematics of seeing”(2004)。

自从他们首次出现以来,“问题”和“有问题”都稳定地使用。但是,如果我不得不选择,我会更简洁“有问题”。一个快速的谷歌搜索告诉我它是众多流行的词。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

突然生活

问:我知道一直在突然使用表达的人,我刚刚发现它不是非常精彩的小说。我认为在丑陋的词典中还有一个进入,在那里有“谦虚”和“这太有趣了”。

A:现代英语中的常用表达当然是“all of A sudden”。这是那些表面上看没有字面意义的习语之一。但读下去。

“Sudden”一词来源于古法语牛津英语词典,它的最终来源是拉丁语下沉,意为偷偷地来或走。

它在大约1300中输入英语作为形容词(拼写sodenSodeyne.骗子SWDAN,以及各种各样的方式;直到1700年之后,拼写尚未建立。根据这是在1400年代开始OED.,“突然”也被用作副词,我们今天使用的方式“突然”。

但是(这是相关部位)在1500多岁的人中开始使用“突然”作为名词。“突然”是意想不到的。所以人们谈到发生在,在“突然”或“突然”的事件中发生的事件。

但是请注意,带“the”的短语是如何出现在带“a”的短语之前的。H-m-m。这里有一些引自OED.指在工作中使用各种介词的“sudden”:

•“在Sodeyne”(1559)与“突然”(1560)(1560)
•“在Sodeyne中”(1559)与“在Sodaine”(1560)
•“suddeyne”(1570)与“森林的”(1596)“(1596)
•“upon the soden”(1558)和“vpon a sodayne”(1565)

在此时,使用“突然”的使用延伸到所需的无限文章“a”的短语:“在sodeyn上”(1572);“在非常突然的突然”(1575);和“与这样的辣味丁淇淋”(1582)。这可能影响了与“A”而不是“”,而不是“A”的一般运动,这是最终赢得的偏好。

“全部”没有进入图片(就我们的短语而言)直到1600岁。“突然间”首次出现在1681年。所以我们谈论的短语的历史进展是“突然”......“突然的”......“突然间。”

人们在互联网上或大街上“突然”听到了“突然”,但很少在出版物中看到。这个表达被公认为“all of a sudden”。在21世纪,这是我们唯一能把old " sudden "用作名词的机会!

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

槽的运气

问:星期日学校,我们被告知耶稣出生在一个曼结上,我的字典定义为饲料槽。我有权假设“manger”是法国人的腐败马槽,意思是吃?有人仍然仍然使用“manger”进行饲料槽吗?或者是创造的这个词,所以我们不必唱歌,“在饲料槽里”?

答:你是在正确的轨道上,但这是一个扭曲的扭曲,返回了数百年。

我们的名词“manger”是在14世纪从盎格鲁-诺曼语传入英语的男人员,又来自旧法国人ma.所有这些都意味着同样的事情:用于喂养牛或马的长开箱或槽。

据此,他们的来源都是牛津英语词典,是古老的法语动词Mangier(“吃”),最终来自拉丁语曼努布拉(“咀嚼”)。现代法语单词是Mangeoire.对于“manger”和马槽吃的。”

在15世纪和16世纪,有一个有关的英语有关的动词,因为淹没,“嘲笑”,但它已经被路边走了,被“吃饭”所取代。

顺便说一句,“吃”这个词很古老。它有古老的日耳曼词根,可以追溯到许多世纪以前,远在825年它第一次进入英语。

在“嘲讽”上“嘲笑”,英语的扬声器在一个拉丁语中选择了一个古老的盎格鲁撒克逊主义。

但今天旧词的回声是旧词的回声:在英国布丁“Blancmange”(“白人食物”)中,在疾病“Mange”(这是皮肤的东西),以及相关的形容词“马球”。

事实上,OED.说“咀嚼”这个词(因此,我猜,“巨洋性”)可能受到古代法语饮食的影响。

并且是的,是的,“manger”一词仍然用于饲料槽,如1986年1月3日的摘录,英国杂志农民每周的文章:“我们必须对戒酒做点什么,以改善摄入量通过在饲槽中不断喂食,削减劳动力。“

如果你想知道表达“狗载手”,那OED.这样定义它:“一个既不使用自己的东西,也不会让另一个人使用它;在暗示狗的寓言中,留在饲养员身上,不会让牛或马吃干草。“

说完,我就去装饲料袋了。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

教师教育

问:GOTCHA!2006年9月16日,帖子“彼此“说:”短答:你是对的,你的老师的权利。“Methinks你在这里出错了。你用占有欲的“老师”来修改“右”这个词。这不对,除非你指的是教师不可剥夺的权利。

答:我对你感到惊讶!英语中的撇号有两个功能:(1)表示占有欲;(2)展示收缩中省略了字母的位置。

在博客中的句子中,“你”是“你是”的收缩,“yabo亚博全站老师”是“老师”的收缩。

“老师”可以是萎缩或占有欲,如在这些例子中:

(1)“老师是一个坚定的纪律。”

“老师的班级总是表现良好。”

在第一个句子中,我们有一个缩写形式“teacher is”。在第二个句子中,我们用的是“teacher”的所有格。

现在,站在角落里!(只是在开玩笑。)

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

语法学

问:人们通常会谈论语法和语法,好像是包装交易,如Proctor&Gamble或Chong,但我想知道有多少人实际上知道什么是语法。说实话,我没有。你可以帮忙吗?

答:语法是将单词与句子结合的规则制度。它有两部分:单词的选择和单词的排列。语法(第二部分)是单词的有序排列,以显示他们的关系。

用jacques barzun的单词阐明句子的语法,是“链接或分开错误的分裂或加入。”

这里有一个选词错误的例子:“每个人都爱一个爱人。”虽然我们在想到一群人时用“everybody”,但它实际上是单数,动词也用单数:“everybody loves a lover”。

这是一个涉及语法的问题的例子:“尾巴毛茸茸,Bertie带着狗散步。”随着单词的排列,尾巴附在Bertie,而不是狗。让我们把尾巴放在它所属的地方:“尾巴摇摇晃晃地摇滚,狗带着屁股散步。”

这种常见的错误,称为唐勒,涉及在错误的地方放一个单词或短语,以便它描述了错误的事情。您可以在我的语法书的“Compleat Dangler”章节中找到更多的螺旋语法示例woe是我

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

家,甜蜜的家

问:为什么我们上学,去上班,去教堂,但我们不去回家?

- 答:“学校”,“工作”和“教会”的词语是代表场所的名词。当我们谈到一个地方的运动时,我们使用介词(像“到”)的定位词。

另一方面,“家”这个词是上面的副词,并修改动词“走”。我们不需要与副词的介词:“让我们分手和回家。”

自盎格鲁-撒克逊时代以来,home这个词就一直是名词、形容词和副词。这个副词最早出版的参考文献牛津英语词典枣从1,000年。

类似的单词“south”也可以是名词、形容词和副词。下面是这个副词的用法:“当温度下降时,他往南走了。”不需要介词。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

德古拉和其他现象?

问:在我看来,“现象”有两个有效的复数:“现象”和“现象”。示例:Federer是一种“现象”。nadal是一种“现象”。它们是“现象”或“现象”。正确的?

- 答:现代词典确实接受“现象”,但我认为任何作为“现象”的人使用这个术语的人可能会提高一些眉毛。例如我的。

传统上,单数是“现象”和复数“现象”,虽然是牛津英语词典说,“奇异现象和复数现象都经常被发现(特别是在言语和非正式写作中)。”

美国传统英语词典(第四版)说“现象”是唯一的单数形式,而“现象”通常是复数形式。但它补充说,“现象”在非科学写作中可以用作复数,意思是“不寻常的事情、事件或人”。’”

Merriam-Webster的大学词典(11版)大部分同意。它说单数是“现象”,并列出了两个可能的复数:“现象”表示不止一个可观察到的事实或事件,“现象”表示不止一个“例外的、不寻常的或不正常的人、事或事件”。

所以我想鸟类迁移,月曲,或昆虫的交配习惯可能是可观察的“现象”,而德雷拉和弗兰肯斯坦怪物将是“现象”。

Merriam-Webster的在使用中的备注说明,“现象已经偶尔使用了超过400年的单数,并且其多个盗用超过350年。”

M-W将单数“现象”称为非标准用法,指出它“远不及”“耐力”(stamina)、“议程”(agenda)和“烛台”(candelabra)等词的“使用频率”,这些词过去都是复数,现在被认为是单数。

现象,不是吗?

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

比面包箱更大

问:前一天,我告诉我爸爸,我已经遇到了一个生日礼物,他说,“它比面包箱更大吗?”这个表达来自哪里?

答:问题“比面包箱更大?”当他是电视测验上的小组成员时,史蒂夫艾伦普及展示“我的线是什么”。

该表演的目的是猜测占领奥秘客人。这意味着小组成员通常不得不提出关于由神秘客人发明或制作的产品的问题。

面包箱问题成为一个漫画避免“我的线是什么”,这是历史上历史上的最长的游戏展示。从1950年到1967年,它持续了18个赛季。艾伦,喜剧演员,作曲家和作家,后来写了一本名称的书比面包盒还大

像“不比面包盒大”和“不比面包盒大多少”这样的描述性短语在20世纪40年代很常见。但这是艾伦的“比面包盒还大吗?”“that kept the usage alive long after breadboxes were a distant memory.

Other panelists on “What’s My Line” (no, there was no question mark) included the columnist Dorothy Kilgallen, the publisher Bennett Cerf, the actor Arlene Francis, the comedian Fred Allen, and the poet Louis Untermeyer, who was blacklisted during the McCarthy era and forced off the show.

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

概率和结局

问:我是一个在贸易日记的作家工作的编辑。为什么我的工作这个词在“--or”中结束,而我编辑的某人的词在“-er”中结束?

答:后缀或单词结尾可能是一个挑战。(顺便说一下,后缀来自拉丁语,意思是“系紧”。)

我们将后缀“-er”或“or”添加到单词的末尾,以使它们成为名为代理名词的内容。(代理人名词是Doer的名字,有人做某事。)

以下是Doers的一些例子:“编辑”,“歌手,”“骑手”,“作家”,“医生”,“”审计员“等等。有时最后一个音节的声音拼写了“--or”,有时是“ - ”。我们如何知道哪一个使用,而何时?

通常,具有“-er”结尾的代理名词来自旧的日耳曼根。因此,像“唱歌”,“骑”和“写作”的话,都来自旧的日耳曼源,成为代理名词,加入“-er”。

通常,具有“或”结尾的代理名词来自拉丁语。这就是为什么“编辑”,从拉丁语中“编辑”editus.,“审计”,来自拉丁语耳软骨和doctor(医生),源自拉丁语Docere.,都成为施动名词,加" -or "。

这只是一个非常一般的规则。例如,有许多例外(“水管工”最终来自拉丁文普伦姆,但以“-er”结尾)。

此外,某些英文单词都有结尾(如“顾问/顾问”)。如果两者都存在,则“-er”结束通常是较旧的。

在一些法律术语的例子中,律师们似乎历来更喜欢看起来更华丽的拉丁式结尾,而不是简单的日耳曼式结尾。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

协议总是更好吗?

问:我认为没有必要在“他这次访问了14个不同的国家”这样的句子中加上“不同的”。“不同”是用来强调一个活动的异常大的数字吗?或者仅仅是多余?

答:在表达式“14个不同的国家”这样的表达中,“不同”这个词当然是可选的。虽然没有必要,但是作者或扬声器许多人使用它来强调。

根据上下文,它可能是也可能不是彻底的冗余。例如,旅行推销员可能希望使用“不同”这个词来强调他多次访问了一些国家:“去年我制造了25个销售前往14个不同的国家。”

但是,如果有人要问,例如,有多少人来吃饭,我会回应“八个人”。我当然不会说,“八个不同的人”。这种冗余将没有理由。

我想我所说的是一些冗余比其他冗余更加多余。

如果你不觉得有必要继续读下去,美国传统英语词典(第4版)有一个关于“”的有用用法注释。冗余.“

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

一个傻瓜,一个傻瓜,一个傻瓜

问:我试图打电话给你,但无法通过,所以我正在通过电子邮件发给我的问题。所有这些“杂色”表达的起源是什么:“摩托斯傻瓜,”梅利工作人员,“和”MötleyCrüe“?

答:就像你可能猜到的那样,这三个都是同一个族谱上的果实。这些词的源头都是“motley”,这个词在14世纪首次出现在英语中。

我们不知道肯定在哪里“杂色”来自哪里,但是牛津英语词典建议它与Anglo-Norman Word相关motle,意为斑驳的,可能源自古法语Medlee.或冲突。

“杂色”最初被称为从几种颜色的螺纹编织的布。这是来自Chaucer的14世纪晚期的报价坎特伯雷寓言(故事:“在Motlee,他坐在马上的人;/在他的头上是一个佛罗里袭野兽帽子。“

从最早的日子来看,这个词被用作布料的名词和一个形容词,因为像布那样多彩多姿的东西。在15世纪,它也被用作动词,以便给某种多彩多姿的外观。

在16世纪后期,名词来说是法院嘲笑或傻瓜穿的多彩多姿的衣服。在17世纪初,它被用来指自己,就像莎士比亚的摘录一样十四行诗110(1609):“唉”是真的,我走到了那里,&,并让我的自我媒体到了这个观点。“

到了17世纪,名词和形容词也被用来指代各种人或事物,通常是贬义的。这就是今天“杂色”的通常意思。

丘吉尔,在英语民族的历史(1956年),当他指的是“一个杂志,州的陈词滥调的宗教集合,通过单一婚姻一起摇晃,缺乏统一和力量时,使用这个词。”

至于短语“杂色的人员”,最早发布的参考牛津英语词典来自乔治·普通的1827首漫画诗:“但如果,如果这个杂色的人员,我们认为是我们观看的真正部分的人。”

另一个早期引文是英国外交官的1848年的1848年日记:“这个杂色的船员......穿着比狂欢节上的任何面具更荒谬。”

至于重金属乐队Mötley Crüe,这个名字显然是吉他手米克·马尔斯(Mick Mars)想出来的,因为他听说另一支乐队被称为“一群杂七杂四的人”。这句话来自维基百科,维基百科将这些变调归因于乐队成员当时喝的一种德国啤酒。

有趣的是,从1455年开始,“crew”一词的早期拼写确实是“crue”。没有变音符号,虽然!

至于“杂七杂四的傻瓜”(其现代化身为金融网站),这个词首次出现在莎士比亚的作品中你喜欢它(1616):“傻瓜,傻瓜!我遇到了一个傻瓜,我是森林,/一个傻瓜;一个悲惨的世界!“

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 英语 词源 用法 单词产地

蝴蝶有什么黄油味?

问:我读过那个我们看到每年夏天的大翅膀昆虫最初被称为“flutterby”,但英格兰的一只舌头vip只能说“蝴蝶”,并且该名字抓住了。这对我来说是有道理的,因为蝴蝶比炸液更飘扬。你同意?

A:很抱歉让你失望了,但是“butterfly”这个词和英语单词一样古老。据介绍,这可以追溯到公元700年左右,当时的古英国人还在说古英语《巴恩哈特简明词源词典》

牛津英语词典他的第一次引用是在1000年左右。这个词(随后被译为Buttorfleoge.)出现在盎格鲁撒克逊人和圣人Aeldric的着作中。他认为它是昆虫Papilio.(拉丁名)。

"蝴蝶"这个词,根据OED.从那以后一直在使用。它可以通过年龄段的主要英语作家的作品中找到:杂嘉,莎士比亚等。

没有人知道这个英文名字是怎么来的,但是OED.说它和荷兰语中昆虫的意思类似(Botervlieg.)和德语(蝴蝶),这两个词都有相同的字面成分,“butter”加上“fly”。(“蝴蝶”在现代德语中更常见的词是施密特林动摇,根据卡塞尔的德语和英语词典.)

曾经相信,约翰艾托的词起源词典的词典告诉我们,昆虫喜欢落在被揭露的黄油或牛奶上。事实上,“蝴蝶”的另一种德国名称是milchdieb(“牛奶小偷”)。

另一个理论是名称可能来自昆虫的黄油色排泄物。这OED.注意到“蝴蝶”的荷兰语同义词是boterschijte(荷兰语中的排泄物是schijt).

但是,蝴蝶没有粪便,据蝴蝶的世界.语言帽网站,其引用蝴蝶书,注意到,毛虫做大便,至少有一个有黄粪便。

第三种理论 - 对我来说最有意义的第三种理论 - 是这个名字可以简单地是对硫磺这样常见蝴蝶的乳白色(或黄油)颜色的参考。

至于“flutterby”,在互联网上有很多导致它的原始词汇,但我找不到单一发布的文字参考OED.

最接近的是2000年词典词条“pillock”的引证,“为什么蝴蝶飞过去了?”pillock是一个北方英语中表示阴茎的隐晦术语。因为她看到毛毛虫向她挥舞着他的枕头。”

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

唯一的

问:听到你在广播中说“我们只看到别有用心,当它与动机有关时”,我感到很吃惊,而你本应该说“我们只看到别有用心,当它与动机有关时”。我父亲教导我,“only”应该尽可能接近它所修饰的单词。

A:你父亲是对的。我在我的书中有一个章节是关于这个的woe是我他说:“管家说他看到了谋杀。”下面的例子展示了only的位置是如何改变意思的:

只有管​​家说他看到了谋杀案。(管家和其他人都说他看到了谋杀。)

巴特勒只是说他看到了谋杀案。(Butler说,但不能证明,他看到了它。)

巴特勒说,只有他看到谋杀案。(管家说他,也没有其他人,看到它。)

管家说他只看到了谋杀案。(他看到了——但没听到——谋杀。)

巴特勒说他只看到了谋杀案。(他只看到了谋杀案,别的什么也没看到。)

但在很多情况下,如果不是大多数情况,“only”的位置不会被误解。事实上,“only”放在动词前面似乎更自然。

例如,“我只是试图提供帮助。”或者,“她只是滑过初学者的斜坡。”或者,他只开始在中午打包。“重新排列这些句子是迂腐的:“我只是努力提供帮助。”或者,“她只滑过初学者的斜坡。”或者,“他只在中午打包。”

美国传统英语词典(第四次ED。)在使用中的备注中备注,其中“只有”偶然的“才能放置时只要句子早些时候似乎更加自然,如果上下文足够明确,就没有机会被误解。“

至于我在空中犯下的句子,它不可能被误解。仍然,我希望我已经搬回了一对斑点。我讨厌给听众有理由骂我!

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

浮力原则

问:我正在编写一篇文章,其中包括Achimedes'(或Archimedes)浮力原则的报价。Wikipedia,Britannica在线和我的随机房屋未解释的字典制作“Archimedes”占有率,只需加入撇号,但适当的语法需要撇号加上这封信S..还是我遗漏了什么?

答:你是对的,一个单词,包括一个名字,通常会因添加撇号和信而占有占有欲S..我的语法书woe是我有了这个例子:“这件衣服的裙子,从Degas绘画中的一个类似于芭蕾舞短裙,被毁了。”

但这条规则有几例例外。当古典或圣经名称结束时S.,一般做法是只添加撇号以使其具有占有欲。

这是一个例子woe是我:“谁的二头肌更大,赫拉克勒斯或阿基里斯'?”和加纳的现代美国使用有这些例子:“射击者”戏剧,“”耶稣的痛苦,“”摩西的发现,“和”Xerxes“的写作。”

此外,我们传统上掉落了S.在很多关于“sake”的短语中——“for goodness’sake”,“for conscience’sake”,“for义”sake等等——都是为了避免在一连串的嘶嘶声中增加另一个嘶嘶的音节。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

修辞问题

问:每当我听到“修辞”这个词时,它会参考inane,毫无价值的讲话,就像“空的政治修辞”一样。然而,我的字典呈现出完全不同的含义:有效地使用语言的艺术。那是什么?

- 答:政治家和跟随者给了“修辞”是一个坏名声,这就是什么!它曾经被认为是一个崇高的努力,是中世纪的七个“自由艺术”之一。

牛津英语词典“修辞学”一词于14世纪进入英语,它的主要定义是:“使用语言以说服或影响他人的艺术;演讲者或作家为了能雄辩地表达自己而必须遵守的规则

今天经常失踪的是口才,但这不是特别的新或令人惊讶的。“修辞”的解散意义也不是不屑词。这个词已经使用了数百年来提到人为或炫耀语言。

一个OED.例如,从1570年引发,指的是“Rashe Ragged Rhetorike”,从1615年到“Gaudy Rhetoricke”。Milton,Swift,Cowper和Macaulay在接下来的两个世纪上以差异的方式使用了这个术语。和Swinburne,在1880专着,是指“长蜿蜒的言辞的跛行漏洞”。他可以自己犯了罪吗?

虽然两美国传统英语词典(第4届)和Merriam-Webster的大学词典(第11号)列出了“修辞”的条目中的传统定义,他们还包括含义,这有点不太令人钦佩。

M-W例如,他说,修辞可能指“不真诚或浮夸的语言”,而说它可以用于“详细说明,自命不凡,虚伪或智力上空的语言。

今天被指控展示“修辞”的人可能没有被称赞。我很高兴亚里士多德(谁的修辞我读是大学的哲学专业)不是要听到它。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

在那里,现在

问:每次我听到面试官或被面试者用“there’s”来指代不止一件事时,我都感到很尴尬。这是怎么呢我认为这是一个严重的错误,破坏了对一个人的观点的考虑。同意吗?

答:yup,同意。

当“有”是句子的主题时(即使它是幻影主题的东西),它也可以是单数或复数。例子:“我的汤里有一只苍蝇”;“我的狗有跳蚤。”

但许多人似乎没有意识到这一点和诉诸“有”的“有”。为什么?有很多原因。(开玩笑吧!)

一个原因可能是人们发现“有”太多麻烦才能发音(更不用说有问题的收缩“那里,”无论如何最好避免的尴尬混乱)。

另一个原因可能是这一点。When a sentence starts with “there,” the “real” or grammatical subject (the “fly” or the “fleas” above) follows the verb, and that’s what determines (though a bit after the fact) whether the verb is singular or plural.

在他们认为他们的句子之前,很多人(也许最多)发言。对于他们来说,从“有”开始,更容易求出并祈祷(经常无济于事),这句话的其余部分将照顾自己。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 英语 词源 拼写 用法 单词产地

在eniigma内困境

问:我有一个问题,自童年以来已经困扰着我:在过去的35年左右还有“困境”的拼写变化?当我在60年代后期和70年代初期学会拼写时,我就可以宣誓就是“困境”。我记得这是因为我曾经用语音发音 - 即“di-lem-na” - 作为一个笑话。

A:欢迎来到阴阳魔界!

自1500岁以来一直以英语为英语的“困境”一词始终用双倍拼写m.和yet legions of English-speakers from around the world not only spell it “dilemna,” but also (and here’s where Rod Serling steps out from behind a tree) INSIST that their teachers drummed this into them and ridiculed any “mistaken” efforts to spell it with twoms。

不管老师教了你什么,正确的拼写是“dilemma”。这个词源于希腊语(两次)和引理(假设)。正如你可能知道的那样,这意味着两种或更多种替代方案之间的选择,都是不利的。(尽管有“DI”前缀,但是现在广泛被广泛接受,申请超过两种选择。)替代方案有时被称为“困境”的“角”。

我已经检查了牛津英语词典但我唯一发现的“两难困境”是在一本托马斯·威尔逊在1551年写的关于逻辑的书中,这可能是一个拼写错误,因为在那个年代印刷相当原始,拼写有时是任意的。我还查了所有我有的字典,包括一些19世纪的奇葩字典。不行。或者,更确切地说,没有“困境”。

但在谷歌曲“困境”中,我得到了数百个命中,包括CNN标题“首尔的导弹困境”,并在搜索纽约时报档案中,我发现了11个以来的“困境”出现了“困境”。

不过,我在大多数情况下都能看到人们(包括美国人和英国人)在野外发出的哭声,他们的老师显然是如此强烈地坚持拼写“dilemna”,以至于这个单词刻在了他们的脑海里!这些老师是谁,他们从哪里得到这个轻率的想法?他们(在大西洋两岸)是出生在另一个星球上的一位原始教师的后裔吗?

奇怪的“Mn”拼写确实有广场英语:“谴责”,“庄严,”“山,”“秋天”,“堕落”,“赔偿”,“赔偿”和其他人。奇怪的是,我遇到了许多语言网站,注意到“困境”的法语是困境,但这个词在法语中经常被拼成稀释监船.作为一个网站指出的,“Effet,La Forme'Dillemne'n'existe Pas。”这变得好奇心和好奇心。

有些事情,这显然是其中之一,超越了我。我无法考虑所以非常许多人的奇怪现象 - 并坚持不懈地教导 - “困境”是正确的。如果我在这个神秘的主题上被启发,我会回来的!

对于温斯顿丘吉尔道歉,这是一个困境,在谜中包裹在一个神秘之中。

在当地商店购买Pat's图书或Amazon.com.

类别
英语 未分类

象牙耸立

问:当你在收音机上时,我太害羞了,所以我正在写作。为什么人们说“象牙塔”参考学术界?短语“常春藤塔”或“镜头塔”似乎更有意义。

答:表达“象牙塔”具有漫长而有趣的历史,追溯到旧约。这是詹姆斯国王翻译的摘录所罗门的歌曲:“你的脖子是象牙塔;赫邦的鱼塘就像鱼塘一样。“

在17世纪,几个英语作家使用了受影响的诗歌中的短语所罗门的歌曲.这是一个例子在爆发上的释义(1679)由Samuel Woodford:“你的脖子就像一座象牙塔,挂着爱的奖杯。”

所有这些早期的参考似乎都指的是纯度或美丽。但在1837年,法国文学评论家查尔斯 - 奥古斯丁Sainte-Beuve使用了这种表达巡回赛描述他被认为是超然,无人驾驶的诗歌的诗歌。

这种“象牙塔”的使用情况牛津英语词典定义为“来自世界的隐居或分离的条件”或“避难所的生命现实”,在20世纪初进入英语。

OED.对这个意义的第一个英语引文是来自Henri Bergson每个社会成员的一篇文章的1911翻译,避免在他自己的特殊角色中作为他象牙塔的哲学家关闭自己。“

几十年来,这句话主要用于描述与生命现实中孤立的作家,艺术家和偶尔公共官员。事实上,没有一个早期引用OED.请参阅学术界。

第一次出版的参考资料,将“象牙塔”放在校园里是玛丽麦卡锡的小说群组1963年:“我们称你们为象牙塔集团。远离战斗。”同一年,《经济学人》(Economist)的一篇文章将教师称为“依附于象牙塔般的学术”。

至于引用学术生活的所有“常春藤”和“常义”表达,我发现的最早引文OED.是19世纪末的一个关于“博德利亚的墙壁”图书馆在牛津大学的图书馆。

1933年在纽约海纹论坛中的一篇文章是指足球“在常春藤大学中。”和a 1939 issue of the Princeton Alumni Weekly says: “The ‘Ivy League’ is something which does not exist and is simply a term which has been increasingly used in recent years by sports writers, applied rather loosely to a group of eastern colleges.”

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.

类别
英语 未分类

良性疏忽

问:关于大西洋城市的海鸥的报纸文章说赌场员工“并不是那种似乎采用世界上最着名的木板走道的鸟类。”我质疑这种使用“良性”这个词。你认为它是正确的吗?

答:嗯,形容词“良性”可以意味着种类或温柔,据美国传统英语词典(第4届)和Merriam-Webster的大学词典(11日ed)。

牛津英语词典已发布引用此用法返回杂嘉和早些时候的日子。在TROILUS和CRISEYDE.例如,杂耍者使用它(在那些日子里拼写“Benyng”)意味着表现出一种善意的感觉:“贝尼尔直接一般地回应”。

“良性”这个词似乎自14世纪以来已经有这种意义。(另一个14世纪的意思 - 谦虚,温顺 - 现在已经过时了。)

所以报纸的选择是没有错的。但我认为“善良”的“良性”也迅速过时。这几天,大多数人在无害的感觉中使用“良性”,如“良性肿瘤”。

如果我写了那个故事,我会用“仁慈”,“慷慨”,“慈善,”或“耐受”的东西。当使用时,当你的用法时(就像你和我一样),它可能值得改变。

在当地商店购买Pat's图书或
Amazon.com.