类别
英语 未分类的

铁鸟

问:我一直以为“瘦如铁”指的是围栏,但我最近读到它实际上指的是一种叫“栏杆”的瘦鸟。哪个是正确的?

答:尽管不少观鸟者和鸟类学家认为这个词是指鸟栏(鸟栏科的成员),但所讨论的鸟栏是围栏的种类。

牛津英语词典有5个名词“栏杆”条目,但它所有已发表的“像栏杆一样细”或“像栏杆一样瘦”的参考文献都列在“栏杆”条目下,“栏杆”的意思是杆、棍、棒等。这个词来源于拉丁语法规,意思是一根笔直的棍子,也就是尺子。

牛津英语词典第一次引用“像铁轨一样瘦”来自马克·吐温粗,(1872年):“你会嫁给一个白棉布和像栏杆一样薄的消费的组合。”词典中1927年的一句引语“薄如板条、耙子或栏杆”,强化了铁路是人造的观点。

许多有羽毛的栏杆都很瘦(或者,鸟类学家习惯说“横向压缩”),但鸟类与这个表达有关的证据很少。

如果有任何观鸟者仍有疑问,这里是奥杜邦网站弗吉尼亚铁路(Rallus limicola)的一段引文:

“虽然‘像栏杆一样薄’指的是栅栏的栏杆,但它恰当地描述了弗吉尼亚铁路,它狭窄的车身可以穿过淡水和咸水湿地的茂密植被。”

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

点还是不点

问:你能告诉我Ms(如Ms Jean Smith)是否需要到校时间吗?我从不使用,因为Ms不是缩写,不像mrs (Mistress的缩写)或mr (Mister)。

答:虽然礼貌称呼“女士”不是真正的缩写,但风格手册通常建议使用句号。作为芝加哥风格手册网站解释说:“芝加哥风格是在‘女士’后面加句号。,尽管严格来说它不是一个缩写韦伯斯特的第11议院,也就是说,“女士们”'是' Miss '和' Mrs. '的缩写形式。’”

美国传统英语词典(第4版),其中包括不带点的“Ms”作为一个可接受的变体,尽管不太常见,在这个术语的历史上有一个有趣的用法注释:

“我们中的许多人认为女士或女士是妇女运动最近的一项发明,但事实上,这个词最初是由美国商业写作协会公报(1951年)和国家办公室管理协会发布的简化信函等出版物提出的,以方便商业信函的作者(1952).”

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

要业务

问:在最近的一次读书会上,玛丽·戈登提到她母亲在谈论从事文书工作的女性时用的是“going to business”而不是“going to work”。观众中的一名妇女想知道这个表达是否主要是爱尔兰天主教徒使用的。但我的母亲来自不同的背景,也使用它。我觉得用“生意”这个词来抬高日常“工作”的地位是愚蠢的尝试。你对这种用法有何评论?

A:我没有发现很多地方提到过这个表达,但它似乎在19世纪中期和20世纪早期的英国以及20世纪中期的美国被使用过。

这是P.G.沃德豪斯在他1915年的短篇小说《拯救年轻的古西》中对这个表达的一个有趣的用法:

“我惊讶地发现街上挤满了人。人们熙熙攘攘地走着,仿佛这是一个合理的时间,而不是灰暗的黎明。在有轨电车里,他们简直是站在彼此的脖子上。我猜是去出差了吧。美妙的约翰尼!”

在沃德豪斯的例子中,“去做生意”显然意味着去工作,这个概念对叙述者来说显然是陌生的!

以下是一些从小说中引用的句子:

“现在,让我们谈正事吧,先生们,请原谅这次布道。”(萨克雷,伟大的Hoggarty钻石, 1841)

“问题是,她说她厌倦了做生意。”(戈登•丽斯亲爱的卡波特先生:, 1986)

“going to business”这个表达并没有出现在我使用的任何短语finder中。但至少我们知道它不局限于女性或爱尔兰天主教徒。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

聊一聊

问:我注意到有些人用“mano a mano”这个词来表示人与人之间的关系。让我困惑的是这一点马诺在西班牙语中是手的意思,而不是人,所以mano a mano应该是手与手的意思。为什么人们会误用这个词?这个错误是如何产生的?

你是对的:马诺在西班牙语中是手的意思,然后呢聊一聊在西班牙语中字面意思是手到手。但是说西班牙语的人用这个短语来表示两人之间,尤其是两个男人之间。所以,两名智利议员可以聊一聊辩论,两个西班牙斗牛士可以有一个聊一聊在环中。

在英语中,这个表达指的是两个人之间直接的(想象为“肉搏战”)冲突或竞争,比如两个高尔夫球手之间的单手对决,或者两个职业拳击手之间的单手对决。

另一方面,“男人对男人”一词的意思是坦率和诚实(如在男人对男人的谈话中),或指体育比赛中一对一的防守美国传统英语词典(第4届)和《韦氏大学词典》(11日ed)。

许多人,虽然不是字典,认为" man to man "也有手到手的意思(如在一对一的战斗中),这可能就是为什么" mano a mano "和" man to man "之间容易混淆的原因。

更重要的是,兄弟的西班牙语,hermano在西班牙英语中有一个俚语版本:缩写形式马诺.所以“嘿,马诺大致相当于问候“嘿,伙计”。据英国《每日邮报》报道,这种用法在20世纪60年代突然出现,可能是受到英语单词“man”的影响兰登书屋美国俚语历史词典

谢谢你提出这个有趣的问题。你应该得到帮助!

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

嘿,ucalegon男人!

问:我看到你在"乌卡莱贡我只好在打油诗里用了这个奇怪的词。

Ucalegon一定在城里。
我听说你的房子被烧毁了。
有门廊的那间吗?
匈奴,真不幸。
你只剩下那件礼服了?

——迈克尔森

谢谢你的打油诗,奥维。我喜欢押韵的“门廊上…幸运。”万岁!

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

多数规则

问:救命!我在一个非营利性的政策研究机构工作。下面哪个句子是正确的?
1.“大多数工人可以享受一些带薪病假,但也有相当一部分人没有。“2。“大多数工人有机会获得一些带薪病假,但也有相当一部分人没有。”

答:“Majority”是一个集合名词,集合名词可以是单数也可以是复数,这取决于你谈论的是一群人还是群体中的个体。

如果你谈论的是团体本身,用单数形式(“the majority is significant”),但如果你谈论的是个人,用复数形式(“a majority of the residents were polls”)。

这是我语法书上的一个技巧我有祸了集合名词(“大多数”)前的“The”通常是单数,而名词(“大多数”)前的“a”,尤其是“of”接在后面时,通常表示复数。

所以,回到你的问题,把这个小技巧运用到工作中,第2条是正确的:“大多数工人可以享受一些带薪病假,但也有相当一部分人没有。”

其他集合词的例子还有“couple”、“none”、“number”、“any”和“all”。和“majority”一样,它们可以是单数也可以是复数,这取决于你谈论的是群体还是群体中的成员。我讨论”没有一个2006年11月18日,“语法恐惧症”博客上的一篇文章就提到了这个问题。yabo88提现

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

“停止”看

问:我在电视上听你讲话伦纳德Lopate显示伦纳德对法国人使用的所有英语词汇进行了评论。他举“停止”的标志为例。实际上,这个词停止是法语,来自动词.我们有停止标志在法国永远不会使用判决就像加拿大人一样。

答:我不是高卢语源学专家,但我怀疑法语确实借用了这个词停止从英语,虽然这并不完全爆发新闻。我的法语引用有许多引文停止在上个世纪。但也有一些更老的,比如巴尔扎克的作品Le表哥脑桥,似乎是由英语中的“stop”衍生而来。

事实上,这个动词直到20世纪30年代早期的第八版才出现在任何在线法语词典中,而第九版表明停止源于英语单词。

另一方面,英语中的“stop”非常古老,可以追溯到盎格鲁-撒克逊时代。它来自古英语forstoppian(只出现一次),与其他早期日耳曼语言中的单词相似。

顺便说一下,根据维基百科,停车标志起源于1915年的美国,在1954年确定为大家熟悉的红白八边形之前,它经历了各种形状和颜色。世界各地的停车标志通常都有相同的形状和颜色,但不同国家的措辞可能不同。例如,拉丁美洲的标识写着“PARE”或“ALTO”,而中国、日本、泰国和阿拉伯国家的标识则使用他们自己的字母表。

自20世纪70年代联合国经济委员会(United Nations Economic Commission)统一道路标志以来,包括法国在内的所有欧共体国家都在停车标志中使用英语单词对于欧洲,在魁北克和加拿大的一些其他地区,标牌上写着“ARRÊT”、“STOP ARRÊT”或“ARRÊT STOP”

现在,我相信,是时候停止了。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

草丛中的鼻子

问:我听到到处都在用“尖刻”这个词,甚至是布莱恩·莱勒。它到底是什么意思?

答:“snarkfest”一词还没有进入我查阅最多的三本词典:The牛津英语词典美国传统英语词典(第四版),《韦氏大学词典》(第11版)。但这并不意味着有一天它不会到达那里。我在谷歌搜索“snarkfest”时点击了25000次,所以这个词正在流行。

在线城市词典(Urban Dictionary)的用户对俚语进行了定义,该词典认为,“snarkfest”是一种令人不快的事件,博主可能会被设置成被攻击为骗子。但是在线论坛Snarkfest 3.0的FAQ中说:“不要亲自攻击其他帖子。”H-m-m。这个词还在烤箱里烤着。

今年早些时候,Grammarphobia博客有yabo88提现一个物品的起源“咄咄逼人的,意思是冷嘲热讽、挖苦或流鼻涕。(不,它不是来自刘易斯·卡罗尔的诗《猎蛇人.)

“snarkfest”(这里的语言在我们眼前不断演变)似乎是一场持续不断的snarky交流,换句话说,就是一场snarky的疯狂进食。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

是谁在休斯顿街说的"你好"

问:在纽约,当他要求向休斯顿街的路线指示并发出“休斯顿”,就像德克萨斯州的城市一样,你可以告诉别人的旅游者。为什么在德克萨斯州的“休斯顿”在德克萨斯州和“Hew-Ston”和“斯顿”在纽约?

A:我自己也想过这个问题,但我一直没有抽出时间去核实。幸运的是,《纽约时报》最近在一篇文章中讨论了这个话题,为来纽约上大学一年级的外地人提供了一些建议。

这篇文章为那些打算去曼哈顿下城“把H放在SoHo里”的街道的新手们上了一堂历史和发音课。事实证明,德克萨斯州的城市和纽约的街道是以两个不同的人命名的。

这座城市是以短命的得克萨斯共和国的第一任总统萨姆·休斯顿的名字命名的,而这条街道则是以威廉·休斯顿的名字命名的,威廉是一位参加大陆会议的乔治亚州代表,他嫁给了曼哈顿一个拥有这条街道土地的家庭。

这条街的名字在19世纪早期被缩短为从休斯顿到休斯顿,它从东西方向穿过曼哈顿,从哈德逊河到东河。格林威治村和东村在北边;SoHo(休斯顿南部)和下东区(Lower East Side)在南边。

如果你不想听起来像一个旅游者,要求一个开车鱼带你去休斯顿街,请记住,“休斯顿”的第一个音节听起来像“男孩怎么样”。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

盖勒·帕雷和满眼塔

问:我对外国地方有一个问题。为什么我们不使用与居住在这些地方的人相同的名称和发音?为什么我们使用“德国”而不是“德国”,“意大利”而不是“意大利”,“西班牙”不是“España”?它不是那些包含的声音,我们没有英语没有。

答:你还不如问问,为什么法国人和西班牙人不说“United States”,而说“États-Unis”和“Estados Unidos”。或者说,为什么西班牙人和意大利人不说“table”,而不说“mesa”和“tavola”。

什么是“德国”到德国人是“德国”给我们,“allemagne”到法国,“Alemania”到西班牙语;和意大利人(因为它是古老的罗马人)。美国人和英国人说“伦敦”和“巴黎”;法国人说“Londres”,听起来像“Paree”;意大利人说“Londra”和“Parigi”。

关键是地理名称,就像其他单词一样,在不同的语言中是不同的。这是否意味着每一种文化都在对其他文化实施“语言帝国主义”?不。我们不说“Paree”,但我们也不像法国人那样说“Detroit”、“Baton Rouge”或“St. Louis”。

如果一个国家要求其他国家采用其首选的地名版本,世界其他国家通常都会遵守,尽管过渡可能需要一段时间,也可能是一个混乱的过程。这样,孟买在英语中变成了孟买,缅甸现在成了缅甸,北京就是北京。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

到哪里呢?

问:我经常在标题中看到“whither”,可能是太多了,对我来说并不总是有意义。我的理解是,“whither”意味着无论在哪里,但你如何解释它,比如说,在Monty Python的“whither Canada”插曲中?

- 答:我想象约翰·克莱斯和其他蒙蒂蟒蛇作家只是有一些艰难的乐趣。我也有我填补“王首思”:“伊莫斯呢?”“美元的虽头?”“那么社会主义?”“什么是报纸?”懒惰的编辑在头条新闻中使用了很多,以意味着“在哪里X?”或者“y去哪里?”

“where”是一个非常古老的单词,可以追溯到八世纪。它的意思是根据什么地方、情况、位置、程度或结果《韦氏大学词典》(11日ed)。换句话说,“whither”的意思是where或wherever。

《圣经》中有两个最著名的“去哪里”的用法:“你去哪里?”君在何处“尽管去哪里,我就去哪里”(路得记)。

如今,whither(去向)一词带着一种古色古香的味道,除了喜欢其古雅之处的人外,很少有人使用。事实上,牛津英语词典注意到在现代,“where”已经被“where”取代了。

如今,我们几乎只在报纸或杂志的头条上看到“whither”,动词要么被理解,要么被省略:“whither the Middle East?”(中东去了哪里?);“whither the温和派?”(Where Have the温和派去了哪里?)等等!

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

一个可疑的词源

问:我对用“怀疑”代替“怀疑”有点怀疑。你对这个用法有什么想法?

答:“半信半疑”意味着动摇或不确定。它最终来自拉丁语动词dubitare(摇摆不定或动摇),与拉丁语有关杜比乌斯(怀疑)。在拉丁语词根中,你可以认出“twoness”(来自拉丁语)二重唱),这涉及到犹豫不决。当我们不能决定或对某事感到怀疑时,我们有时会说we 're of two minds。

“skeptical”这个词的古典词根的意思是简单的询问或反思。但是在古希腊出现了几个哲学流派,他们认为知识是有限的(甚至是不可能的),所有的探索都应该从怀疑开始。门徒称自己为怀疑论者(斯克提科伊).因此,形容词“skeptical”在17世纪被引入英语时,指的不是那些爱刨根问底的人,而是那些持怀疑态度的人。

历史到此为止。今天这两个词的定义有很多重叠。对某事半信半疑的人心怀疑虑——他犹豫不决或未作决定。一个持怀疑态度的人也怀有怀疑,但可能除了怀疑或怀疑之外。所以如果你在谈论一个怀疑的人,你可以用这两个形容词中的任何一个,但如果这个人也有点怀疑,那么“skeptical”应该是一个更强的词。

不过,一个警告。“可疑”是一把双刃剑。它可以表示怀有怀疑:一个犹豫不决的人可能对某事感到怀疑。但它也可能意味着引起怀疑:例如,一份可疑的开支单,其真实性受到质疑。所以,如果你想避免诽谤某人或某事,“doubtful(怀疑的)”可能比“suspicious(怀疑的)”更好。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

多灾之年

问:我最近经常看到拉丁短语“多灾之年”。《纽约时报》上有关于布兰妮·斯皮尔斯、迈克尔·戴尔、马丁·艾米斯和其他许多新闻人物的报道。你能告诉我关于这个表达的一些事情吗?它起源于英国女王伊丽莎白二世吗?

答:女王在1992年的圣诞致辞中使用了这句话,当时皇室经历了一整年的丑闻,其中包括温莎城堡的火灾。虽然她推广了“可怕的一年”(annus horribilis),但并不是她创造的。

第一个引用牛津英语词典摘自1985年卫报的一篇文章。作者使用这个词是对“annus mirabilis”一词的一种调侃人类灵魂的工程师约瑟夫·斯科沃雷基(Josef Skvorecky)的小说。

至于“奇异年”(美妙的一年),它已经存在了几个世纪牛津英语词典德莱顿1667年的一首诗的标题是关于英国打败荷兰海军和伦敦从大火中恢复的第一个参考。

我想女王(或她的演讲稿撰写人)知道火在德莱顿的《奇异年》和伊丽莎白的《恐怖年》中都扮演了重要角色

我同意你的观点,我们最近看到了很多“可怕的一年”。在我看来,太多了。这越来越令人讨厌了。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

带着徽章,纠缠着,困惑着

问:我最近听一位警官描述2001年9月11日他如何从泽西城开车到曼哈顿。除了军用车辆外,新泽西收费高速公路对所有车辆都关闭了,但他佩戴了“路牌”,以便能够到达现场。我以前没听过这个用法,但对我来说很有意义。


A:谢谢你的观察。我会记下来的。

有趣的是,“badge”作为动词使用的历史可以追溯到14世纪。多年来,根据牛津英语词典在美国,它的意思是标记或区分,购买东西转售,收获作物。

第一个意思是引用麦克白的一句话:“他们的手和脸都沾满了血。”第二个意思(买再卖)是指旧术语“獾”(中间人或巡回经销商)。第三种定义(收获)可能与“袋”或“批”有关。

正如人们所预料的那样,动词“badge”来自名词“badge”,但名词的起源不详。词源学家推测,它可能来源于盎格鲁-拉丁语或盎格鲁-法语中表示“象征”的单词。

至于我们称为“獾”的四足动物,这个词的起源还不确定,尽管一些文字专家推测它可能指的是动物头上的白色标记或徽章。

我不想再纠缠你了,只是要说明一下动词“badger”(纠缠或迫害)来自于“bad- bait”或“bad- drawing”,一种所谓的运动,在这种运动中,狗曾被用来从人造洞穴中捕获獾。迈克尔·维克的影子!

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

好焦糖

问:我有几个关于发音的问题。我无法忍受人们用CAR-mel代替“焦糖”,用va-NELLA代替“香草”。是我太紧张了还是我有权利生气?

A:根据现代字典,“Caramel”可以发两个或三个音节。有些参考书先列出了二人组,有些则先列出了三人组,但两者都是正确的。

《韦氏大学词典》(第11版)以两个音节的版本(CAR-mel)开始美国传统英语词典(第4版)与三个音节的工作(CAR-a-mel)。

字典里的口味对“香草”并没有那么随意,但你可以在字典里找到不同的发音标准参考文献韦氏词典例如,有两个发音(VA-NILL-A和VA-NELL-A)。美国传统只有一个(va- nil -a)。

字典经常列出一个单词的几个读音。所有这些通常都是可以接受的,它们之间的差异(就它们的普遍程度而言)可能微乎其微,可以忽略不计。

所以,放松点,否则总有一天你会唱:“你说瓦尼拉,我说瓦内拉。让我们结束这一切吧!”(我为玩弄艾拉·格什温的歌词向他道歉!)

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

赋格曲的艺术

问:我读了一篇专栏文章,用医学术语“神游”来描述许多幸存者在9-11事件后的那种梦一般的意识状态。这个词在词源上与音乐“赋格”有关吗?

A:这两个词都来自意大利语日产风雅,意思是飞行,这个词最终来源于拉丁语动词fugere(逃离)。

精神病学的“神游”(可以把它想象成逃离现实)指的是一种健忘症状态,在这种状态下,一个人做了各种事情,但当他恢复正常意识时却没有意识到这些事情。

音乐“赋格曲”(把它看作是一段和声)是一种以不同的声音编织一个或多个旋律的作品。

音乐《赋格曲》于16世纪晚期进入英语。第一个引用牛津英语词典将其描述为一种音乐作品,其中“一部分开始,另一部分同样歌唱,以一些音符(第一部分确实唱了)。”

第一个医学参考文献牛津英语词典来自于1901年皮埃尔·玛丽Félix珍妮特的一本书的英译本,歇斯底里的精神状态他把这种情况描述为“那些奇怪的远足,自动完成的,病人完全不记得了。”

拉丁词fugere“离心力”、“逃亡者”、“避难所”、“难民”、“诡计”等等。

我要休息了,和格伦·古尔德,还有体质好的键盘

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

一片混乱!

问:最近,我注意到越来越多的人使用或误用“shambles”作为复数形式(“他的房子乱七八糟”)而不是单数形式(“他的房子乱七八糟”)。这是我列出的250种最严重的语言犯罪。这种语言怎么了?

A:“Shambles”是一个非常、非常古老的词,它比一个上了年纪的社交名媛做了更多的改变。自9世纪以来,我们就以这样或那样的形式使用它。不同的拼写包括shammel沙米利shamwelleshammoullesheambleschambylle三叶草Chambulles.,shambylles

它既可以是单数也可以是复数,也可以是名词和动词。作为一个名词,它的意思是凳子,肉铺的桌子,血腥的混乱场面,和一个普通的旧的混乱,以及其他东西。作为一个动词,它的意思是行走、拖步、绊倒、切割或屠杀。

在9世纪,名词sceamol是一个古英语单词,指凳子或桌子(它迂回地从拉丁语scammelum(一条长凳)。到了10世纪,这个词被用来指商店或市场中的桌子,到了13世纪,它具体指的是屠夫的桌子或摊位,即屠宰和销售肉类的区域。

多年来,“乱七八糟”一词或“乱七八糟”逐渐指的是屠宰场,并最终延伸到屠杀、毁灭或破坏的无序场景。

到了16世纪,它主要以复数形式使用,并逐渐获得了一个“b”。然而,即使在后面加上“s”,这个词通常也被视为单数(类似于“麻疹”、“checkers”和“news”)。例如,1610年,诗人约翰·多恩(John Donne)写道,灵魂的“精神错乱”和身体的“时间错乱”。

在20世纪,这个词失去了大部分的鲜血和血腥。我们现在用名词“shambles”来指任何混乱或混乱的情况。

回到你的问题:今天用“in a shambles”还是“in shambles”是正确的?

现代词典将“shambles”描述为一个复数词,而它通常被视为单数。所给出的例子几乎总是包括冠词a。但是这些字典可能已经过时了。实际上,现在这个词在没有冠词的情况下使用得更多。我只是在谷歌上搜索了一下,得到了这些结果:“in a shambles”(132,000次)和“in shambles”(678,000次)。

我认为这两种表达都可以,但你也可以说,“What a dump!”

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

从一开始

问:我一直努力向孩子们灌输正确使用英语的方法。但是他们(以及他们所有的朋友)坚持在口语中用“go”代替“say”:“在我的问题之后,他说,‘我不明白’,而我又说,‘什么不明白?’”在我年轻的时候,我会因此而被排斥。它被接受了吗?我已经过时了吗?

答:语言学家称这种用法为“引语go”。这是可以接受的吗?这要看你问谁了。它让很多家长抓狂,但语言学者普遍喜欢它。

我最近为《纽约时报》杂志写了一篇关于引用的文章,尤其是“like”。但是“go”和“all”属于同一类。(例子:“我总是问‘车在哪儿?’”’他说,‘别告诉我这是偷的!’”)

你可以找到论语言我网站上的专栏。简而言之,在非正式讲话中,引用是可以的,但在需要用最好的英语的场合就不行。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

这是爱茉莉

问:我有时看到人们写“迷恋”,有时写“迷恋”。这是正确的,为什么?

A:一本叫做话说到类型,通常有助于回答这类问题。它有一节叫做“正确的介词”,由一长串单词和它们所使用的介词组成。

对于“倾心”这个词,书中建议如果这个物体是一个人就用“倾心”,如果这个物体是一个场景就用“倾心”(在这里我可以推断出其他无生命的东西)。所以,如果你在意大利旅行,你会“迷恋”波波里花园的景色,也会“迷恋”你的导游路易吉。

美国传统英语词典(第四版)似乎同意。在“倾心”一词下面,有这样的例子:“对美丽的舞者倾心;都被这座迷人的岛屿迷住了。”

如果你想把“人”的定义扩展到驴子,莎士比亚似乎也同意这种用法。在仲夏夜之梦, Titiana告诉Oberon:“我以为我被一头驴迷住了。”

就像迪恩·马丁唱的"那是爱"

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

从桑克斯到布朗克斯

问:为什么是布朗克斯?这不是曼哈顿。和皇后区。布朗克斯的独特之处在于它是布朗克斯?

答:布朗克斯得到了“这个”,因为它以布朗克斯河沿着自治市中心奔跑的。最后一次来了,我引用了布朗克斯历史学会的彼得·德里克博士。有关更多,请查看2006年12月19日,语法恐惧症博客的条目。yabo88提现

我相信你们都知道奥格登·纳什在1931年写的那首关于布朗克斯的两行诗

布朗克斯吗?
不,thonx!

但你可能不知道,纳什在1964年给布朗克斯社区学院院长亚伯拉罕·陶伯的信中为自己的行为道歉:

我写了那些台词,“布朗克斯?没有thonx”;
我不寒而栗地承认它们。
现在我长大了,更有智慧了
我喊道,“布朗克斯?上帝保佑他们!”

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

装模作样的

问:我是一名艺术家,当我听到人们说什么东西是“艺术”的时候,我总是感到害怕。这个词似乎带有一种贬低的语气,暗示着假装自己是艺术家。这是真的吗?如果用“arty”代替,那不是意味着中立或积极的东西吗?

答:据英国《金融时报》报道,“artsy”一词起源于1902年,是“artsy - craftsy”一词的一部分牛津英语词典(这个词最初是大写的,因为它指的是工艺美术运动。)

很快,“artsy-craftsy”(以及后来的“artsy”本身)成为了一个泛指有意识或自命不凡的艺术事物的通用术语。据英国《每日新闻》报道,这个词的变体“artsy-fartsy”首次被记录于1971年牛津英语词典

“arty”这个词可以指(1)“属于或关于艺术家或美术的”,这是中性的,或者(2)“artsy”,这是“炫耀的或做作的艺术”美国传统英语词典(第四版)

为了安全起见,也许你应该坚持用“艺术”。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

世纪之交

问:随着千禧年的临近,我想知道人们什么时候会意识到“世纪之交”这个词是模棱两可的。好吧,1-1-2000来了又走了,这个词一直存在,甚至在人们可能在出版多年后阅读的书中。我相信我在2005年看到过它,仍然明显是指1900年左右。难道不是时候翻开这一页了吗?

答:不管出于什么原因,“世纪之交”,比如“fin de siècle”,一般只停留在一个历史时期,很少适用于我们自己的新世纪。我偶尔会看到“21世纪之交”,但这显然是一个尴尬的暗指真正的世纪之交。

词典将“fin de siècle”定义为19世纪的最后几年,但我在查阅最多的两篇参考文献中找不到“世纪之交”的定义,美国传统英语词典(第4届)和《韦氏大学词典》(11日ed)。

牛津英语词典将表达式定义为“正在考虑本世纪的开始或结尾”,表明它可以应用于任何一个世纪,而是在线版本牛津英语词典这个用法在千禧年之后没有任何引用。

那么“世纪之交”现在指的是什么呢?除非它被修改(如“21世纪之交”),我认为它仍然被认为是指19世纪末20世纪初的时期。就像“西西里岛之交”,它是惯用的——至少目前是这样。

我发现的少数例外之一是一个名为“世纪之交”的网站,由两位致力于古老的木工工艺的人运营。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

精致的表达式

问:我试着在广播中给你打电话说“精致”这个词,但我一直没能通过。30年前我在学校时,我被教导第一个音节应该重读。现在大多数人似乎都重读第二个音节。我错了吗?事情变了吗?我应该适应吗?

答:我的老韦伯斯特新国际英语词典它只列出了一个正确的发音,重音在第一个音节。

然而,时代变了。现在这两种发音都是正确的。一些现代字典会先列出一个,然后再列出另一个,但是顺序没有什么意义。

首字母的发音美国传统英语词典重读第一个音节,而在《韦氏大学词典》(第11节)强调第二个。

exquisite这个词可以追溯到15世纪,可以追溯到拉丁语exquirere(寻找)。在早期,它的意思是精心挑选,但到了16世纪,它的意思几乎和现在一样——美丽的,优秀的,精致的,或强烈的(如精致的痛苦或快乐)。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

它确实意味着一件事(如果它有“ING”)

问:当我听到人们说“你介意我抽烟吗?”这不仅仅是因为吸烟是一种非常糟糕的习惯。语法也全搞砸了。不该是"你介意我抽烟吗"吗?

A:很多人都错了。在我的语法书里我有祸了在美国,我把它称为占有难题的戈尔迪安结。但一旦你知道一两个窍门,这个结就不难解开了。

在你的榜样中“吸烟”是一个Gerund,一个由动词加上“ING”组成的单词,并充当名词。由于“吸烟”作为名词,它应该像名词一样对待。

为了了解这里发生了什么,让我们把“smoking”换成一个真正的名词,比如“habit(习惯)”。这两个例子中哪一个是正确的?

“你介意我的习惯吗?”

“你介意我养成习惯吗?”

第一个显然是正确的。给你个提示:如果你可以用名词来代替ing形式的单词,那就把它当作名词来对待。

当然,并不是所有的“ing”词都充当名词。有些用作形容词(“他找到了确凿的证据吗?”),有些用作动词(“他是否揭发了丑闻?”)。

在几个案例中,即使它充当名词,您可能不想像名词一样对待一个“ING”的词。

有时,将所有格与动名词连用太笨拙了——例如,当你不得不让一整串单词都是所有格,而不仅仅是一个。

这里有一个例子我有祸了巴兹尔反对男女在公共场合接吻。使用所有格(“men’s and women’s kiss”)会制造出一个丑陋的怪物。

另一个复杂的问题是句子可能有两种走向。我的意思是:

巴兹尔不喜欢那个女人穿短裤。

巴兹尔不喜欢那个穿短裤的女人。

两者都是正确的,但它们的意思是不同的。在第一幅画中,巴兹尔不喜欢女人穿短裤。第二,他不喜欢这个女人本身。

这就是长话短说了。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

你感到不满了吗?

问:像“不满”(disgruded)或“露丝”(ruth)(如“无情”)这样的词只有在另一个词中才有名字吗?

A:你要找的词是“蔓越莓语素”。

语素是最小的语言单位。绑定语素(例如前缀或后缀)必须附加到另一个语言单位。自由语素或未绑定语素(如“cat”、“get”或“yes”)本身就有意义。

蔓越莓语素(也称为化石术语)是一种结合的语素。从理论上讲,它并不意味着自己,但许多人曾经是合法的话语,有些人再次成为文字,通常用于漫画效果。

例如,据英国《金融时报》报道,早在1400年,动词“咕哝”的意思是像猪一样哼哼牛津英语词典.到了16世纪,它的意思是抱怨或抱怨。一个世纪后,表示“非常”的前缀“dis”加入进来,形成了我们现在的单词“dissatisfied(不满的)”和“dissatisfied(不满的)”。

你现在很少听到“gruntle”或“gruntled”单独使用,除非是在幽默中,就像P.G.Wodehouse的这句话:“他说话的声音里带着某种特定的东西,我可以看出,如果不是真的不满,他还远远没有不满。”

意为同情或怜悯的“露丝”和意为无情的“无情的”这两个词从乔叟时代就出现了,但是牛津英语词典自19世纪以来,就没有任何公开引用过普通的古老的“露丝”。

许多蔓越莓语素只出现在一种形式中。“蔓越莓”的“Cran”曾经是其中之一(除了表示鲱鱼桶的容量的那样,不包括一些模糊的术语)。但是,近年来海浪喷雾使用了“Cran”(Ur-Cranberry Metheme)的新果汁,如Cran-Apple,Cran-Cherry,Cran-Grape和Cran-Mango。

那么,cran这个词是怎么来的呢?有两种理论:一种是鹤曾造访沼泽并吃浆果。另一种说法是,蔓越莓花的茎、花萼和花瓣与鹤的脖子、头和喙相似。

注:如果你看了《杰克·温特》和《纽约客》,你应该会发现一篇大约12年前写的故事,名叫《我如何遇见我的妻子》(How I Met My Wife)。每个句子至少有一个蔓越莓语素。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

早期的许多颜色

问:我知道“inchoate”的意思是“我在里面,我吃了巧克力”,但我从未听过有人在谈话中使用它,威廉·巴克利(William F.Buckley)可能是个例外。我想发起一项请愿书,要求从英语中“早期”退休。我会让它在巴克利岛度过余生——只为《国家评论》的创始人保留,只有他在谈话中才会使用。去拜访“早期”和它的朋友,停靠在自命不凡的港湾,沿着势利的海滩前往布莱克福德奥克斯住宅项目,轻声说出密码(“boola boola”)……你就进去了!

A:你的邮件获得了grammarphoyabo88提现bia网站2007年最搞笑邮件奖(到目前为止)!你的小岛是个好主意,我喜欢这个密码。但我不认为"早期"像你认为的那么退休。我在谷歌上搜索了一下,结果有将近一百万的点击量。呵!

我从维基百科上了解到,“早期犯罪”是指没有造成实际伤害的行为。如果“早期”计划离开该岛,它自己会被指控有罪吗?

“inchoate”这个词,意思是(我相信你知道)在早期阶段,来自拉丁语incohare(开始)。它已经存在了相当长的一段时间:第一次被引用牛津英语词典可以追溯到1534年。

吸引我眼球的是1993年的新产品牛津英语词典具有这个旧词的新含义:无序,不连贯或混乱。刚刚开始意味着凌乱的词是怎么做到的?根据该可能性的一种可能性牛津英语词典是人们把“早期”和“混乱”混为一谈

英语似乎是一个混乱的(或者,我敢说,还不成熟的)行业。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

一个棘手的情况

问:我是一名报社记者,我写了一篇文章,但文案编辑想修改它。我曾经写过,一种特殊的财务关系是棘手的,这意味着它很复杂,需要谨慎,而编辑想把“棘手的”改为“有问题的”。我已经反对了,但我没有任何进展。我不知道该怎么办我想也许你能帮我。

A:我不知道我能帮上什么忙,但这是我对这种情况的看法。

“成问题的”并不是“棘手的”的同义词,所以它们是不可互换的。“成问题的”东西会引起问题或困难。但“棘手”的事情需要谨慎或技巧。

替换是否合理取决于上下文。如果“棘手的”完全合适,如果切换到“有问题的”会改变意思,那么我将坚持最初的措辞。根据你说的,我觉得是"狡猾"

如果让我猜的话,我会说文字编辑对“tricky”这个词感到困扰,因为它有另一个意思(与trick有关)。但我认为你的意思很清楚,不太可能被报纸读者误解。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

Throatwobbler红树林

问:为什么有那么多美国人把以“stein”结尾的姓氏读错,包括他们自己的姓氏?在诸如“Bernstein”、“Goldstein”、“Weinstein”等名字中,“stein”只有一个正确发音,那就是“stine”。“steen”的版本是完全错误的,任何讲德语的人都不接受。

A:我对德语语音学不是很在行,但我听说“stein”在瑞士德语的一些地方方言中可能会读成“steen”。尽管如此,我不认为一个名字,尤其是你自己的名字,发音一定要和它的原籍国一样。一旦你的家人移民了,一切都不可能了!

如果你查一下伦纳德·伯恩斯坦的记录美国传统英语词典(第四版),你会发现他的姓的最后一个音节有两种发音,长“i”和长“e”(都是“stine”和“steen”)。

诺贝尔奖得主、免疫学家塞萨尔·米尔斯坦(Cesar Milstein)把自己名字的最后一个音节念成“steen”,而小提琴家内森·米尔斯坦(Nathan Milstein)则念成“stine”。我听过不同的温斯坦人发音不一样。(我把“污渍”的发音放在一边,还有“st”发成“sht”的发音。)

这些选择应该留给移民和他们的后代。你会要求一个叫琳达·马丁的西班牙裔女性把她的名字念成"琳达·马丁"吗因为在拉丁美洲是这样念的?当然不是。发音的选择是她的。如果她选择了英国化的版本,我们尊重她的选择。

这些关于发音的讨论让我想起了《巨蟒剧团》(Monty Python)里的那句台词:“啊,不,不。我的名字是拼写‘豪华游艇’,但发音是‘Throatwobbler红树林’。”

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

归化公民

问:一个简单的问题:当使用非英语单词时,复数应该是原语还是英语?例如:在意大利,你买一杯卡布奇诺或两杯卡布奇诺,而这里是一杯卡布奇诺或两杯卡布奇诺。正确的惯例是什么?

答:正确的惯例是对已融入我们语言的外来词使用英语复数。你如何判断一个外国出生的单词现在是入籍公民还是仍然持有绿卡?去查字典!

据介绍,星巴克那道泡沫大的特餐的单数形式是“卡布奇诺”,复数形式是“卡布奇诺”美国传统英语词典(第四版)。

在我语法书的"猪前面的复数"一章里我有祸了2007年7月22日,条目在语法恐惧症博yabo88提现客(The Grammarphobia Blog)上,我讨论了那些已经被英语化的外来词,以及那些仍以复数结尾的外来词。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.

类别
英语 未分类的

一个微妙的差异

问:前几天我在WNYC上听你讲话时,我很惊讶你在讨论辅音群中的省略音时没有提到“微妙”这个词。在我成长过程中,我经常在印刷品中看到这个词,如果我记不起它的意思,我就会查它。同时,我不知道这个词读起来是什么意思意思是我在谈话中听到的。

答:我们在广播中讨论了一些带有辅音集群的单词,其中有一个辅音多年来被省略了,以便于发音。例如,“often”、“柔化”、“listen”、“手帕”、“handsome”、“raspberry”等等。

“微妙”则是另一回事。“b”这个音从来不发。事实上,在早期的拼写中,“b”甚至都不是这个词的一部分。

直到14世纪的某个时候,这个词还被拼写为“sutil”、“sutile”或“sotil”,这是从古法语中借来的苏蒂尔.“b”是在拉丁人的影响下加入拼写的,拉丁人认为英语拼写应该反映一个单词的古典历史——或假定的古典历史。

这个词的最终来源是拉丁语细小.因此,不发音的“b”就悄悄溜进了拼写中。(牛津英语词典注意到弥尔顿几乎所有诗歌的初版都使用了“suttle”、“suttlety”和“sutttly”这样的拼写。唯一的例外是复乐园,其中有“subtle”和“subtilty”。)

在文艺复兴时期,由于古典学者希望英语尽可能模仿拉丁语,一整类单词都获得了无声字母。这就是“孤岛”如何得到s,“债务”和“怀疑”如何得到b,“人”如何得到o等等。(资料来源为拉丁语。)脑岛debitumdubitare,populum,尽管“island”实际上来自古英语iegland,不是拉丁语脑岛.)

如果你想阅读更多关于辅音集群的发音,请查看“经常”在grammarphobyabo88提现ia博客上的项目。

在当地商店买帕特的书或者Amazon.com.