类别
英语 英语语言 表达式 语法 语言 用法 写作

直截了当地说:in, into, by

问:这些句子对吗?“我的文章被分类了。我的文章是按类别分类的。我确定第一个是。我想第二个也是,但我不知道为什么“category”是单数的,因为我假设有多个类别。

A:第一个例子我们用“in”。我们认为它在被动结构中更习惯,尽管不一定更正确:“My articles are organized in categories.”

但是我们更喜欢带有积极结构的“into”:“I organized my articles into categories.”为什么?也许是因为“into”表示运动或行动,从盎格鲁-撒克逊时代就开始使用了。

至于你的第二个例子(“我的文章是按类别组织的”),我们会让它保持原样。当可能有多个类别时,为什么要用“类别”?

当介词“by”用于表示旅行、支付、交流、组织等意思时,它通常后跟一个大量(或不可数)名词,它的形式总是单数,没有不定冠词或数字作为修饰语。

这里有一些例子:“你是坐火车去的吗?””…”She paid by check” … “I’ll send them by email” … “He lined up the class by size.”

当然,像“train”、“email”、“check”和“size”这样的名词也可以作为可数名词在其他情况下使用——可以是单数也可以是复数:“I sent you an email explain that two checks were in the mail.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

把英语放在球上

问:前几天晚上电视上播放棒球比赛时,解说员说要在球上多加一点“英语”。这是美国文化吗?英国人怎么说让球旋转?

答:我们已经看到了几个理论,他们中的大多数非常远,为什么美国人使用“英语”这个词来描述球上的旋转。我们认为最不可能的是,使用的使用可能受到19世纪的台球,池或斯诺克的英语球员的旋转或“方面”的影响。

牛津英语词典同样对词源学持谨慎态度的美国人对这种用法的起源有这样的看法:“也许这样命名是因为英国球员将这项技术引入了美国。”

牛津英语词典将用法定义为“美国运动(起初台球).在球的一侧而不是中心击球以影响其运动路线的旋转,特别是在受到撞击或弹跳后。”字典上说这里的" English "和英国的" side "是同义词

最早的牛津大学例如,美式用法来自一种幽默的描述,描述一位台球运动员用球杆和身体做各种无益的手势,试图让球旋转或朝正确的方向移动:

在台球技巧。(1861年10月14日,克利夫兰日报实话报)。“English”周围的引号表明,这种用法在写作中相对较新,但可能在演讲中被听到。

下一个牛津英语词典《引证》也幽默地使用了这个词,但指的是让球真正旋转。这篇文章描述了巴黎的一场台球比赛:

“球杆是弯曲的,击球时你必须考虑球杆的弯曲,否则你就会毫无错误地把‘英国人’放在球的反面。”国外无辜(马克·吐温,1869年)。

在这种意义上,英国人使用“side”比美国人使用“English”来表示spin早几年出现。这是牛津大学最早的引文:

“我不认为任何一个作家能够在图表中表达出当侧击是必需的时候在球上放置的侧击的数量”(来自台球(沃尔特·怀特,1858年)。

最后,我们应该提到,我们写了一个帖子2012年关于英国人将“side”作为俚语的用法,意为傲慢、傲慢、骄傲、自命不凡等等。

牛津大学最早的例子是1870年11月26日的《笨拙》(Punch)杂志:“昂首挺胸,站在同性恋凡尔赛大街的‘一边’。”

词典解释说,这一俚语用法“起源不明”,但它指出可能与该词在台球中的使用有关。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 表达式 语法 语言 标点符号 用法 写作

或者更多?

问:我发现在复杂的列表中,在最后一项之前用“或”很容易让人混淆。例如,“当股东有不同的消费偏好、信息、税基或投资视野时。”读者期待的是“和”,但当读到“或者”时,他们不得不停下来重新思考这一段。为什么不在这个系列的前面再加一个“或”来帮助他们呢?

答:我们没有发现这段经文令人困惑,但如果我们做到了“或”到该系列。额外的“或”将使写作颠簸,并且实际上可能会使读者混淆。

如果您觉得这一系列或另一个难以阅读,则会更好地添加“或”在每个项目之前添加“或”并删除逗号:“当股东有不同的消费偏好或信息或税基或投资视野时。”

如果作者(或演讲者)认为清晰需要在一个系列的每个项目之前重复连词,那么它就应该重复。作者的耳朵应该表明这是否有用。

但除此之外,没有必要重复。可以用逗号代替。唯一的要求是连词(“and”或“or”)要在最后一项之前使用。

最后,正如我们在博客上多次提到的,我们认为连词前的逗号是有帮助的。yabo亚博全站

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 用法

黑人的命也是命

问:谁创造了“黑人的生命也重要”这个短语?它是否可以追溯到60年代的民权运动,或者更早?

A:不,比那更近。据介绍,这一口号最早出现在2013年7月活动人士兼作家艾丽西亚·加尔扎(Alicia Garza)在Facebook上发帖时《新耶鲁引语集(2021)。

这本书的编辑弗雷德·r·夏皮罗(Fred R. Shapiro)说,加尔萨的帖子“似乎是‘黑人的命也是命’口号的引子”。’”

Shapiro引用这部分帖子:“黑人。我爱你。我爱我们。我们的生活很重要。黑人的命也是命。”

加尔扎是在得知杀害手无寸铁黑人少年特雷沃恩·马丁(Trayvon Martin)的凶手被判无罪后写这篇文章的。但她说面试这一口号的普及实际上是一种three-woman项目。以下是她的描述。

2013年7月13日,加尔佐作为一个组织者,在旧金山湾区曾在旧金山湾区努力,当时她听到新闻报道,即乔治·齐默曼在案件中被释放了二级谋杀案。

Zimmerman是一家邻里在桑福德,佛罗里达州的志愿者在2012年2月拍摄马丁后恳求自卫。他已经承认下面并面对马丁,称他看起来“怀疑”并穿着“黑暗连帽衫”。他拍摄了马丁,因为这两个刺穿了。

随着齐默尔曼被无罪释放的消息传开,加尔扎在她的Facebook页面上写了一封她所谓的“给黑人的情书”。包含在她的信息中(在引用的行之前《新耶鲁引语集就是这句话:“我继续惊讶于黑人的生命如此微不足道。”

她的朋友帕特里斯·卡洛斯(Patrisse Cullors)在一个囚犯维权组织工作,她在自己的社交媒体上重复了加尔萨的帖子,呼应了“黑人的命也是命”(Black Lives Matter)的那句话,并把它作为了一个话题标签。

随后,加尔萨的一位技术通朋友,黑人公正移民联盟的奥珀尔·托梅蒂(Opal Tometi)在互联网上传播了这个话题标签,并使之成为阻止杀害美国黑人的草根运动的一部分。

2013年7月,这个话题标签立即出现在社交媒体上,尽管一开始它的出现并不多。据一位分析直到2014年8月密苏里州弗格森警察枪杀迈克尔·布朗(Michael Brown)之后,“黑人的命也是命”(Black Lives Matter)这句话才开始流行起来。

如今,Garza、Cullors和Tometi都在继续其他项目。但历史可能会因为他们在2013年夏天发起的运动而记住他们。

值得注意的是,女性在《新耶鲁引语集比我们见过的任何一本通用引文书都要多。

正如导言所言,这本新书提供了“证据,证明了女性在创造标志性话语中所扮演的未被承认的角色”。它还补充说,编辑夏皮罗“一次又一次地发现,在著名的诗句中,匿名者通常是一个女人。”

“许多伟大的语录大师,”序言中写道,“要么是那些如今已被遗忘的女性,要么是那些被错误地认为是更著名的男性的智慧和智慧的女性。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 用法 词的起源 写作

自己还是自己?

问:多萝西·塞耶斯(Dorothy Sayers)在她1935年的小说中反复使用了“自我”这个意义上的“自我”俗丽之夜.只有两个单词的版本是英国的吗?哪一种用法最先出现?

答:现在在美国和英国常用的词是“self”,尽管一些标准词典也包括“one 's self”作为不太常见的变体。

然而,最初的形式是“one 's self”的早期版本,最早出现在16世纪的英语写作中。在最早的两个引用中牛津英语词典,“one”是属格,表示拥有或其他亲密关系:

“毫无疑问,对自己的爱是一种厌恶或伤害”(来自Acolastus的喜剧1540年,约翰·帕尔斯格雷夫(John Palsgrave)根据《浪子回头的寓言》(Parable of the Prodigal Son)翻译了荷兰新教作家威廉·纳弗斯(Wilhelm Gnapheus)的拉丁语剧本。

“抬高自己高于别人”(来自从圣经中汲取的Diuinitie的总和这是罗伯特·赫顿(Robert Hutten)在1548年翻译的德国神学家约翰·斯潘根伯格(Johann Spangenberg)的一篇论文。

最早的牛津英语词典例如,现代的拼写来自18世纪晚期:“地球上没有任何东西可以与死亡的重量相比,一个可怜的灵魂真的在爱——除了当它是与自己!”(范妮·伯尼的小说卡米拉1796年)。

下面是该词典最新的引证,我们对此进行了扩展:“在[马歇尔]戈德史密斯看来,更好的声誉的发展类似于更好的肌肉张力的发展——在概念上并不复杂,只是一个努力并继续下去的问题”(纽约客,2002年4月22日)。

虽然“自己”现在是常用的形式,但两个词的变体仍然会出现,特别是当作者想要强调区别一个人与另一个人的本质的时候。

这可能就是保罗·米汉姆(Paul Meeham) 2017年出版的这本书标题的意图:自我的鬼魂:神秘、恐怖和科幻电影中的二重身

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 用法 词的起源 写作

如何复制?

问:你能解释一下动词“复制”是如何表示接收或理解信息的吗?

答:用于接收或理解的“copy”一词最终源于19世纪美国电报运营商将莫尔斯电码传输信息翻译并记录下来的意思。

《每日电讯报》手册(1859年),TaliaFerro Preston Shaffner描述了在美国电报站的1840年代后期收到了一条消息,在其中,可以在发声器上听到点和破折号并在打印输出上读取:

操作员开动机器,读着慢慢收到的电报。他大声念了起来,旁边的抄写员用铅笔写了下来。当完成后,它被交给誊写员,他的职责是将它誊写在以B(一幅西联汇款的表格的图像)代表的表格上。然后包裹好交给送信人。”

1852年7月1日,美国东北两家电报公司合并,成立了纽约和新英格兰联合电报公司(New York and New England Union telegraph Company)《美国电讯报》詹姆斯·里德(James D. Reid)著。

里德写道,在1852年10月9日,重组后的公司宣布了第一次分红,“此时董事托马斯·m·克拉克(Thomas M. Clark)采取了节约措施”,他下令“所有摩尔斯电报的操作员在收到信息时都要复制自己的信息。”

因此电报员接替了抄写员的工作,后来又接替了抄写员的工作。里德说,为了加快“读报纸然后抄报纸的苦差事”,操作员“本能地学会了用耳朵听声音”,然后用英语抄下来。

因此,电报术语中的动词“拷贝”就有了接收、翻译和记录的意思。这是j·e·史密斯用它的方式初学者电报手册(1865):

“对这些指令中规定的惯例和原则有清晰理解,并能以每分钟35字的速度用声音抄写对方电报的学生,可以认为自己是操作者。”

在20世纪早期,美国的业余无线电爱好者开始以类似的方式使用动词“copy”,例如这个例子来自1917年8月的QST,美国无线电中继联盟的月刊:

“每天晚上,我们都在抄写KHK, Wahiawa, TH(夏威夷领土),距离旧金山有2089英里,我们不仅能轻松地抄写他的内容,而且总是在工厂里(抄写莫尔斯电码的打字机)。”

在接下来的几十年里,无线电爱好者可能也会用“copy”来表示理解或接收信息(你要问的意思),但从我们看到的许多书面例子中,我们并不清楚这个动词是新的意思还是旧的意思。

我们发现的最早明确的新含义的例子是1960年7月美国军方交换的无线电信号。以下是1960年12月《QST》(该杂志的标题是对所有无线电爱好者的广播的代号)一篇文章中报道的对话:

“W4GGA,这里是9Q5US,你在华盛顿吗?”

“这里是W4GGA,我在华盛顿。这里的手柄是Ken,你是5岁9岁以上,信号很好,你能听到吗?结束了。”

“这是9 q5us。听你5乘9,这里的handle是法国人,你能联系到五角大楼的海军作战部长吗?”

“等待一个法国式的。去做吧。我有阿利·伯克上将在。”

(这篇QST文章的作者是爱德华·d·库尼尔中士,他是一名陆军通信专家,被借调到美国驻刚果利奥波德维尔(现称金沙萨)大使馆的海军attaché。他用的是法国号呼叫号是9Q5US。文章说,该电台在“7月初刚果敌对行动开始时”参与了交流。1960年7月1日,比属刚果获得独立后,战争爆发。)

这是1962年NASA关于载人轨道太空飞行的报告中的一个例子:

“你好Sigma七。Cape Cap Tech。你是如何复制的?“

“我完全明白,墨芙。”

(从美国第三次载人轨道太空飞行的结果,1962年10月3日这是NASA科学技术信息办公室1962年12月的一份报告。)

最后,这个例子来自一篇关于Apollo 13 Mission,“Grimicent Apollos”的文章,由Ernest K. Gann,飞行杂志,1970年9月:

“嘿,阿波罗,你现在在1.2英里处。你拷贝吗?”

“大声清晰,以改变。我同意距离。当你如此丑陋时,你怎么能如此擅长?“

“锅笑壶黑?”我们估计现在有半英里了,速度是每秒19英尺。”

“保持她的到来。不要那么害羞。“

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 用法 词的起源 写作

追赶那只敏捷的棕色狐狸

问:《纽约时报》推出了一款名为“拼字比赛”(Spelling Bee)的游戏。在游戏中,读者会收到7个字母,然后要求他们拼出单词。如果你把这七个都用上了,游戏就叫它“pangram”。然而,据我所知,pangram是一个包含全部26个英文字母的句子。

A:就像你说的,“pangram”是一个用到了字母表中所有字母的句子。经典的例子是“敏捷的棕色狐狸跳过了懒狗。”

在我们经常查阅的10本标准词典中,有8本包含了“pangram”,它们的定义或多或少是相同的——一个包含全部26个字母的句子(有的说是“短句子”,有的加了“或诗句”)。

一些词典指出,一个完美或理想的pangram每个字母只使用一次;然而,这并不是定义的关键。无论如何,我们从来没有见过一个只有26个字母的字母组合不依靠名字、缩写、奇怪的单词或类似的东西。

牛津英语词典,基于历史证据的语源学词典,与标准词典一致。它的“pangram”定义是:“包含字母表中所有字母的句子或(偶尔)诗句。”

随着牛津英语词典解释说,这个词是由组合元素“pan-”(全部)和“-gram”(字母)组成的。两者都来自古希腊。

没有字典将“pangram”定义为一个由所有给出的字母组成的单词,但也许拼字比赛是在使用这个单词的词源意义,这是我们以前从未见过的用法。

在《北美Scrabble》中,如果你在一个回合中使用所有7个贴图,你便会获得“bingo”(游戏邦注:这一术语可能是从其他游戏中借用来的)。《泰晤士报》的拼字比赛游戏也使用了bingo这个词,但使用的方式不同术语表.它还区分了普通的“pangram”和“perfect pangram”。但没关系。

至于它的历史,据记载,“pangram”这个词首次被记载于1860年牛津英语词典引用。不过,还有更早的形式——名词“pangrammatist”(1739年)和形容词“pangrammatic”(1833年)——所以我们先从这些开始。

“pangrammist”正是你所期望的。的牛津英语词典定义是“将字母表中的所有字母都用在一句话、一行诗中等等的作家;一个穷鬼作曲家。”

正如词典所言,“pangramtist”是“从希腊语中借来的”,加上了英语后缀“-ist”,它模仿了17世纪的名词“anagrammatiist”(指写字谜的人)。

最早被引用的用法来自《论特赖费多鲁斯生平和著作的论文》(A Dissertation on The Life and Writings of Tryphiodorus),这是希腊作家关于特洛伊沦陷的一首史诗翻译版中的一篇导论文章:

“还有另一种类型的作家……可能不恰当地称为泛格主义者。”对他们来说,只有合适的韵脚和尺寸是不够的,除非每一行诗里都塞满了字母表里的字母。”(毁灭特洛伊城这是詹姆斯·梅里克(James Merrick)在1739年翻译的一本三、四世纪的著作。

接下来出现了形容词形式“pangrammatic”。这个词描述了“一个句子,一节等等”,牛津大学上面说"它包含了字母表里的所有字母"这是最早的用法:

“Gessner在他的版本《Heraclidis Allegoriæ æ / homerericæ '》的开头,用希腊六步诗和Jambics给出了半打Pangrammatic lines”(《基督教检查者和爱尔兰教会杂志》,1833年5月)。

稍后几十年的名词“pangram”遵循了几十年。复数形式是“PANGRAMS”和(不太常见)“PANGRAMMATA”。

牛津大学最早的例子来自一本文学奇闻集,从文学的收获田野中为好奇者收集(1860),作者:查尔斯·卡罗尔·鲍博。

在这本书中,鲍博有一章题为“按字母顺序排列的奇想:Lipogrammata和Pangrammata”,他举了一个后者的例子:“John P. Brady,给我一个相当小的黑胡桃盒子。”

这个词通常的复数形式出现在这篇文章中牛津英语词典英国杂志上的一个例子:“克氏家族是个大家庭。有警句、字谜、时间表、字母组合、字母组合、字母组合和段落”(《银河》,1873年6月)。

既然我们提到了它们,下面是这些词的定义以及它们最早出现的时间:" epigram "(1552年前),一个诙谐的说法;“变位词”(1589),通过重新排列另一个单词的字母而形成的单词或短语;“计时图”(1623),用罗马数字表示日期的句子或短语,其中某些字母大写;“monogram”(1696),由字母组成的图案;“lipogram”(1711年),一种避免使用特定字母的作文;“段落”(1711年或更早),一种双关语,其中一个或一组字母被改变以暗示另一个单词。

我们将以期末考试结束牛津英语词典“pangram”一词的引证。它出现在2001年7月23日出版周刊对马克·邓恩的文字游戏小说的评论中艾拉小鱼豌豆

“这是一个生活在一个岛上的家庭,也是帕格朗的原篇作者的家庭,快速棕色狐狸跳过懒狗。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 词的起源 用法 写作

为什么一只鸭子?

问:“鸭子”这个词是如何获得这么多无关的含义?

答:是的,有很多“鸭子”的单词和短语。你可以躲在一个票据收集器,鸭子在一个分支下,鸭子出镗派,鸭子做菜,鸭子雪球,鸭子在一个池塘里,然后像鸭子一样进入新的工作。

尽管“duck”的用法各不相同,但它们并非毫无关联。词源学家认为,所有这些词最终都来自一个模糊的古英语动词,意思是“跳水”或“跳水”。

正如约翰·艾托在他的单词起源词典”,是一只“闪避”的鸟——就这么简单。它的名字来源于它潜入水中的习惯。”

他说,名词“duck”出现在古英语中,据信来自盎格鲁-撒克逊动词,意思是“潜水”,但“没有实际记录的英语动词”直到14世纪。”然而,他写道,“人们普遍认为古英语动词* ducan是否存在,哪些构成了名词的基础.”

艾托补充说,这个假定的古英语动词“来自史前的西日耳曼动词”* dukjan美国也产生了德语陶亨“潜水”。“这里和前一段中的星号表示可能存在的单词,但不会出现在幸存的手稿中。

牛津英语词典将原名词定义为“一种属的游泳鸟”阿拉斯以及在世界各地都能找到的蛙类和蛙类的近亲。”该词典最早的例子来自盎格鲁-撒克逊土地特许状语料:

“Andlang Osrices Pulleþþt在杜坎海þ的hit chitþþ;杜坎·海þþæt在rischale上击中cymō“(”沿着eSric的小溪一个来到鸭子的池塘,从鸭子的池塘来到rischale“)。从867个宪章外交法典Aevi Saxonici,约翰·m·肯布尔编辑,1848年。

至于动词the牛津英语词典据说它最初的意思是“跳水或潜水,或突然潜入水下,然后再出来;把头迅速浸入水中。”字典最早的书面例子,我们已经扩展过了,来自光标的描摹这是一首匿名的中世纪英语诗,创作于1325年以前:

“他þatdoukeþþeldoun/ lowern neuer出来的þatprisoun”(“他曾经躲过那里的人从来没有从那里那里”)。这里的监狱是地狱。引文来自版本光标的描摹在剑桥大学三一学院

我们在博客上写了其他几个关于“鸭子yabo亚博全站”的表达,包括a2021贴在“把鸭子排成一行”上,然后贴进去2011年"蹲下掩护。"

最后,我们应该提到的是,“duck”一词用于帆布和外衣上的紧密编织织物,显然与那个晦涩的旧动词及其派生的鸟类无关。

牛津英语词典说英语在17世纪从荷兰语中借用了这个词doeck指布料、帆布、亚麻布等。与此毫不相关的荷兰语中,形容这种鸟的词是eend

尽管这种织物在词源上与水鸟没有关系,但它确实能“像鸭子背上的水一样”击退雨水,这个表达出现在19世纪。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给读者的提示

今天,一篇未经编辑的帖子被发送给了一些电子邮件、Facebook和Twitter用户。这篇文章的最终版本将于明天发布。

类别
英语 英语语言 词源 词的起源 用法 词的起源 写作

你真纯洁,我的爱人

问:为什么曾经无处不在的“thee bist”和“thee bstnt”从英格兰的威尔特郡、康沃尔和多塞特郡消失了?

答:方言中用“bist”和“bstnt”来表示“be”和“be not”的用法在英格兰西南部并没有完全消失,但它不像以前那样普遍了,可能是由于广播、电视和普及教育的影响。

我们在英国西部(大致包括康沃尔、德文、多塞特、萨默塞特、格洛斯特郡、威尔特郡和布里斯托尔)的报纸上发现了不少20世纪的例子。以下是一些目击事件:

“你的BIST有点vree'n eazee wi thy thy bissent?”(Wells Journal,Somerset,1976年6月3日)。

“我很高兴你能来,”他对第一个到达的顾客说(格洛斯特市民,格洛斯特郡,1949年7月26日)。

“你在忙什么?””(Wiltshire Times and Trowbridge Advertiser, Nov. 29, 1947).

“你是胆小鬼,不过你还没干呢,你这个愚蠢的老笨蛋”(格洛斯特日报,1940年1月20日)。

“你就没有什么华丽的装饰品来代替一件蔚蓝的东西吗?(西方公报,萨默塞特,1933年10月6日)。

“什么BIST DOIN',TATRGE?一位员工说,BIST'NT GWAIN A今天做任何工作?“(威尔特郡时报和达罗布里奇广告商,1944年8月5日))。

有趣的是,这种方言用法起源于古英语,动词“be”在那里bieon, 或者生物型,第二人称单数(“you are”)可以有多种写法,包括ðu arð(你)ðu阿拉伯学者(你)。

林迪斯法恩福音书中马太福音6:9的古英语版本包括了这两个ðu arððu阿拉伯学者作为变体,以及“heaven”的两种不同拼写(heofnumheofnas):

他在那里: fader urer ðu arð u bist in heofnum in heofnas手稿是在公元700年左右用拉丁语写成的。在9世纪,一个抄写员添加了一个行间的古英语注释或翻译。

最后,这是一个20世纪早期的例子科茨沃尔德和谷地:或格洛斯特郡的过去和现在的一瞥亨利·布兰奇(1904):

“瞧,你真纯洁,我的爱人;瞧,你这纯洁的人儿,你的眼睛在你的发间像鸽子;你的头发像一群厚厚的船毛。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 写作

一个可疑caticism

问:我听说“给猫剥皮的方法不止一种”是指给鲶鱼洗皮,而不是给猫剥皮。这是真的吗?

答:不,这个表达不是关于去皮鲶鱼(尽管它们实际上是通过去皮而不是去鳞来清洁的)。

这里的“猫”确实是猫科动物的一种,但这个短语不是字面上的意思。它不是来自坐在一起分享如何给真猫剥皮的真人。

猫出现在许多夸张的表达中——也许是因为它们是朗朗上口的语言。我们在博客上写了一些其他的批评,包括“猫的睡衣(或“猫的叫声”),一个“猫的爪子,“”是猫的妈妈吗,“”泄露秘密”和“你怎么不说话了?事实上,这个词在一些俏皮的短语中纯粹是偶然的,如:小猫角

但回到给猫剥皮。你可以想象,一只死猫没什么用处,它的毛也没什么价值。那么,“剥某人的皮”这个概念是如何进入普通英语表达的呢?

这个故事始于17世纪,另一个短语,“皮肤是弗林特”的牛津英语词典

牛津英语词典他说,这是关于剥皮的几个“夸张短语”中的第一个,这是一组表示过分吝啬的短语,“或表示为了节省或获得某物而不择手段的意愿”。

正如词典解释的那样,“剥火石”是“贪婪的夸张例证”,而“剥火石”是一种比喻用法,意思是“吝啬的节约”。燧石是一块用来制造火花的坚硬石头,当然它没有皮。

(类似的概念在“cheeseparing”一词中也有,这是一个16世纪的名词,意思是从奶酪的外皮上剥下来的一小块——无用或几乎不能食用的东西。后来,“cheeseparing”仅被用作比喻意义,意思是用小而吝啬的削减来节约。)

这是牛津英语词典关于“弗林特”短语最早的例子是:“琼斯是一个会剥皮弗林特,并吃了他,当他做完”(出自一首讽刺诗,琼斯船长的传奇大卫·劳埃德,1656)。

词典中引用的资料表明,“flint”一词流传到了20世纪,就像下面这个例子(1917),作者爱德华·托马斯:“为了一个铜板,她会给火石剥皮,弄坏一把刀;为了六个铜板,她会给火石剥皮。”

是的,是的,这是“skinflint”来自,一个17世纪的名词所定义的牛津英语词典“一个为了节省或获得某物,特别是金钱而‘擦亮火石’的人;吝啬的人吝啬的或贪婪的人;一个守财奴。”

在19世纪,其他版本的“皮肤”短语开始出现。一个吝啬鬼,看到获得一个无用的东西的最后一个原子,会“皮肤虱子”(1803),“皮肤跳蚤......它的隐藏或牛排”(1819),最后“皮肤是猫”。

这是最早的“猫”版本牛津英语词典:“我是......在伙伴中抚养了猫的猫咪”(来自达文波特邓恩(爱尔兰小说家查尔斯·詹姆斯·利弗1859年著)。

我们在旅游指南中发现了这个耻辱的例子:“一定的美国人曾经说过,这是为了获得金钱,是一种猫会掩饰猫”(南非:素描书(詹姆斯·斯坦利·利特尔著,1884年)。

与此同时,剥猫皮的概念在美国的用法上发生了变化。一个新的表达,“有不止一种方法去剥猫皮”(及其变体)的意思是“有不止一种方法来达到给定的目标”牛津英语词典说。

这是我们发现的最早的例子:“无论如何,我想,剥猫皮的方法不止一种”(摘自《纽约笔录》,1836年1月15日转载于《印第安纳美国人报》)。

这里的问题是,“剥猫皮”这个吝啬的表达是否是“不止一种剥猫皮的方法”的直接来源。没有办法确定,但我们猜测是第一个影响了第二个。

我们这样说是因为类似的谚语“不止一种方式”的变化——所有的意思是有不同的方式来实现相同的目标——在猫成为这个表达的一部分之前就存在了。

也许这种谚语最早可以追溯到16世纪早期,是“通往森林的路多如牛毛”。从那时起,这个版本(我们也看到了“更多的方式进入工厂”)出现在每个世纪的出版作品中,包括我们自己的。

与此同时,狗开始在17世纪版本的表达中出现,如在这些例子中(来自我们自己的搜索以及牛津英语词典(引用):“杀死一条狗的方法比绞死它的方法多”(1640);“杀死一只狗的方法比用黄油使它窒息的方法要多”(1829);“杀狗的方法不止一种”(1835年)。

你瞧,猫还潜入了这个表达:“杀死一只猫的方法不止一种”(1833);“杀死一只猫的方法比吊死它的方法多”(1843年);“杀猫的方法比用奶油噎死猫的方法多”(1855年),等等。

我们怀疑的是,猫在这些“不止一种方式”表达中的出现,唤起了先前关于极度吝啬的短语,吝啬鬼太抠门了,他们会“剥火石皮”或“剥跳蚤皮”或“剥猫皮”。

这两个“猫”的表达被合并起来似乎是合理的。这或许可以解释为什么“剥猫皮的方法不止一种”出现在19世纪30年代。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

保姆的真正含义是什么

问:至于你的帖子关于用“around”或“surrounding”代替“about”的用法,你没有提到另一种选择:我们也可以用“anent”。不,请不要!只是开玩笑。

答:一些用法作者认为anent已经过时了,但它还没有渡渡鸟那么过时。事实上,根据谷歌的说法,近年来它的使用有所增加Ngram Viewer,它追踪数字化图书的使用情况。

在词源注释中,梅里亚姆-韦伯斯特说“anent”(它定义为“about”或“concerning”)起源于盎格鲁-撒克逊时代。根据字典,它在17世纪几乎灭绝,但在19世纪又复活了。

“各种用法评论家都谴责‘anent’是‘受影响的’和‘陈旧的’,”M-W说。然而,这并不过时。虽然anent很少出现在口语中,但在书面材料中可以找到大量的现在使用的例子。死词偶尔也会从坟墓里冒出来,‘anent’就是其中之一。”

好吧,乏味的小“anent”仍然存在,但我们不建议使用它,除非开玩笑,就像W. H. Auden在这篇文章的结尾所做的那样。

当“anent”第一次出现时,用古英语写成在efen在efn.(也就是“on even”),它的意思是“沿着,符合;在旁边;甚至与之持平牛津英语词典

我们发现了一个引人注目的例子Beowul这是一首可以追溯到725年的史诗。在本书接近结尾的这一段中,Geats的君主贝奥武夫(中世纪的Geatland在现代瑞典是Götaland)躺在他战斗过的龙的尸体旁:

dryhten geata, deaðbedde fæst, / wunaðwælreste wyrmes daedumm / him on efn ligeð ealdorgewinna”(“上帝之王因恶龙的行为而被打倒,躺在临终的床上。”在他旁边也躺着那个杀人的”)。

现代意义上的“anent”牛津英语词典定义为“关于,关于;第一次出现在14世纪中期的中古英语中。

该词典最早的例子(“anent”拼成“onentes”)来自平民教义问答约翰·盖特里奇(1357):“因此,关于性的第一件事(这六件事)……它落在第十四件事上。”

据介绍,“anent”一词几十年后才出现牛津英语词典引用。在字典中最早的一个例子中,这个词的意思是“与……一起”或“在……之中”:

“对于那些被禁锢的人来说,他们自己并不riȝt”(“对于那些无情的人来说,他们在自己中间思考,但并不正确”)。摘自1382年威克利夫圣经《所罗门的智慧》第2章第1节。

我们将以奥登的“anent”这个有趣的用法结束学术涂鸦(1972年),一系列Clerihews,或异想天开的四行诗歌:

牛津和剑桥的哲学家,粗略地说,
都是中产阶级托儿所的产物:
他们的争论是无礼的
保姆真的意味着什么。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

李斯特狂热和其他狂热

问:我听说在19世纪,人们把对作曲家弗朗茨·李斯特(Franz Liszt)的狂热称为“李斯特狂热”。“躁狂症”在当时真的是这样使用的吗?在我看来,这似乎是来自更现代的方言。

答:是的,19世纪人们对弗朗茨·李斯特(Franz Liszt, 1811-86)的狂热曾被称为“李斯特狂热症”,但这位匈牙利作曲家和钢琴家在当时的流行程度远远超过了这个词的流行程度。

诗人Heinrich Heine创造了一句话的德国版,Lisztomanie但据我们所知,李斯特只在他的作品中使用过一次,在李斯特有生之年,这个词很少被其他人使用。事实上,我们看到的大多数19世纪的例子都是海涅在他的作品集中原话的重印版。

德国《Allgemeine Zeitung》驻巴黎记者海涅引用了这段话Lisztomanie在1844年4月25日一则关于巴黎音乐会季的报道中写道:“So dachte ich, So erklärte ich mir die Lisztomanie”(“我是这样想的,所以我向自己解释了Lisztomanie”)。

但是直到李斯特去世七年后,“李斯特狂”才出现在英语中,当时海涅的评论被翻译成英语。

译文,和我们上面的一样,发表于沙龙:或者,艺术,音乐,流行生活和政治上的信件(1893),查尔斯·戈弗雷翻译海涅作品的第四卷。

然而,在李斯特生前,在伦敦一家杂志对这段话的翻译中,确实出现了一个由两个单词组成的版本:“So thought I;所以我对自己解释说这是李斯特狂热症”(《音乐月刊》,1875年1月1日)。

“李斯特热”这个短语在19世纪末出现过几次,包括与“奥地利首都的李斯特热”(来自我的音乐的回忆(1896年,德国钢琴家、作曲家威廉·库赫)。

“李斯特狂”在20世纪偶尔会出现,但在《李斯特狂》出现之前并不常见Lisztomania这部1975年的音乐电影由肯·拉塞尔编剧和导演。这部音乐剧由《谁人》(The Who)中的摇滚明星罗杰·达尔特雷(Roger Daltrey)饰演李斯特,部分取材于李斯特与阿古特伯爵夫人玛丽·凯瑟琳·索菲(Marie Catherine Sophie)的恋情。(注:林戈·斯塔尔在影片中饰演教皇。)

至于“mania”这个词本身,据英国《每日新闻》报道,英语从中世纪拉丁语和古希腊语中借用了精神疾病的名词牛津英语词典.它在英语中的最初意思是“疯狂,尤指一种不受控制的、兴奋的或有攻击性的行为。”

最早的牛津英语词典例如,躁狂与忧郁的对比:Þese passiouns beþ diuers: madnes þat hatte mania & madnes þat hatte malencolia(“这些激情是不同的:疯狂被称为躁狂,疯狂被称为忧郁”)。约翰·特雷维萨在14世纪晚期翻译的de proprietatibus rerum.(《论事物的属性》),一本百科全书式的拉丁文参考书,由中世纪学者巴塞洛缪·安格里库斯在12世纪中期编撰。

在17世纪早期,英国作家开始使用“-mania”(最初拼写为“-manie”或“-many”)作为一种组合形式,表示过度或非理性的欲望或信仰。最早的牛津英语词典例如“demonomany”,现在用来指信仰或崇拜恶魔的词已经过时了:

“我让那些写魔鬼魔咒的人把这个问题哲学化一下。”从Noua地区(新法国),Pierre Erondelle在1609年翻译的Marc lescot的作品新法兰西历史一本关于法国北美勘探的同一年发表。

有点早牛津英语词典引文提到了这个词的法语来源:“谁喜欢对这些事情感到好奇,他可以阅读,如果他愿意的话,他们的实践,博甸斯Dæmonomanie”。从Daemonologie(1597),苏格兰国王詹姆斯六世(后来的英格兰詹姆斯一世)。引文指的是De la Démonomanie des Sorciers(《魔法师的恶魔》),1580年,法国法学家让·博丹著。博丹和詹姆斯国王都想起诉那些使用巫术的人。

这里有一些其他早期组合形式的例子:“idolomany”(热心的偶像崇拜,1614);“花痴”(1708);“藏书狂”(1734年的藏书狂潮);还有“气球狂热症”(1785年对气球或气球的热爱)。

多年来,组合形式“-mania”和单独的名词“mania”都曾在复合词中使用,如表示对郁金香的狂热的“tulipomania”(1710年)和“tulip mania”(1839年)。

当用作组合形式时,有时先通过连接元音(“-o-”),有时直接与名词联系在一起,如这两个令人迷恋写作:“ScribbleMonia”(1815年))和“Scribbermania”(1813)。

回到你的问题牛津英语词典他注意到“-mania”在带有专有名称的合成词中使用,但只举了一个例子:“Beatlemania”(1963年)。“Beatlemania”在甲壳虫乐队风靡一时的时候是一个更常见的术语,而“Lisztomania”在弗朗茨·李斯特风靡一时的时候是一个更常见的术语。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 词的起源 写作

一个友善的提醒

问:我在一所国际学校工作,那里的工作人员几乎每天都使用“温柔提醒”这个表达。我以前从没听过这个短语,这让我感到很不舒服。是学校里的人造的吗?

答:不,你学校的某人没有硬币“温柔的提醒”,这是一句话,总是让我们为不愉快的东西支撑自己。我们在英国的1830年代和美国的1840年代,我们发现了数十个的例子。

在最早的例子中,提醒语不是那么温和,而是幽默或讽刺地使用。

我们发现的最古老的用法描述的是打斗:“他在排骨里温柔地提醒了那些恶棍。”从在法国的英国军队:作为一个军官的个人叙述(1830),“J。(约翰·戈登·史密斯的笔名,他在骷髅团当外科医生)。

小说家查尔斯·狄更斯也讽刺地使用了“温柔提醒”一词。以下是一些例子(日期是连续出现的第一次):

“他的[驴的]下巴猛地一扭,作为温柔的提醒”(雾都孤儿“纽曼拿起一个小杯子,在瓶子上碰了两三下,作为一个温柔的提醒,他还没有得到帮助”(1837年4月)尼古拉斯尼克尔比,6月1839)......“慢跑他的手臂作为温和的提醒”(大卫·科波菲尔(1850年8月)“为了委婉地提醒他这种行为不妥,女王给了他一记耳光,并叫他见鬼去吧”(《英国儿童历史》, 1853年6月)。

就像我们说过的,在19世纪的英式英语和美式英语中都不乏这样的例子。我们还发现了许多“温柔提醒”的例子,但它们的用法几乎都是字面上的——也就是说,提醒语是友好而温和的。“温柔提醒”可以是任何一种方式;这有时是礼貌的,但通常一点也不温柔。

牛津英语词典词典中没有“温柔的提醒”一词,但在名词“轻推”的词条中隐藏了某种定义。用于比喻的方式牛津英语词典他说,“轻推”的意思是“温和的提醒;一个提示,一个暗示。”

词典中确实有两个该短语在其他单词词条中的例子。例如,“忽视”一词中的这段引文表明该短语是用否定的方式表达的:

“忽视这一重要元素的汽车主人通常以僵硬的修复票据的形式获得一个太温和的提醒”(Life杂志的广告,1937年7月26日)。

在这个最近的英国例子中,“gentle”这个形容词是用来指代牛津英语词典描述为“潜在负面”的语言、动作等:

“为了所有球迷的安全和福祉,俱乐部希望借此机会向球迷们发出善意的提醒。”(注57)

“温柔”牛津英语词典自16世纪初以来,引证一直被用来软化可能不受欢迎的信息。其他例子包括“by gentyll means”(可能是在1529年);“优雅地恳求”(1542);“温柔的暗示”(1658);“温和的讽刺”(1951);以及1998年的《温柔的玩笑》(gentle ribbing)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 宗教 用法 词的起源 写作

真正的北方,字面上的和比喻上的

问:我想知道这句话的起源“真正的北方”。它什么时候出现英文?什么时候基督徒何时开始用它代表耶稣基督作为他们的“真正的北”?

答:就我们所知,“真北”一词最早是在19世纪用来比喻耶稣的。我们看到的最早的例子来自一本书,是一个质疑基督徒信仰的牧师写的。

基督教与成年科学:提问者之书(1873年)Minot Judson Savage说,耶稣“是历史上第一位伟大的领袖,他以个人的爱的力量,将成千上万的人从他们最迷人的激情和最深重的罪恶中拉了出来,又拉了出来。”

“他已经发现了,”萨维奇补充道,“人类心灵的秘密,并因此将人类的心灵吸引到与自己心灵具有磁性的共鸣中,在心灵的种种变化和振动中,人类的心灵越来越接近他的真实的北方。”

在序言中,他说这本书“诞生于怀疑和冲突之中”。这本书是在他离开公理会成为一神论者一年后出版的,因为他“发现不可能在传统中安息”,“觉得有必要寻求一个合理的基础来支撑自己”。他是19世纪晚期新英格兰著名的一神教传教士。

尽管有这个早期的例子,“真北”用于指代耶稣的比喻性用法直到20世纪晚期才相对少见。而且这个短语还没有被纳入我们经常查阅的十本标准词典中。它只是被定义为地理北极而不是地磁北极。

“真北方”的比喻意义也没有在牛津英语词典,是最全面的英语词源参考。它对这个术语只有一个定义:“由地轴决定的北方(与地磁北方相对)。”

牛津英语词典最早的引证来自16世纪的一篇数学论文:“Of the variation Of the Compas, from true Northe”最古老的哲学家欧几里德的几何学原理(1570年,亨利·比林斯利著,欧几里得著作的希腊译本)。

我们将以一个比喻的例子结束纯粹的基督教这本书由c·s·刘易斯于1952年出版,根据他在第二次世界大战期间的广播节目改编而成。他是这样描述两个人对上帝没有决定的:

“他们的自由意志像指南针的指针一样在他们体内颤抖。但这是一种可以选择的针头。它可以指向它真正的北方;但事实并非如此。那针会不会转一转,停一停,指向上帝呢?”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 词的起源 用法 写作

你了解洋葱吗?

问:我知道洋葱有很多层,但“了解你的洋葱”这个短语是怎么来的呢?

A: know one 's onions这个表达是指对某事非常了解或经验丰富,出现在20世纪早期的美式英语中。

最早的例子牛津英语词典描述了一匹在拉邮递员的邮车方面有丰富经验的马,如这张来自史密森尼国家邮政博物馆的照片中的马:

牛津英语词典引文是1908年2月《邮政记录》上的一首诗,《邮政记录》是全国邮递员协会的月刊。在这首诗中,宾夕法尼亚州威尔克斯-巴利的邮递员O. S. White描述了他的工作日。在抱怨了一会儿工作的要求之后,他走到他的马比利面前:

但是,没关系,比利很精通,
他没有鸡眼或拇囊炎。
他以良好的步伐前进;
除非路况不好,否则他从不迟到。

词典的第一人类示例来自“大学舌头”,在1922年3月的Harper的杂志上发出了一系列短篇小说。

当大学一年级学生露丝回家过节时,她妈妈问她有没有好的英语老师。露丝回答说:“罗伯茨先生知道他的职责。”后来,露丝的父亲说,家长和学生一样,可以“学习他们的洋葱”。

牛津英语词典,在an entry for “know,” describes “know one’s onions” as a humorous colloquial play on an older use of the verb in various expressions meaning “to have learnt everything necessary about” a subject or “to be well informed” about it.

该词典对更早用法的引用可以追溯到16世纪,但早期的用法相对比较模糊。下面是我们发现的几个更清晰的词:“他了解他的信徒”(1621),“他了解他的教义问答”(1723),“他了解他的业务”(1744),“她了解她的字母”(1799),以及“他们了解他们的业务”(1800)。

至于“知道自己的洋葱”牛津英语词典他说,这是一系列另类表达之一,“用于同一意义,但代替了一个滑稽而不恰当的名词,特别是蔬菜或其他食品的名称。”它补充说,在这些喜剧变体中,最早也是最常见的是“知道自己的洋葱”。

后来被词典引用的这个用法有“知道他的油”(1924)、“知道他的黄瓜”(1929)、“知道我的秋葵”(1976)和“知道他的胡萝卜”(1995年7月,Muzik杂志)。

注:一些语言爱好者认为,这种用法可能是受到了英语词典编纂者Charles Talbut Onions的启发,后者更广为人知的名字是c.t. Onions。但这似乎不太可能。奥尼恩斯是一个相对默默无闻的编辑牛津英语词典当短语首次出现在大西洋上时。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

关于福勒和他的癖好

问:欧内斯特·高尔斯爵士曾写道,亨利·w·福勒的书受欢迎的主要原因《现代英语用法词典是“作者的特质”。我的理解是,“特质”是人格的一种怪癖,而不是人格的整体。

答:从词源上讲,“特质”指的是一个人的整体特征——身体和精神特征的结合。然而,现在它通常指某人或某事的特殊特征。

词源上的意义反映了这种用法的希腊起源。在大约公元前300年至公元300年使用的希腊化希腊语中,ἰδιοσυγκρασ vash α (idiosugkrasia)是指一个人的个性、外貌、性格等的结合。

正如约翰·艾托在他的单词起源词典,使用来自两个古希腊语术语:ἴΔιος(专有的),“自己的”,∑∑γκρασι ζ (sugkrasis),“混合物。”(在Hellenistic Greek, σύγκρασις is a mixture of personal characteristics.)

福勒倾向于“特质”的词源意义。在1926年第一版现代英语用法他说,“特质”应该指的是整体性格,而不是单一的特征,他还为这个词的拼法辩护,因为它的结尾是“s”(而不是“c”),以反映它的词源。

高尔斯在他1965年的福勒用法指南第二版中也有类似的条目。引起你注意的那句话就在前言里。

用法指南的最后两位编辑罗伯特·伯奇菲尔德和杰里米·巴特沃斯同意福勒在拼写上的观点,但并不把现代意义局限于古代词源。

正如伯奇菲尔德在1996年的第三版和巴特菲尔德在2015年的第四版中重复的那样,“并不是说每个人都应该成为一个活灵活现的词源学家,而是说人们应该学会正确拼写。”

我们经常查阅的十本标准词典都把“特质”定义为某人或某事不寻常的特征或行为。然而,其中四项包括福勒所青睐的较少的常识:一个人或事物的整体构成。

我们还需要补充的是,“特质”这个词的复数形式通常用于描述具有特质的人或事(“他的许多特质”,“她的iPad的小特质”)。

事实上Lexico,在线标准词典与牛津大学出版社的内容,说明了“通常是”特质指的是“个人特有的行为方式或思维方式”。

牛津英语词典词源学词典《英语词典》称,英语在17世纪早期采用了" idiosyncrasy "一词,要么是直接从希腊化的希腊语演变而来,要么是通过idiosyncrasie这本书于1581年在法语中出现。

在英语中,这个词最初的意思是“身体或生理结构的特性”或“这方面的一个实例”牛津英语词典说。该词典最早的引证来自一篇医学论文,该论文警告人们使用砷护身符来抵御瘟疫:

“Galen所称的特质或特殊性质是已知的”(《对纪昂的谦虚辩护(警告给)对于被赋予的护身符的佩戴者,如预设(Protectives)从瘟疫(1604年,英国医生弗朗西斯·赫林)。

几十年后,这个词有了福勒喜欢的含义牛津英语词典定义为“一个人的观点、气质或行为的个性;某物的独特性质。”

第一个牛津大学例子来自于一本来自其他语言的英语单词词典:Idiosyncrasie,任何事物的适当或自然的脾气”(英语词汇的新世界爱德华·菲利普斯(Edward Phillips, 1658年)。

这个词很快就有了通常的现代意义牛津英语词典定义为“一种思维方式或行为模式,仅限于特定的人、人或类型的人。”词典最早的引证,我们已经扩展过了,来自一篇攻击教条主义的论文:

“我相信知性有它自己的特性,也有它自己的能力。有些人迷信,有些人狂热;前者是由于一颗胆怯的心的冷酷,后者是由于一颗轻率的头脑的炽热。”(教条主义的虚荣作者是英国哲学家、牧师约瑟夫·格兰维尔(Joseph glanville)。

我们将以最新的结束牛津大学这种感觉的引自:“龙舌兰酒饮用者的一个特点是希望将瓶中的最后一口龙舌兰酒和龙舌兰蠕虫一起喝掉”(来自《鸡尾酒的巨著(保罗·马丁,2003)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给我们的电子邮件用户的说明

为Grammarphobia博客管理电子邮件订阅的两家公司之一表示,他们将在8月份某个时候停止这项服务。yabo88提现如果你不再收到我们的邮件,请到博客并再次订阅。您可以使用博客页面右侧的订阅框或每篇文章底部的订阅框来实现这一点。yabo亚博全站

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 写作

海岸很清楚

问:我们想知道“没有危险”。走私吗?入侵者?小时候,我们用它来表示“身边没有大人对我们说不”。

答:这个表达可以追溯到16世纪中期的航海时代,当时它的字面意思是海滨没有敌人。但是第一个书面例子使用这个短语的比喻方式和你们小时候使用的方式差不多。

牛津英语词典说文字用法是指透明“将争夺落地或踏上的敌人”的海岸。当比喻中的各种形式使用时。这意味着“方式是开放的为了行动、事件等。”

最早的牛津英语词典引用自1567年出版的一本小册子,警告公众提防骗子和骗子。我们将对引文进行扩展以提供背景信息:

“就这样和这个老人谈笑风生,他们就成了小山顶上的一个地方,在那里,这些无赖们很可能清楚地看到他们周围的海岸。快跑到这个可怜的人面前,抓住他的马布莱德尔,把他带到树林里,问他钱包里有多少钱和多少钱。(出自托马斯·哈曼(Thomas Harman)的《普通诅咒者的警告》(A causeat [warn] for common Cursetors)。过时的名词cursitor意为流浪汉或流浪者。)

我们发现了16世纪70年代的一些用法,包括这个关于阿基坦的埃莉诺为她最小的儿子(约翰国王)保住英格兰王位所做的努力:

“最终赢得了所有贵族的支持,并且看到每一边的海岸都是干净的。”(英格兰、苏格兰和爱尔兰编年史(拉斐尔·霍林黑德,1577年)

我们对历史数据库的搜索发现了这个短语在16世纪的许多其他用法及其变体:“the coast is(或was) clear”、“if the coast be clear”、“no sooner cleered was the coast”、“seeing the coast clear”等等。就像前面提到的那些,大多数与海洋无关。

另一方面,这里有一些字面上的意思,指的是实际的着陆或登船:

“当他们(科林斯人)觉察到海岸已被清理干净……他们(科林斯人)立即将海洋带走。”(出自1579年出版的普鲁塔克著作的英文版贵族希腊人和罗马人的生活.这里指的是古代雷吉昂海岸,即现在的意大利雷焦卡拉布里亚。)

“我们以最快的速度载着它(一艘船),因为当时海岸上没有英国人。”(约翰·惠根·范·林舍顿,他的东印度和西印度的航行演讲,由荷兰特贸易商Jan Huygen Van Linschoten于1598年发布的一些回忆录。这里的海岸是亚速尔群岛的TCESIRA岛。)

牛津英语词典引用塞缪尔·约翰逊1755年的字典,其中“海岸是干净的”被称为“一个谚语表达”,意思是“危险已经过去,敌人已经走了。”

约翰逊提供了两个文学作品中的例子:" seeing that the coast was clear "(菲利普·西德尼爵士,约1580年)和" when now the coast was clear "(约翰·德莱顿,1587)。在这两种用法中,指的都是监视,偷偷摸摸,从一个地方到另一个地方,而不是真正的海岸。

尽管这个短语(及其变体)自16世纪以来就出现在字面上,用于航海,但它主要是作为一种谚语表达。

它似乎是为王朝复辟时期的喜剧和17世纪末18世纪初的非道德小说定做的,其中的淫荡妓女和放荡的女人在寻找一个行为不端的机会。

例如,这是来自《戴绿帽子的艺术》或《都市妇女的阴谋》,匿名发表于1697年:“一天晚上在本周末,女士们女士们从她的情妇中留下了他的情妇,告诉他,明天上午跟随,海岸会很清楚,因为她的丈夫要出来了整个前进:因此,她希望他的公司。“

不过,有些用途更滑稽,而不是放肆。我们将以这段出自塞万提斯1700年左右的翻译作为结束唐吉诃德

说到这里,桑丘一声不响地站了起来,把手指放在嘴唇上,弯着腰,小心翼翼地在房间里走来走去,掀开帷帐,向每一个洞和角落里张望。最后,他发现四周没有人,就回到他的座位上。“现在,”他说,“达契斯夫人,既然我发现这里除了我们以外没有别的人,我就毫不畏惧,毫不偏袒地告诉你,事情的真相。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

“冷淡”和“lukecool”

问:为什么“不热”没有反义词?似乎有很多同义词,但我找不到一个常用的反义词。为什么不“lukecool”呢?

答:如果我们想用一个词来表示“有点冷”,我们会用“coolish”——也就是表示“有点热”的“不冷不热”的反义词。

至于“lukecool”,一些有创意的英语使用者确实把它用作“不冷不热”的反义词,尽管这个用法并没有被收入我们经常检查的10本标准词典中。

合作的俚语参考网站《城市词典》(Urban Dictionary)上有几个“冷酷”的词条,2013年5月17日的一篇文章将其定义为“只是有点冷,不热的反面”。贡献者提供了一个例子:“空调系统必须需要一些氟利昂,它只是在这里很冷。”

这个词偶尔会出现在正式的写作和演讲中。例如,美国哥伦比亚特区上诉法院法官哈罗德·利文塔尔(Harold Leventhal)就注意到,非律师“对律师即使不是怀有敌意,也是‘冷漠’的”(摘自1971年10月15日发表于《政府中的律师》的一篇演讲)。

这个词在1981年3月的英国杂志《当代考古学》上出现过两次。这是一份关于考古学家对英国政府对古代古迹和历史建筑监管的重组的反应的报告:

”Although inevitably there are some who are strongly against, the basic division is between those who are luke-warm and those who perhaps can be described as ‘luke-cool.’ At a straw vote taken at the Council for British Archaeology on January 8th, 32 declared themselves to be luke-warm as against 14 who are luke-cool, and this sort of split seems to be fairly general.”

英语Lexicogenesis语言学家d·加里·米勒(D. Gary Miller)在2014年的一篇构词法分析文章中指出,“尽管有明显的需求,但有些词并不存在。”他提到的一个缺口是“(*)”。lukecool面对不冷不热,一个非常古老的英语单词。”括号中的星号表示“lukecool”被认为是不标准的。

“除了传统什么也做不了卢基作为温暖的修饰语是可以接受的,但不是凉爽的,”米勒写道。"因为只有传统能阻止lukecool如果有足够的人开始使用它,没有理由普遍接受。“

是的,说一种语言的人最终决定什么是可接受的。但我们认为米勒可能太轻视“luke”和“warm”的长期联系。

事实上,“luke”一词本身就有“温和”的意思,所以从词源学上说,“不温不火”是“luke”的一个夸大的或多义的版本。“lukecool”在词源上是一种矛盾修辞法,或术语上的矛盾。然而,今天大多数说英语的人可能不知道“luke”的温暖起源,他们可能认为它的意思类似于“有点”。

牛津英语词典最早的形容词“luke”的例子来自于Laȝ亚, 或者莱亚门的粗糙的该书是一部创作于公元1200年以前的富有想象力的英国编年史。在这段血腥的摘录中,米底亚国王用长矛刺穿亚瑟王的骑士贝德维尔的盔甲,杀死了他:

“他抓住了他的面子;我喜欢强壮的。/ Þene gare he uorð strahte;中加强他的缅因。/和smat þene eorl Beduer;船到桥头自然直;/ þat þa burn to barst sone;biuoren bihinde。/打开了他的胸膛;þa blood com forð luke。”(”The spear he thrust forth with his strong might, and smote the Earl Bedivere in the breast, so that his byrnie soon burst, before and behind, and his breast was opened. The blood came forth luke.”)

牛津大学这是中古英语术语卢基似乎是从hleow,一个古英语形容词,意为温暖的,阳光充足的或庇护的。古英语单词是,一个中古英语形容词,意为不冷不热,后来出现在这个短语中lew-warm在方言英语中仍然存在。

至于形容词“lukewarm”,它直到14世纪晚期才出现。我们在中间英语草药中找到了这个例子,或关于植物药用用途的论文:

" Resayve iij sponefull of þ p yynex "("喝三勺温的果汁,如果你胃不舒服,它就会倒掉")。从lelamour草药(1373年),由赫里福德小学校长约翰·勒拉穆尔(John Lelamour)从各种拉丁语和中古英语资料中汇编而成(Sloane MS 5,对开本13-57页,大英图书馆)。

在16世纪,根据牛津英语词典在美国,这个形容词的意思是“缺乏热情或感情深度,缺乏热情、热情或热情,漠不关心”。该词典最早的引文来自托马斯·莫尔的一篇论文:

就像上帝在圣经中对洛伊斯教堂所说的。你既不热也不冷,但能温暖我。我宁愿你冷,也不愿你能温暖我。”从最后的四件事,于1522年左右撰写,死后出版(摩尔被判叛国罪,于1535年处决)。

正如你所知,“不冷不热”有很多反义词,包括“贪婪的”、“渴望的”、“热情的”、“兴奋的”、“热情的”和“全心全意的”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

没有板球?

问:体育术语“蟋蟀”与昆虫“蟋蟀”有关吗?那“槌球”呢?听起来像表亲,如果不是兄弟姐妹的话。

答:“蟋蟀”和昆虫“蟋蟀”是没有关系的,“槌球”也和它们没有任何关系。这是简单的答案。现在,为剩下的。

由于这种虫子在奥运会之前就有了这个名字,所以我们先来了解一下蟋蟀的昆虫学词源。不出所料,这种昆虫得名于它发出的声音。

随着牛津英语词典“蟋蟀”这个名词最早出现于中世纪,“起源于模仿,反映了昆虫发出的声音”,后来被描述为雄性蟋蟀发出的“一种有特色的唧唧声”。

“Cricket”一词在13世纪末或14世纪初从盎格鲁-诺曼语引入中世纪英语criket和老法国人criquet,字典说。这种生物在中世纪的荷兰语中有类似的拟声名字(crekelKrekel.criekel).

这个英文单词最初出现在一本用来教英国儿童法语的诗歌论文中。手稿是用13世纪英格兰使用的法语写成的,并有解释性的注释,或用中世纪英语添加的注释。

Le traité de Walter de bibesworth sur la Langue Française这个词salemaundre在这篇文章中被解释为“蟋蟀”:“au four meint le salemundre”(“in the oven many a salamander”)。毕比斯沃斯于1270年去世。的牛津英语词典这段文字和注释的日期在1325年以前。

在Anglo-Norman,一个板球有时被称为asalemaundre萨兰德里,根据引用在网上盎格鲁诺曼语词典

随着牛津英语词典在中世纪英语中,这种被温暖吸引的昆虫被认为是神话中爱火的蝾螈,“可能是由于家庭蟋蟀与壁炉的传统联系。”

事实上,蟋蟀和壁炉经常一起出现在诗歌和文学作品中。这里有一个牛津大学引自弥尔顿:“远离欢笑,/拯救炉边的蟋蟀”(人》, 1645)。

这里有一个来自狄更斯的句子,我们扩展了一下:“炉边有一只蟋蟀,是世界上最幸运的事情!”(摘自中篇小说,火炉上的蟋蟀, 1845)。

至于这个运动名词,它是在这种昆虫的名字300年后才进入英语的。但不幸的是,它的来源不明,根据牛津英语词典

该词典最早的发现可能是在1575年,其中提到了“Kricket-staues”(“staves”,指比赛中使用的球棒)。在引用的作品中,是亨德里克·尼克尔斯的匿名翻译Terra奶嘴(和平之地),他们在游戏中列出了“球”,“球拍”和“Dece”等游戏。

词典最早与明确日期的瞄准公会商人书(1598年),吉尔福德市的记录:

“Guldeford的John Denwick ......萨里县的皇后王冠之一是Fyfty和Nyne的年龄,或者在那里宣誓就是他宣誓,Hee Hath众所周知的土地......为Fyfty岁的空间和更多,而且......那个嘻嘻是在Guldeford,Hee和他的几个同事中的自由学校的Schollar做了在克雷斯特和其他典格中玩耍。“

第一个牛津大学大约12年后出现了现代拼写的引证:“a Cricket-staffe;或者是孩子们玩板球用的弯曲的权杖”(法语和英语语言词典兰德尔·科特格雷夫(Randle Cotgrave, 1611)。

牛津英语词典对这项运动的定义是这样的:“一种在大草地上进行的户外运动,有球、球棒和两个三柱,每队有11名球员,比赛的目的是比对手得更多的分数。”

但是这句话被添加到一个词源注释中:“这个词所代表的游戏特征在几个世纪以来发生了巨大的变化。”

这项运动“于16和17世纪在英格兰东南部发展起来”,牛津大学到下世纪末,“有组织的板球很普遍,通常一方或双方派出超过11名球员。”

在19世纪牛津英语词典他补充道,“它后来被视为英国的国球,后来又被视为英国民族身份或英国人特性的一种表达。”

与此同时,“板球”俗语“蟋蟀以正确的方式或适当的精神播放”,并因此表示“任何领域的对手或竞争对手之间的尊敬”或“公平戏剧”。

以下是字典中第一个在体育运动之外用来表示体面行事的“cricket”(板球)的例子:“如果公爵真的认为解散议会就是‘cricket’(板球),我们应该非常惊讶。”威斯敏斯特公报,1900年6月5日)。

我们说过,这个词的起源是未知的。的牛津英语词典排除了与中古法语的词源联系criquet(一块木头),或者用古英语Crycc.(拐杖或手杖),或者带有中古荷兰的地方主义,krik(支柱)。

唯一的理论牛津大学有一种可能性是,这个词可能来自另一个16世纪的名词“cricket”,意思是一种低矮的木凳。这两个名词的拼法相似。

可能是游戏中使用的检票口类似于小凳子。该词典注意到,在“凳子 - 球”中,一个旧的比赛“有点类似于板球”,并从1400年代约会,“”凳子“是检票口。”唉,没有坚实的证据作为词源,但它看起来很合理。

最后但并非最不重要的是,我们提到了“槌球”(croquet),这个组里的新成员。19世纪中期,这项运动及其名词首次在爱尔兰使用。

这个词是“supposed to be”(作为。牛津英语词典说)来源于槌球是古法国北方方言中牧羊人用的弯杖,是盎格鲁-诺曼语的祖先。

研究这项运动的历史学家说,在布列塔尼,18世纪的法国农民用这个名字玩这项运动槌球.但这并没有书面证据;显然,直到19世纪晚期,这个词才在法国使用。

埃米尔Littre的语言词典Française(1886)描述了槌球作为一个英语单词(“Angl。槌球)的英文游戏是:“Jeu anglais qui se joue avec un marteau, des boulles and de petites arcade que’on plante sur le terrain。”那么这个英语单词的来源呢?Littré说这个词来源于一个表示“诱惑”的诺曼语(“du normand”)槌球,钩针”)。

牛津大学的年代这项运动的定义与此类似:“一种在草坪上进行的运动,用木槌把木球打穿固定在地上的铁拱或铁圈。”

牛津英语词典最早的引证是在爱尔兰的米思郡(County Meath):“在这个郡,没有一种游戏能像槌球那样在短短几年内取得如此迅速的进步”(摘自1858年7月10日英国体育杂志《球场》)。

该杂志在后来的几期(1858年11月27日)报道说,这种游戏“大约12年前从法国的一个女修道院传入爱尔兰北部”。我们说过,法语中槌球对于这项运动在18世纪或19世纪初还没有得到证实。

牛津英语词典他还提到,一份发表于1864年的轶事报告“称,1834年至1845年在都柏林附近曾有人用这个名字玩这个游戏(尽管这可能值得怀疑)。”谁知道呢?随着旧文件继续数字化,早期的用途可能会暴露出来。

无论如何牛津英语词典接着毫不含糊地说:“槌球运动于1852年从爱尔兰传入英格兰,并在1858年至1872年间大受欢迎。”剩下的就是历史了。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 词的起源

辗转反侧

问:受你的启发讨论关于“混合搭配”,我想知道你能否评论一下“翻来覆去”。正如喜剧演员德米特里·马丁(Demetri Martin)所说,他经常在睡觉时翻身,但他不会在卧室里乱扔东西。

A:是的,动词“toss”有很多意思,你可以从中得到很多乐趣。你可以扔一个棒球、一份沙拉、一枚硬币、一场派对、一张旧报纸、你的头或你的饼干。你可以随便喝一杯,随便谈一个想法,或者随便写一篇博文。你可能被从马上摔下来,被踢出比赛,或者被扔进监狱。

据英国《每日邮报》报道,当这个动词在16世纪早期首次出现在英语中时,它的意思是被海浪或风抛到海上牛津英语词典.词典最早的引证,我们已经扩大了,来自于理查德·吉尔福德爵士1506年朝圣圣地的日记:

“浸入了在肮脏的Tempest Byganne之后浸入Swage [简易]和Wex Lasse [蜡较少]。诺贝特认为,古怪地看到了rosydd和ryght。“在许多高级角色的英国亨利七世担任英格兰王七的吉尔福德,于1506年9月6日在耶路撒冷去世。由Guildford未命名的Chaplain撰写的日记发表于1511年。

到16世纪末,动词“toss”有了大部分的现代意思,包括你问的那个牛津英语词典定义为“摇摆或扭动自己;躁动不安地四处走动。”该词典的第一个例子来自《圣经》中的一段:“我很euen full with toss to and fro to The dawn of The day”(《日内瓦圣经》,1560年,约伯记7:4)。

但是,当“折腾”和“转”首次出现在一起时,用两个单词逆转,动词短语称为转动和折腾的干草,羊毛,谷物等,松开它。

第一个牛津大学引文描述了对“菜豆”或豌豆的剥壳:“翻来覆去,它们躺着时就会流泪”(菲尤百分善牧托马斯·塔瑟(Thomas Tusser, 1573年)。

我们发现的关于“toss and turn”(翻来覆去,辗转反侧)在现代意义上的“失眠”用法,最早的例子来自18世纪安纳波利斯医学博士的一本旅行日记,他在沿东海岸前往新英格兰时记录了这本日记:

“我的休息被打断了,因为提格(爱尔兰人的一个过时的绰号)在上床时发出一种可怕的声音,他翻来覆去,不停地喊着‘噢’(表示悲伤)或‘可爱的耶稣’(itinerarium.(亚历山大·汉密尔顿,1744年)。

几年后,这句话出现在通俗的情色小说中芬妮希尔"大半夜的我辗转反眠,用最错误的观念和对事物的理解来折磨自己,仅仅由于疲劳,我就昏昏沉沉地打起了瞌睡" (一个愉快的女人的回忆录约翰·克莱兰(John Cleland, 1749年)。

最后是"翻来覆去"的文字记录例程德米特里·马丁在2020年2月24日的推特上写道:

当人们睡不好的时候,他们说他们翻来覆去。我也确实有过难熬的夜晚,我在睡梦中辗转反侧,知道我的意思吗?但我从来没睡过这么差的觉,结果是,在房间里随便乱扔东西。现在是凌晨四点,我就想"该死。我扔了。阻止它。我到底在做什么?去睡吧,伙计。阻止它。你扔了。 Stop it.” You wake up the next day and there’s this crap everywhere. I’m like, “Oh, my God. I slept very poorly. And why do I own so many beanbags? This is making it worse.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 写作

关于' around '和' surrounding '

问:我讨厌在以下句子中用“around”或“surrounding”代替“about”:(1)“围绕这个声明有很多担忧。(2)“你对变动有什么问题吗?””(3) “This discussion is centered around the new policy.” When did this start, and why do I hate it so much?

答:你不是唯一一个不喜欢使用的人。我们定期咨询的十个标准词典都没有认识到使用“周围”或“围绕”表示“参考”或“关注” - 你的意思是“关于”的感觉。

然而,牛津英语词典在一本词源学词典中,“around”作为介词,意为“在参考或有关;对,对。”我们发现,从19世纪晚期开始,“around”和“surrounding”都有这样的书面用法。

这里有一个早期“围绕”的例子,来自一篇圣公会牧师的宗教论文:“这不是围绕细节或外在事物的争论。它承载着福音的核心”(Crux Christi:赎罪论的几个方面的思考约翰·贝内特(John Bennett, 1892年)。

这里有一个来自俄克拉何马州一家报纸的早期“周边”例子:“人们将记住,威奇托保留地被排除在围绕开放基卡普斯、卡曼契人和阿帕奇人土地的争议之外”(1895年4月13日,《格思里每日领袖报》)。

最早的牛津英语词典“around”一词的引用来自1897年5月号的《Punch》杂志:“议会的本质……关于雇主责任法案的辩论很有用,但并不那么吸引人。”

该词典最新的例子来自一篇关于移民在英国寻求庇护的文章:“她对圣经的反思……令人深思,并将……刺激围绕正义和好客主题的进一步圣经探索”(《教堂时报》,2013年9月20日)。

使用谷歌的Ngram查看器进行搜索,表明使用“周围”和“周围在20世纪末和21世纪初急剧增加。但当“周围”和“周围的短语与使用“about”的短语进行比较。

我们同意“周围”和“周围”在你的三个例子中似乎不合适。我们会在前两个句子中使用“about”:“There are a lot concerns about this announcement”和“Do you have any questions about the change?”

然而,在第三个例子中我们不会使用“about”。我们认为“on”更切题:“This discussion is centered on the new policy.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

和叶芝一起旋转

问:我找不到perne牛津英语词典.是叶芝创造了这个词吗?它的意思是旋转或旋转。他在《拜占庭》中同时使用了perne和gyre

A:是的,威廉·巴特勒·叶芝确实创造了动词perne,意思是旋转或旋转。的牛津英语词典在" pern "的拼写下讨论,这很奇怪,因为叶芝从来没有这样拼写过这个动词。

他在1920年首次使用了动词,但他并没有完全把它拉出薄薄的空气。他从爱尔兰方言名词,“pern”调整它,这意味着卷轴或梭芯。

事实上,叶子早些时候在他的诗歌中使用了爱尔兰名词。在这里,它是一个关于老年人回忆青年的诗:“他解开了1918年的”秀丽乐的痛苦或喜悦“的加载的pern /所有的”twas痛苦或喜悦“(从牧羊人和牧羊犬,”并收集《库尔的野天鹅》1919)。

毫无疑问,叶芝知道“满载的pern”对许多读者来说是晦涩难懂的,所以他在文集的最后加了一句:“当我还是个孩子的时候,在斯莱戈,我能看到祖父家的树上面有一缕烟,是从‘pern mill’冒出的,我被告知‘pern’是线轴的另一个名字,我习惯这样称呼线轴,线轴上缠绕着线。”

诗人很快挪用了这个名词,把它变成了一个动词,使人联想到旋转或旋转的动作。在他的诗歌中,它传达了一个矛盾的灵魂的动摇。他第一次使用这个动词是在《恶魔与野兽》(写于1920年,出版于迈克尔·罗巴特斯和舞者, 1921):

虽然我在漩涡里呆了很久,
在我的恨与欲之间,
我看到我的自由赢得了
在阳光下欢笑。

牛津英语词典说这个动词是“叶芝从爱尔兰方言中采用的”。字典对这个动词的定义是“旋转,旋转;以弯曲或螺旋的方式运动。”

“perne”一词更广为人知的用法来自叶芝的《航行至拜占庭》(写于1926年,首次发表于10月爆炸在1927年)。

站在上帝圣火中的圣人们啊
就像镶嵌在墙上的黄金,
来自圣火,在一个循环中,
做我灵魂的歌唱大师。

顺便说一下,名词“gyre”,意为圆圈或螺旋,也经常出现在叶芝的诗歌中,如《第二次降临》(1919)中的著名诗句:

在不断扩大的漩涡中不停地旋转
猎鹰听不到牧人的呼唤;
东西分崩离析;中间立场站不住脚。

但是回到perne这个词牛津英语词典注意到启发它的爱尔兰方言名词“pern”实际上是“pirn”的变体,“pirn”是中古英语名词,意为“一根线轴、线轴或卷轴”。

古词“pirn”现在出现在苏格兰方言中牛津英语词典既可用作名词也可用作动词(意思是编织、吹或旋转)。

"叶芝似乎并没有意识到"名词和动词" pirn "在苏格兰的用法,"或者他把它们当作单独的词,尽管在意义上很接近"

现在,一份关于一个更加晦涩的单词perne的历史笔记,这是一个16世纪的动词牛津英语词典“稀有”和“历史悠久”的标签(意思是现在只能在过去的文献中找到)。

这个动词最初的意思是“翻(一件衣服)”,因此“经常和不真诚地改变(某人的观点、坚持等)”,牛津大学说。它起源于对安德鲁·佩恩的嘲讽,一个著名的叛徒。

Perne于1589年去世,他是剑桥大学Peterhouse学院的院长,16世纪后半叶担任剑桥大学副校长。对于有影响力的学者来说,这是一个危险的时代,但Perne通过巧妙地改变他的政治和宗教观点来适应盛行的风向,成功地度过了这个动荡不安的时代。

所以这个“Perne”,与Yeats的不同之处,是一种名义:一个由一个人或一个灵感的人启发的词。我们写了关于异名的帖子2010年2019

甚至在他的一生中使用这个词(虽然形式形式)甚至用于嘲笑Andrew Perne。这是牛津英语词典最早的目击:“在如此艰难的时刻,谁能从他们的陷阱中逃脱?”(诗歌和句子,Thomas Drant的1568翻译了纳粹国兰群岛的纳粹山脉格雷戈里的作品)。

这种匿名使用(拼写错误)出现在Perne死亡的时候:“Pearne医生是什么?为什么他在这片土地中的禁止变形......它是一个prouerb ......如果一个人的浣熊或克隆转动,他们会说它是珍珠。“(来自宗教小册子,关于主教暴虐行为的对话大约在1589年)。

尽管现在这种用法很少见,但在17世纪早期,这种用法就已经相当有名了。在牛津英语词典的引用来自Randle Cotgrave的法语和英语语言词典(1611),其中短语“retourner sa robbe”被定义为“Pernize,或背教它;扮演叛徒。”

[注:一位读者在2021年7月9日写道,古词“pirn”至今仍被纺织工人使用。“这个词在编织的世界里活得好好的。一个梭子可以容纳一个两端有翻边的筒子,或者它可以被制成用钢圈、纸板或金属制成的窄管。两者的作用都是将纬线穿过经纱,但一般情况下,纬纱从经纱末端送料,筒管从侧面送料。所以很多编织术语都有古老的根源;这对我来说一直很吸引人。”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语法 语言 词的起源 用法 词的起源

我们是负的

问:你最近的“让你和他打”文章这让我想起了另一个短语“don 't let 's”,比如“don 't let 's go to the movies”。你知道这种结构的起源吗?

A: let us有三种缩写形式表示否定:“(1)let 's not,”(2)“don 't let 's,”(3)“let 's don .”

随着韦氏英语用法词典解释,#1是“广泛使用的”#2是“主要在英国英语中发现”,#3是美国英语中的“典型的言论和休闲写作”。

一些语言作家批评第3条是不标准的,因为“let 's don 't”中的“let 's”不能被理解为“let us”的缩写(它的作用是作为一个单词引入一个否定的第一人称复数祈使短语,比如“let 's don 't go”)。

从技术上讲,根据《剑桥英语语法”,在句法上和音系上都融合了,不再可以作为动词+宾语来分析:它们形成了一个单独的词,作为第一人称包容祈使句结构的标记。”

那么美国的用法是否合法呢?我们说是的。这是美国标准的非正式英语。的牛津英语词典同意,给它贴上标签"美国口语这是一种口语用法牛津英语词典是“具有或适合于普通谈话的,有别于正式的或高级的语言。”

至于词源,let 's not是英语中最先出现的否定用法。我们发现的最早的例子是狐坡尼本·约翰逊(Ben Johnson)的讽刺剧,于1605年首次演出:“尊敬的神父们,既然我们都能希望,除了一句话,别让我们现在失望。”

我们发现的第一个关于“don’t let’s”的例子来自19世纪中期:“don’t let’s have any deception”(出自爱比赛这是英国作家亨利·科克顿1845年写的小说。

“让我们不要”版本稍后会出现十年。最早的牛津英语词典一个例子以一种奇怪的方式缩写它:“卑鄙的把戏!让我们不要”Blondel.这是乔治·爱德华·赖斯1854年创作的戏剧,根据狮心王理查和他的吟游诗人布朗德尔的传说改编而成。

第一个example we’ve found with the usual “let’s don’t” spelling is from an essay in an American magazine: “ ‘Now let’s don’t talk and be jolly,’ would give us no very high idea of the social qualities of the most respectable people” (“Thoughts About Talking,” by “A Lady of Augusta, Georgia,” Scott’s Monthly Magazine, February 1866).

梅里亚姆-韦伯斯特使用指南,在捍卫“让我们不要,”引用这个例子中使用的“最坚决的文学男”20世纪:“所有事件,让我们不庆祝它,直到它已经做了些”(1918年1月26日,从写一封信,《纽约客》批评家和评论家亚历山大Woollcott)。

最后,我们将引用一个不那么文学、更政治化的来源:“所以我们这群人说,‘我们做吧’,他们那群人说,‘我们不做吧’”(摘自比尔·克林顿总统1999年7月24日在科罗拉多州阿斯彭举行的民主党全国委员会午宴上的讲话)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 词的起源 写作

切而干的…还是干的?

问:前几天,我在法律学者乔纳森·特利(Jonathan Turley)的博客上看到了“老生常谈”一词。我一直认为这是“老生常谈”,据我回忆,这是我在1961年高中生物课上的一次批改中学到的。对此有什么想法吗?

A: 17世纪中期首次出现的这个表达是“老生常谈”。但是另一个版本,“cut and dry”也很早就被使用过,这并不是错误的。大多数标准词典接受这两种形式,给出“cut and dry”作为变体或不太常见的版本。

说某事是“切而干的”——决定、演讲、提议等等——意味着它已经提前决定或解决了。一些词典补充说,它可以表示清楚和明确的意思。

这个形容词短语是比喻的,但它是从字面上的概念改编而来的:已经收割、干燥并准备在草药商店出售的草药,“相比之下”牛津英语词典说,“用生长的草药。”

因此,字典定义了比喻“老生常谈(也切割和干燥)“作为”新鲜和自发性的现成和空虚,“或”根据先天的正式的概念。”这个短语主要用来指“语言、思想、方案或类似的东西”牛津英语词典补充道。

词典的例子在18世纪初开始,但在搜索历史数据库中,我们从17世纪中期开始的历史数据库。最古老的例子在“准备好”之前,有些用过“干”(拼写各种方式),而一些使用“干燥”。

我们发现的两个最古老的出现在同一本小册子中(注意作者是如何仔细定义他的意思的):

“我以前就知道他们的意图和决心,我给他们作了这样的答复。我的意思是,这事已经在他们手里办妥了。”后来他用斜体重复了这个表达:“我严肃地回答,它已经切好并晒干了;也就是说,这是在他们的手上做的。”摘自塞缪尔·布拉德利(Samuel Bradley, 1664)的《无辜者辩护的理由,他的指控者假装罪名成立》(The Cause of The Innocent plea, His accused pretend Charge confguilty)。

我们在17世纪后期的小册子和书籍中发现了更多的例子:

“对所有针对他们的指控都给出了明确的回答”(威廉·沃勒爵士1679年的《Jetzer的悲惨历史》)。

“这些信息,他们已经准备好了,在任何场合都可以使用”(泰特斯·奥茨的《可怕阴谋的准确而忠实的叙述》等);写于1679年4月,1680年出版)。

“整个计划已经准备就绪”(《假面舞会的教皇的性格》,罗杰·埃斯特兰奇爵士,1681年)。

“我总是准备好切割和干燥的借口”(向君士坦丁堡迟到的航程这是约翰·菲力普斯(John Philips)从纪尧姆-约瑟夫·格里洛(Guillaume-Joseph Grelot, 1683)的法语译本。

“已直接提交立法会”(圣餐的历史——约翰·沃克(John Walker)从马修·德·拉罗克(Matthieu de L’arroque)的法语译本,1684年)。

牛津英语词典第一次引用是在1710年:“你的讲道已经准备好了”(写给Sacheverell这是约瑟夫·艾迪生(Joseph Addison)的一首诗,笔名为“J.B.”)。

正如我们上面提到的,“切而干的”比“切而干的”更常见比较在谷歌的Ngram viewer上。

为什么“千篇一律”会持续存在?这种说法在18世纪早期得到了加强,当时吸烟者开始称烟草为“切而干的”。随着牛津英语词典他说,“切好的和干的”是一个名词短语,被省略了,意思是“切好的和干的烟草。”

该词典中最早出现名词短语的例子来自乔纳森·斯威夫特的好朋友约翰·阿布斯诺特博士写给他的一封信(1718年1月30日)。的牛津英语词典只引用一行arbuthnot的信,但我们认为他的轶事是娱乐,可以全面引用:

我在一个乡村里认识一个年轻漂亮的姑娘,她过分喜欢赞扬自己,成了教区里一个穷流氓的财产,那个流氓除了奉承什么都不懂。这个人每天早上都要服侍贝蒂太太,她是一家商店的老板,他通常的问候是:主爱你的心,贝蒂夫人,你是主要的英俊,你会给我一个烟斗吗?我,Isaac吗?(答案贝蒂夫人)让我看看你的盒子;然后她填补了它。因此,伊萨克每天都在剪切和干燥的季度下降;这个年轻女子真的很帅,她和她的美丽是一个逐字,而且,所有的国家,她都是叫做Isaac是弗吉尼亚州最好的.”

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给我们的电子邮件用户的说明

为Grammarphobia博客管理电子邮件订阅的两家公司之一将在7月份某个时候停止这项服务。yabo88提现如果你不再收到我们的邮件,请到博客并再次订阅。您可以使用博客页面右侧的订阅框或每篇文章底部的订阅框来实现这一点。yabo亚博全站

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语法 语言 用法 词的起源 写作

这是“一起”的故事

问:在大卫·科波菲尔,古米吉太太用了一种奇怪的方式来责备自己,因为丹尼尔·辟果提这么想去酒吧:“我很抱歉,你竟然要跟我一起去。”她显然用“along of”来表示“because of”,我不知道这个用法。这是怎么呢

A:英语中有两个不同的“along”单词。现在常用的介词或副词,有各种纵向和伴随的意义。另一个是一个古老的形容词,在地方方言中仍然存在,是查尔斯·狄更斯1850年的小说中使用的。

这两个词都非常古老,可以追溯到早期古英语,但它们在词源上没有关联,最初的拼写也不一样。

更常见的“along”是盎格鲁-撒克逊人的祖先andlang介词、形容词或副词,有许多现代意义,包括along、next to、over the length of和parallel to。

古语或方言“along”的祖先是西藏僧人,形容词,意为属于,取决于或作为…的结果(in的用法大卫·科波菲尔).

最初andlang据John Ayto的说法单词起源词典,指的是“向相反的方向延伸很长的一段路”。它是“一种由和- - - - - -' against, facing '(其原始来源为希腊文反对-“反对”)“长。’”

艾托写道:“这个词的意思逐渐发生了变化,仅仅是通过‘延伸一条很长的路’,通过‘连续的’和‘某物的整个长度’到‘纵向的’。”’”

与此同时,他说和- - - - - -前缀逐渐失去了它的身份:到10世纪的形式anlongonlong,而14世纪是现代英语的开端沿着.”

至于另一个词“沿着”,现在古老和方言,Ayto说其旧的英语祖先,西藏僧人,由“前缀”组成通用电气-,表示适合,其中的“附属的”和“恰当的”的概念在现代英语中保留了下来属于.”

在中世纪英语中,这个词是拼出来的ilongylong.allang,alonge.“along”的拼写出现于17世纪,可能是受到了今天更常见的“along”拼写的影响。

在后来的用法中,the牛津英语词典注意,较不常见的“along”通常被认为是“较常见的”的特殊用法。

这里有牛津英语词典的早期古英语出现的引证andlang西藏僧人(我们不会包括这两个古英语单词所有含义的例子):

" she for se here up þ Mæterne oþ Cariei "("公元887.今年,军队穿过巴黎的桥,然后沿着塞纳河到达马恩河,然后到达Chézy”)。从887年的一个条目盎格鲁-撒克逊编年史一,剑桥帕克图书馆。

“Þæt wæs swiost on ðæm gelong þæt Hasterbal swa late fleah for þon he elpendas mid him hæfde”(“这主要是由于Hasdrubal(汉尼拔的兄弟)带着他的大象逃跑失败的结果”)。古英语的奥罗修斯的早期古英语翻译Historiarum Adversum pagano书册七世七卷反对异教徒的历史),约400年,保罗·奥罗修斯著。

回到你的问题,现在方言的“along”(来自西藏僧人)在现代英语中已失去了大部分原意。随着牛津英语词典解释说,它“只是作为复合介词with的弱化用法”(偶尔也,等等),意思是“因为,由于,由于”。

词典中最早的“along of”引证来自于反罗马天主教徒的横幅或传单:“你让我踏上了多么该死的旅程啊,你和母亲教会的缘故,我都被扔进了大海。”(版画家兼辩论家斯蒂芬学院(Stephen College) 1680年的《天主教赌徒或保龄球双打赛》(The Catholick Gamesters or A double Match of bowling)。)

这是牛津大学最早的现代拼写的例子是:“' Tis all along of you that I am thus haunted”(来自质量的傻瓜;或者,亨利的历史,德尔·德兰伯兰(1766年,爱尔兰作家亨利·布鲁克的小说)。

最后,这是最新的牛津英语词典引用:“是在你制造的嘈杂声中,我来看看他是否在伤害你。小姐苏格兰作家克里斯·汉南(Chris Hannan) 2008年出版的小说。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给我们的电子邮件用户的说明

为Grammarphobia博客管理电子邮件订阅的两家公司之一将在7月份某个时候停止这项服务。yabo88提现如果你不再收到我们的邮件,请到博客并再次订阅。您可以使用博客页面右侧的订阅框或每篇文章底部的订阅框来实现这一点。yabo亚博全站

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

真相大白的时刻

问:我认为Stephen Colbert创造了truthiness这一说法是正确的。他怎么能创造出一个19世纪就存在的词呢?

答:我们不同意的状况。科尔伯特为一个不常见的旧词创造了一个新的用法,当他重新发现并重新定义它时,这个旧词几乎已经消失了。

就像名词“truthiness”一样,很少使用的形容词“truthy”也在20世纪末被重新发现并重新定义。

据英国《金融时报》报道,当“truthiness”在19世纪出现在英语中时,它是truthfulness的口语术语牛津英语词典

本词典最早的例子来自1832年2月的《布莱克伍德爱丁堡杂志》:

“你说得不对,诺斯。我不否认你可能天生就具有相当大的讲真话的能力;但是,你在日常生活中占据了太多的时间,没有培养他们。诚实是一种习惯,就像其他美德一样。”(从a contribution by the Scottish author John Wilson to Noctes Ambrosianae, a monthly column of imaginary conversations.)

牛津英语词典《真实》是一本以历史证据为基础的语源学词典,它把“真实”一词描述为一个由“真实”构成的名词,“真实”是一个口语化的地方形容词,意思是“以真相为特征的;真实的,真的。”词典将形容词和名词的真实含义标注为“现在”稀有的.”

第一个牛津大学例如,这个形容词来自歌剧:“西奥多,你害怕,你的爱人不应该被证明是真实的。””(诗歌;西奥多,一部歌剧,英语作家John Henry Colls的一系列作品,于1804年出版,死后两年。)

在21世纪初,根据牛津英语词典,这个古老的名词有了新的含义,主要在美国:“看起来是真的,但实际上或不一定是真的;接受或呈现非真实事物的事实或性质。”

《牛津英语大词典》指出,这个新含义“最初是由美国幽默作家斯蒂芬·科尔伯特使用的”,并引用了2005年10月17日《幽默大师》的首演科尔伯特报告喜剧中心频道:“真相是任何人都可以新闻你。我保证感觉新闻你。”(We added the italics.)

2006年1月6日,美国方言学会将“truthiness”评为2005年的“年度词汇”,称“truthiness”指的是人们更喜欢希望是真实的概念或事实,而不是已知的概念或事实。”

第二天,美联社一篇有关ADS决定的文章中出现了形容词“truthiness”:“北卡罗来纳州立大学词法学教授迈克尔·亚当斯(Michael Adams)说,truthiness的意思是‘真实的,而不是事实。’”

我们将以COLBert在Air Persona的备注的扩展版本结束:

你面对的是一个正直的人,美国人。我实话实说,看到什么就说什么。我要用简单明了的英语跟你说。这就把我们带到了今晚的致辞:truthiness。

现在我确信一些单词police,韦伯斯特的单词爱好者会说,‘嘿,这不是一个单词。“认识我的人都知道我不喜欢字典和参考书。

他们是精英。不停地告诉我们什么是真的,什么是假的,什么是真的,什么没有发生。是谁大英百科全书告诉我巴拿马运河成立于1914年?如果我想说它发生在1941年,那就是我的权利。我不相信书籍。他们都是事实,没有内心。

这正是我们国家今天分崩离析的原因。伙计们,面对现实吧,我们是一个分裂的国家。而不是在民主党和共和党之间、保守派和自由派之间、上层和底层之间。不。我们有两种人,一种用头脑思考,另一种用心灵了解。…

事实是任何人都可以新闻你。我保证感觉新闻你。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给我们的电子邮件用户的说明

为Grammarphobia博客管理电子邮件订阅的两家公司之一将在7月份某个时候停止这项服务。yabo88提现如果你不再收到我们的邮件,请到博客并再次订阅。您可以使用博客页面右侧的订阅框或每篇文章底部的订阅框来实现这一点。yabo亚博全站

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 词的起源 写作

从“agog”到“go-go”

问:我最近在读一本小说,“agog”突然跳入我的眼帘。这个听起来奇怪的词是从哪里来的?这和你的大眼睛有关系吗?我很想知道。

答:“Agog”的意思是兴奋、惊讶或期待的渴望,可能与goggle或goggly eyes(瞪大的眼睛)或goggles(护目镜)没有关系。

但是,从“agog”到“go-go”舞蹈和“go-go”靴子,都有一个词源,如果你不记得这些,那你就不是我们这代人。这一切都是这样发生的。

Agog在15世纪早期进入书面英语。尽管该词的来源尚不确定,但词源学家表示,它很可能来自中古法语短语在融合(逗乐的,娱乐的),由古法语名词复数构成融合(娱乐,娱乐)。

当“agog”第一次在英语中被记录下来的时候牛津英语词典它是一个副词,意思是“激动地准备好、期待或渴望;处于或进入极度渴望、热情、兴奋、悬疑或(稍后使用)惊讶的状态。”

词典中最古老的例子用这个词来表示期待或悬念:

“他苏士在高高的礼貌和斧头上那么吉姆,那个贝尔·贝斯特失去了他的LADEþNNE,所以要成为Toylid”(“他应该在高等法院遭到袭击,所以它会如此渴望[在这种悬念],这将是更好的是,他失去他的土地而不是诉讼这么长时间“)。从妈妈和索塞格这是一首创作于1405年左右的匿名诗。标题中的“Mum”指的是沉默的人;“Sothsegger”(占卜者)说的是真话。

在后面的例子中,“agog”用来表示兴奋的准备或渴望:

“我猜你现在正热切地坐着/希望听到淫秽的尾声”(出自尼古拉斯·阿姆斯特的几首诗, 1720)。

这个词在17世纪开始作为形容词出现在表语中。的牛津英语词典最早的例子来自约翰·威尔逊的悲剧安多尼古Comnenius(1664):“他们都很兴奋/可能会做坏事。”

牛津英语词典将这个形容词定义为“激动的,热切的,期待的,热情的;(后来使用)惊讶的。又称:在移动中,忙着搅动。”

但大多数情况往往似乎表达了渴望的期望,就像在这个诗歌的榜样:“她过于触发我的心,她太魅力,/而且我渴望在我怀里拥有她”约翰·奥尔姆诗歌和翻译, 1683)。

正如我们之前提到的,词源学家将agog追溯至中古法语短语在融合,由古法语名词复数构成融合(娱乐,娱乐)。

融合,牛津英语词典可能是中古法语短语的来源一个火星这个词最初的意思是“愉快的,无拘无束的,奢侈的”,后来有了“丰富的,充足的”的意思。是后一种感觉一个火星牛津大学这给英语带来了60年代的术语“a-go-go”。

字典上说,这一切都始于1952年在巴黎开的一家夜总会和迪斯科舞厅威士忌àGogo.(字面意思是,“威士忌加州,”明显在1949年的英国电影之后)。

俱乐部“迅速成为年轻人和时尚人士的最爱”,几年后,“许多同名的俱乐部和迪斯科舞厅在法国和欧洲其他地方涌现,播放最新的唱片音乐。牛津英语词典说。

“美国第一家以威士忌命名的俱乐部(Whisky a Go Go)于1958年在芝加哥开张,”词典中写道,尽管最著名的一家夜总会于1964年在洛杉矶日落大道开张。它成为“20世纪60年代流行音乐的主要场所和go-go舞的普及者”。

与此同时,牛津大学他说,“a-go-go”的意思是“时髦的,时髦的,最新的”,还有“活泼的,摇摆的”。’”

最后,关于“goggles”这个词。正如我们所说,词源学家认为它们和“agog”没有联系。然而,“goggles”和“agog”可能都是模仿的,也就是说,它们模仿一种声音,一种动作,一种感觉等等。

法语“agog”一词的可能来源融合(乐趣和欢乐),来自“模仿起源的浪漫基础”牛津英语词典说。这对法国人来说意味着,融合听起来很有趣。

正如John Ayto把它放在他身上单词起源词典“这可能是在模仿喧闹的作乐。”

但是动词“goggle”,最早被记录为“gogelen”(大约在1380年),被认为是来自于一个拟声词,“表示眼睛的摆动”牛津英语词典说。

词典是这样定义这个动词的:“把眼睛转向一边或另一边,斜着看,斜视。”后来它的意思是“睁大、不稳定的眼睛看;翻白眼,“the。牛津英语词典补充道。其他“goggle”类型的单词来源于动词。

形容词短语“gogil -eyed”第一次被记录(原名“gogil yȝed”)是在1384年左右。然而,形容词“goggle”本身,如“goggle eyes”,直到1540年才出现在写作中;“goggly”一词出现在17世纪晚期。“goggles”作为眼镜的名词出现在1715年。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 用法 词的起源 写作

为什么应用程序被称为小部件

问:应用程序是如何被称为小部件的?

答:故事开始于20世纪初,当时一种不知名的小玩意第一次被称为“小部件”牛津英语词典

用法出现在马背上的乞丐这部1924年由乔治·s·考夫曼(George S. Kaufman)和马克·康纳利(Marc Connelly)共同创作的戏剧讲述了一位苦苦挣扎的古典作曲家打算娶一位富有实业家的女儿为妻的故事。

在一段梦境中,作曲家想象自己放弃音乐,为实业家工作:“我们做什么生意?”他问道。“小玩意,”他的岳父说。“我们从事的是小部件业务。”一觉醒来,作曲家决定和隔壁的女孩结婚。

牛津英语词典在这个意义上把“小部件”定义为“小装置或机械装置的不确定术语”。词典称其“起源不明”,但补充说“可能是对。小工具.”

在20世纪90年代,根据牛津英语词典,“widget”具有计算意义,意思是“设计来执行相对简单任务的应用程序,esp。在电脑、智能手机等屏幕上显示简单信息(如天气预报或日期和时间)的应用程序。”

第一个牛津大学引文来自Usenet新闻组(comp.windows.x) 1991年6月19日的一条评论:“客户想要一排显示不同时区的时钟。不幸的是,时钟部件不能很好地处理这种情况。”

至于“应用”,最早的说法是在20世纪50年代作为一个计算机术语出现的牛津英语词典引用:

“文件维护应用程序的这种方法意味着收集一些或‘批’事务,并按主文件的顺序排序”(数字计算机程序设计约阿希姆·吉内尔(Joachim Jeenel))。

缩短版本,“应用程序”,出现几年后一个广告(最初与最后一段来表示一个缩写):“强大的IBM客户将雇佣一个技术支持的人……接口与应用发展和房价操作人”(《计算机世界》,1981年4月20日)。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。

类别
英语语言

给我们的电子邮件用户的说明

为Grammarphobia博客管理电子邮件订阅的两家公司之一将在7月份某个时候停止这项服务。yabo88提现如果你不再收到我们的邮件,请到博客并再次订阅。您可以使用博客页面右侧的订阅框或每篇文章底部的订阅框来实现这一点。yabo亚博全站

类别
英语 英语语言 词源 表达式 语言 词的起源 用法 词的起源 写作

关于“就……而言”

问:你有没有讨论过“in terms of”在当今日常用语中被过度使用的问题?

A:你说得对,“就……而言”这个短语最近越来越流行了。

这个表达在19世纪很少被使用搜索谷歌的Ngram观众秀。但它在1910年前后开始稳步上升,并在1980年达到峰值。自那以后,它略有下降并趋于平稳,但仍保持在相对较高的使用频率。

一个比较图表表明“in terms of”现在显然比它通常的同义词更受欢迎,这里按频率列出:“关于”、“关于”、“关于”、“关于”、“关于”、“至于”和“关于”。

图表显示,“in terms of”在一个世纪前是最不受欢迎的,但现在它是最受欢迎的。为什么?我们不能说。也许它给人们的印象比其他选择更学术或更科学。

事实上,“就……而言”有学术上的开端。据英国《卫报》报道,在18世纪早期,它作为一种数学表达方式首次被记录下来,意思是“通过或参考特定的变量或数量”牛津英语词典

牛津英语词典最早的书面用法来自约翰·哈里斯的一本技术词典Lexicon Technicum.(1704):“平方数一个混合的数字……它的小数部分用一个粗俗的分数表示。”

接下来三个世纪的例子更清楚地说明了这个表达的技术含义:

“金星与地球轨道的最近距离是以地球的直径来计算的”(熟悉的科学主题讲座赫歇尔(John Frederick William Herschel, 1866年著)。

“用x表示y”(大学数学(威廉·惠特菲尔德·艾略特和爱德华·罗伊·塞西尔·迈尔斯)。

“用x写一个表达式,表示丹收到的金额”(剑桥o水平数学(奥黛丽·辛普森,2012)。

“in terms of”的非技术含义出现于19世纪早期。它定义在牛津英语词典作为“通过或关于(某一特定概念);属于(某一主题或范畴)的表达方式或思维方式;(松散地)基于;相对于;至于。”

词典中以这种方式使用这个短语的最早例子来自哲学家和法学家杰里米·边沁的著作:“矛盾……以某种程度的力量,对由别人提出的某个命题或命题表现出来”(包装艺术的要素,应用于特别评审, 1821)。

这些后来的例子显示了使用情况如何发展:

“大多数人,在被问到他们想象言语的术语,会在听到”听力“(心理学原理1890年,由威廉詹姆斯)。

“在此处讨论了系统设计,以实地发现,开发规格,会议规范和与系统匹配设备的讨论”(自动数据处理系统罗伯特·亨利·格雷戈里(Robert Henry Gregory)和理查德·范·霍恩(Richard L. Van Horn))。

“我们需要认识到,大都市和CBD商业仍然是新就业增长的主要引擎”(澳大利亚金融评论,2000年5月25日)。

词典称,我们今天所知道的这个短语有时会受到复数“terms”用法的影响,这种用法可以追溯到14世纪晚期:“单词或表达集体(通常是特定种类的);表达方式,说话方式;语言。主要是之前.”

具有“术语”含义的常见表达包括“一般术语”、“外行人术语”、“最强术语”和“明确术语”。

所以“in terms of”,the牛津英语词典说,有时会靠近意义的“语言或术语”。

帮助支持语法恐惧症博客与您的yabo88提现捐赠.和签出我们的书关于英语语言和更多。

通过电子邮件订阅这个博客yabo亚博全站

输入你的电子邮件地址,通过电子邮件订阅博客。yabo亚博全站如果你是订阅用户,但没有收到帖子,请再次订阅。